ESAB PT 26 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Плазменно-дуговой
резак PT-26
0558003747
Технологическая инструкция (RU)
Данная Инструкция предназначена для опытного пользователя. Если вы не знакомы с
основными принципами и правилами безопасности электро-дуговой сварки и резки, мы
рекомендуем вам ознакомиться с брошюрой “Меры предосторожности и правила техники
безопасности при плазменно-дуговой сварке, резке и строжке”, стандарт 52-529. НЕ ДОПУСКАЙТЕ
установку, использование и обслуживание данного оборудования неподготовленным
персоналом. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать и использовать данное оборудование до полного
понимания данной инструкции. Если данное руководство вызывает у вас трудности, обратитесь
к вашему поставщику. Внимательно прочитайте раздел “Меры предосторожности” перед
установкой и эксплуатацией данного оборудования.
ОБЕСПЕЧЬТЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ДАННОЙ ИНФОРМАЦИИ СРЕДИ
ОПЕРАТОРОВ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗЕМПЛЯРЫ ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ МОГУТ БЫТЬ
ПРИОБРЕТЕНЫ ЧЕРЕЗ ВАШЕГО ПОСТАВЩИКА.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Данное оборудование будет работать в соответствии с описанием, содержащимся в
данной инструкции и прилагающихся метках и/или вкладышах, только в случае соблюдения
правил установки, эксплуатации и обслуживания, содержащихся в прилагаемой инструкции.
Данное оборудование должно проходить периодический техосмотр. Неисправное или
неправильно установленное оборудование не должно допускаться к эксплуатации.
Поврежденные, утраченные, изношенные или загрязненные части данного оборудования
должны быть незамедлительно заменены. В случае возникновения необходимости в
ремонте или замене частей, изготовитель рекомендует обратиться по телефону или
письменно к уполномоченному дистрибьютеру, у которого была приобретена данная
установка.
Данное оборудование, как и любые из его деталей, не должно подвергаться
модификации без получения письменного разрешения от производителя. Пользователь
данного оборудования несет полную единоличную ответственность за любой сбой в работе
оборудования, причиной которого является неправильное использование, обслуживание,
повреждение, несоответствующий ремонт или модификация данного оборудования любым
персоналом, кроме персонала производителя или сервисного центра, уполномоченного
производителем.
ВНИМАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
СЕКЦИЯ ЗАГОЛОВОК СТРАНИЦА
РАЗДЕЛ
СЕКЦИЯ 1 ВВЕДЕНИЕ ........................................................................................................................181
1.1 Описание ...........................................................................................................................183
СЕКЦИЯ 2 УСТАНОВКА ......................................................................................................................185
2.1 Подключение резака к плазменно-дуговой установке .....................................................185
2.2 Выбор газа .........................................................................................................................185
СЕКЦИЯ 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ...............................................................................................................187
3.1 Эксплуатационные параметры ..........................................................................................187
3.2 Подача газов .....................................................................................................................187
3.3 Сборка передней части .....................................................................................................187
3.4 Опорная насадка ............................................................................................................... 190
3.5 Неправильное крепление изнашиваемых деталей резака ...............................................190
3.6 Эксплуатация .....................................................................................................................190
СЕКЦИЯ 4 ОБСЛУЖИВАНИЕ .............................................................................................................241
4.1 Разборка передней части резака ......................................................................................241
4.2 Общие замечания ..............................................................................................................241
4.3 Загрязнение или засорение ...............................................................................................241
4.4 Удаление и замена головки резака ...................................................................................241
4.5 Удаление и замена проводов резака ................................................................................242
4.6 Замена гибкой опорной стойки и переключателей ...........................................................242
4.7 Замена выключателя резака .............................................................................................242
4.8 Измерение расхода газа ...................................................................................................242
4.9 Выявление проблем с качеством резки ............................................................................243
СЕКЦИЯ 5 ЗАПЧАСТИ ........................................................................................................................247
5.1 Запчасти ............................................................................................................................247
Сборка резака PT-26 ...................................................................................................248
Сборка резака модели PT-26 In-Line AY ....................................................................249
i
ii
СОДЕРЖАНИЕ
Резак PT-26
Универсальный, простой в использовании
трехсотамперный резак обладает превосходными
эксплуатационными качествами в самой широкой
гамме применений в области ручной и
механизированной резки.
Превосходная режущая способность - глубина
резки до 3,50 дюймов (88,9 мм) и отделения - до
4 дюймов (101,6 мм) с использованием воздуха,
азота или аргоно-водородной смеси при силе
тока равной 300 А
Производит чистые, высококачественные
разрезы
Запатентованная цепь аварийной защиты
обеспечивает безопасное использование
резака
Работает на сжатом воздухе (комрессорном или
из баллонов), азоте или аргоноводородной смеси
при силе тока равной 300 А
Компактный дизайн и облегченная конструкция
делает использование этого оборудования
максимально простым
Долговечные электроды снижают затраты
Запуск вспомогательной дуги осуществляется
даже на окрашенной поверхности
Наконечник для строжки
Функция пульсирующей резки для работ с
решетками и пористыми металлами
Защитное устройство для строжки и опорная
насадка для сохранения зазора обеспечивают
дополнительное удобство для пользователя
Срок гарантии один год
Спецификация
По вольтовым характеристикам прибор относится к классу
“М” (EN 50078)
Допустимая нагрузка по току (для всех газов при всех рабочих
давлениях)
При 100% рабочем цикле ...... 200 А ПП (прямая полярность)
При 60% рабочем цикле ........ 300 А ПП (прямая полярность)
Макс. номинальный ток ........ 300 А ПП (прямая полярность)
Допустимые к использованию газы
Плазма ..................................... Воздух, смеси N
2
, H-35, N
2
/H
2
Экранирующие газы .................................... Воздух, N
2
, CO
2
,Ar
Мин. требования к потоку газа
Экранирующие газы .... 200 куб. футов/час при 85 фунтах/кв.
дюйм (94 л/мин при 6,0 бар)
Плазма ......................................................... 240 куб. футов/час
при 80 фунтов/кв. дюйм (112 л/мин при 5,6 бар)
Длина подающих кабелей ........................... 25 футов (7,6 м)или
50 футов (15,2 м)
Вес...................................... 25 футов (7,6m) - 16 фунтов (7,3 кг)
50 футов (15,2 м) - 28 фунтов (12,7кг)
Макс. давление газа на входе ................... 100 фунтов/кв. дюйм
(6,9 бар)
Начальное давление газа ............................ 30 фунтов/кв. дюйм
(2,1 бар)
Мин. требования к потоку воды ..................... 0,9 галлонов /мин.
при 95 фунтов/кв. дюйм (3,4 л/мин. при 6,6 бар)
Макс. давление воды на входе .................. 120 фунтов/кв. дюйм
(8,3 бар)
Мак. температура воды ......................................... 105° F (40° C)
Установки плазменно-дуговой резки
совместимые с резаком PT-26
ESP-150, ESP-200 и DEUCE PACK 150
Коды моделей
Модель PT-26, 90°, 25 футов (7,6 м) ........................ 0558004031
Модель PT-26, 90°, 50 футов (15,2 м) ...................... 0558004032
Модель PT-26, 70°, 25 футов (7,6 м) ........................ 0558002208
Модель PT-26, 70°, 50 футов (15,2м) ....................... 0558002209
Модель PT-26, IN-LINE, 25 футов (7,6 м) ................ 0558002320
Модель PT-26, IN-LINE, 50 футов (15,2м) ............... 0558002321
Примечание: Циллиндрический диаметр резаков серии
IN-LINE составляет 2 дюйма (50,8 мм). Резаки этой
серии не укомплектованы стойкой или штативом.
Дополнительные принадлежности:
Защитный наконечник для плазменного резака
Для строжки ........................................................... 0558003797
25-футовый (7,6 м) кожаный кожух*
Предназначен для защиты проводов резака от
снашивания и расплавленного металла; особенно
рекомендуется для плазменной строжки .... 0558002921
50-футовый (15,2 м) кожаный кожух* ......... 0558002922
Набор запчастей (Deuce Pack и ESP-200) ....... 0558004030
Набор запчастей (150А ESP-150) ...................... 0558002864
Штатив для резака, 2 дюйма (50,8 мм) ........... 0558002985
Монтажный набор для резака ......................... 0558003186
* Типовая комплектация ручных резаков.
СЕКЦИЯ 1 ВВЕДЕНИЕ
181
182
Электрод
0558003722 - Воздух, азот, азот/водород
0558003723 - аргон/водород (H-35)
Стабилизаторная трубка -
0558003710
Уплотнительное кольцо -
0558003721
Теплоизолятор
Ручной резак - 0558003714
*Теплоизолятор ближнего действия
- 0558003715
**Манжета теплоизолятора
(механизированные модели резака)
- 0558003582
Изолятор - 0558003711
Укомплектован уплотнительным
кольцом - 0558003712
**Вихревой стабилизатор, In-line -
0558003583
Держатель электрода -
0558003707
Укомлектован уплотнительными
кольцами
0558003708 (Верхнее)
0558003709 (Нижнее)
Сборка передней части резака модели PT-26
Опорная насадка для сохранения
зазора - 0558003713
Уплотнительное кольцо -
0558003720
* Теплоизолятор ближнего
действия. Поставляется по
отдельному заказу для резки
или строжки ручным резаком
на близком расстоянии от
объекта.
Сила тока (А) Н.Д. ПРОХОДНОЕ СЕЧЕНИЕ
Режущий наконечник
50 0558003716 0,052 (1,32мм)
150 0558003717 0,078 (1,98 мм)
200 0558003798 0,089 (2,26 мм)
300 0558003794 0,104 (2,64 мм)
Наконечник для строжки
200 0558003718 0.125 (3,18 мм)
300 0558003795 0,144 (3,66 мм)
Все наконечники укомплектованы уплотнительными
кольцами -
0558003724(Верхнее)
0558003725 (Нижнее)
Ручные резаки PT-26 и резаки модели
PT-26 In-Line
СЕКЦИЯ 1 ВВЕДЕНИЕ
** Эти два компонента вместе с
инструментом для снятия
стабилизатора (0558003584)
поставляются со всеми
механизированными моделями
резака.
183
СЕКЦИЯ 1 ВВЕДЕНИЕ
1.1 ОПИСАНИЕ
PT-26 - двугазовый ручной резак, с водяным
охлаждением и с углом наклона головки 70° или 90°,
предназначенный для резки и строжки с
использованием систем плазменно-дуговой резки.
Эти системы включают в себя ESP-150, ESP-200 и
специально оборудованные системы Deuce Pack 150.
В процессе плазменно-дуговой резки используется
высокое напряжение. Запрещается контакт с
частями резака, находящимися под напряжением.
Неправильное обращение с плазменными газами
представляет опасность. Перед началом работы с
резаком РТ-26 изучите меры предосторожности и
правила эксплуатации, содержащиеся в руководствах,
прилагающихся к вашей плазменно-дуговой установке.
Использование резака при работе с объектами, не
оснащенными блокирующей цепью аварийной защиты,
может подвергнуть пользователя внезапному
воздействию высокого напряжения.
Рисунок 1-1 Параметры резака модели PT-26
Рисунок 1-2 Параметры резака модели PT-26 In-line
2,00”
(50,8мм)
16,50”
(419,1мм)
ВНИМАНИЕ
184
СЕКЦИЯ 1 ВВЕДЕНИЕ
185
СЕКЦИЯ 2 УСТАНОВКА
2.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ РЕЗАКА К ПЛАЗМЕННО-
ДУГОВОЙ УСТАНОВКЕ
Для правильного подключения резака, следуйте
инструкциям, прилагаемым к вашей плазменно-
дуговой установке.
Порядок подключения резака к установке зависит от
ее типа. Внимательно изучите вашу плазменно-
дуговую установку с целью обеспечения правильного
подключения резака.
Убедитесь, что выключатель на консоли находится
в положении “OFF” ("ВЫКЛЮЧЕНО") и основной
ввод обесточен.
Резак модели PT-26 специально сконструирован
для работы с установками, способными
обнаруживать утечку охлаждающей жидкости
от
резака, в случае чего резак будет автоматически
обесточен. Снятие или ослабление
теплоизолятора приведет к утечке охлаждающей
жидкости. НЕ ДОПУСКАЙТЕ использования резака
PT-26 с установками, не оснащенными системами
обнаружения утечки хладагента.
Левая резьба размера “С” используется для
подсоединения отрицательной клеммы резака модели
PT-26 и линии подачи хладагента. Подключите этот
разъем к соответствующему охватывающему
концевому соединению источника питания и плотно
затяните с помощью ключа. После затяжки разъема
насадите резиновый чехол (0558000793) на силовом
кабеле поверх соединения. Правая резьба размера
“В” используется для подсоединения положительной
клеммы и линии подачи хладагента. Также плотно
затяните.
Плазменные и экранирующие газы подсоединяются
через разъемы типа “В”, каждый с характерной
резьбой. Плотно затяните их ключом к
соответствующим разъемам на панели плазменно-
дуговой установки.
Выключатель резака подключается через
пятиконтактный разъем на соединительном проводе
выключателя. Вставьте разъем в гнездо на панели
установки и поверните стопорное кольцо,
зафиксировав разъем.
2.2 ВЫБОР ГАЗА
Модель РТ-26 представляет собой двугазовый резак,
позволяющий одному газу использоваться в качестве
плазменного газа и другому для защиты зоны резки.
Рекомендуемые газовые комбинации перечислены
ниже.
Запрещается использовать газы не утвержденные
данным документом (см. Секцию 1.2).
Запрещается использовать кислород в качестве
экранирующего или плазменного газа во
избежание возгорания резака.
Воздушная плазма/Воздушный экран
Наилучшая суммарная комбинация по качеству,
скорости и экономичности резки по мягкой стали,
нержавеющей стали и алюминию. Данная комбинация
может вызвать некоторое поверхностное
нитрирование со стороны разреза и поверхностное
окисление легирующих элементов нержавеющей
стали. Используйте чистый, сухой воздух. Влага или
масла в воздухоподаче сократят срок службы
деталей резака.
Азотная плазма/Азотный экран
Данная комбинация увеличивает срок службы деталей
резака, в особенности электрода. Обычно скорость
резки несколько меньше по сравнению с воздушной
плазмой. Данная комбинация также создает
поверхностное нитрирование, но обеспечивает более
чистый разрез по нержавеющей стали. Азот или CO
2
также могут использоваться для охлаждения.
Аргоноводородная (Н-35) плазма/Азотный экран
Данная комбинация гарантирует превосходный срок
службы деталей с минимальным загрязнением
поверхности разреза, обеспечивая прекрасную
свариваемость. Комбинация наиболее часто
используется для строжки по мягкой стали, алюминию
и нержавеющей стали. Эта комбинация отличается
плохим качеством разреза по мягкой стали и хорошим
качеством для алюминия и нержавеющей стали, в
особенности при работах с объектами большой
толщины.
40/60 Водородно-азотная плазма/Воздушный экран
Улучшает скорость и толщину разреза только для
алюминия. Плохое качество при резке нержавеющей
и мягкой стали.
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
186
СЕКЦИЯ 2 УСТАНОВКА
187
СЕКЦИЯ 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3.1 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Рекомендуемое давление газа:
Стартовый газ 30 фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Плазма (Резка) 50-70 фунтов/кв. дюйм (3,4-4,8 бар)
Плазма (Строжка) 40-45 фунтов/кв. дюйм (2,8-3,1 бар)
Экран. газы 40-50 фунтов/кв. дюйм (2,8-3,4 бар)
Рекомендуемый зазор:
0,31 - 0,50 дюйма (7,9 мм - 12,7 мм)
Скорость перемещения:
Скорости перемещения для модели РТ-26 показаны
на рисунках с 3-1 по 3-3.
Для обеспечения максимальной
производительности и выявления проблем с
качеством резки ознакомьтесь с графиками
параметров резки в подсекции “Устранение
неисправностей при обслуживании”.
3.2 ПОДАЧА ГАЗОВ
Изучите секцию 1.2 для ознакомления со списком
одобренных газов. Запрещается использовать газы,
которые не были утверждены для резака модели
РТ-26.
После выбора газов подсоедините шланги к разъемам
с обратной стороны плазменно-дуговой установки.
Обратите внимание, что наличие двух разъемов
может иметь место для каждого газа. Используйте
разъемы, соответствующие вашим шлангам.
Убедитесь, что неиспользуемые разъемы закупорены
заглушкой, прикрепленной к установке.
Обратите внимание, что установка ESP-200 имеет
газовый разъем помеченный “Start Gas” (“Стартовый
газ”). Наличие этого газового разъема позволяет
использовать отдельный тип газа и давления в
качестве плазмы в начале резки. Это сделано для
увеличения срока службы электрода в некоторых
случаях механизированной плазменной резки.
Наиболее часто в качестве начального газа в случае
ручной резки используется либо тот же самый газ,
что и в качестве плазмы при резке/строжке, либо азот.
ВНИМАНИЕ! Подача газа в соединение “Start Gas”
(“Стартовый газ”) должна осуществляться
постоянно. В противном случае резак может быть
поврежден. В качестве стартового газа может
использоваться любой плазменный газ
утвержденный в секции 1.2.
3.3 СБОРКА ПЕРЕДНЕЙ ЧАСТИ
Убедитесь что выключатель на источнике питания
находится в положении “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и
основной ввод обесточен. Неправильно
установленные детали могут подвергнуть вас
действию высокого напряжения или огня.
Убедитесь, что:
Все уплотнительные кольца установлены на
соответсвующие места (головка резака,
наконечник, крепление электрода)
Держатель электрода надежно закреплен
Стабилизаторная трубка установлена и
закреплена
Электрод установлен и закреплен
Наконечник установлен
Используйте рисунок 3.4 для сборки деталей головки
резака.
Осмотрите крепление электрода (0558003707)
убедившись, что оба уплотнительных кольца на месте.
Вверните крепление электрода в головку резака и
плотно затяните, используя 0,19-дюймовый (4,8 мм)
шестигранный универсальный гаечный ключ.
Крепление должно быть плотным, но без перезатяжки
во избежание расшлицевания шестигранной головки
внутри крепления.
Вставьте стабилизаторную трубку (0558003710) в
крепление электрода и вверните ее в головку резака,
используя пластиковый шестигранный универсальный
гаечный ключ (0558000808). Не перезатягивайте
трубку, но убедитесь, что она надежно закреплена.
Вставьте изолятор (0558003711) в головку резака.
Убедитесь, что уплотнительное кольцо находится на
своем месте так, что бы изолятор держался внутри
головки.
Наверните электрод (0558003722 или 0558003723) на
резьбу в креплении электрода и затяните на место
шестигранным концом пластикового ключа (0558000808).
Вставьте наконечник (см. “Сборка передней части”) в
головку резака. Изолятор может, таким образом,
войти глубже в головку. Это нормально. Убедитесь,
что оба уплотнительных кольца находятся на месте
и наконечник расположен перед головкой резака.
Наверните теплоизолятор (0558003714) на головку
ВНИМАНИЕ
188
СЕКЦИЯ 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рисунок 3-2
Рисунок 3-1
Данные по резке стали для модели РТ-26
Данные по резке алюминия для модели РТ-26
Скорость резки (мм/мин.)
Толщина материала (мм)
Плазменный газ: воздух при давлении 60 фунтов/кв. дюйм (4,1 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4
бар)
Стартовый газ*: воздух при давлении 30 фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,31 дюйма (7,9 мм)
*Применим только для модели ESP-200
Скорость резки (мм/мин.)
Толщина материала (мм)
Плазменный газ: аргоноводородная смесь H-35 или воздух при давлении 60
фунтов/кв. дюйм (3,4-4,1 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4 бар)
Стартовый газ*: аргоноводородная смесь H-35, азот, воздух при давлении 30
фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,31 дюйма (7,9 мм)
*Применим только для модели ESP-200
200 A/Плазма: H-35
150 A/Плазма: H-35
200 A/Плазма: воздух
300 А/Плазма: воздух
300 A/Плазма: H-35
189
СЕКЦИЯ 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Рисунок 3-3
Данные по резке нержавеющей стали для модели РТ-26
Данные по резке нержавеющей стали для модели РТ-26 на 300 А
Плазменный газ: воздух при давлении 60 фунтов/кв. дюйм (3,4-4,1 бар) или
аргоноводородная смесь H-35 при давлении 70 фунтов/кв. дюйм (4.8 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4 бар) или азот
при давлении 40 фунтов/кв. дюйм (2,8 бар)
Стартовый газ*: аргоноводородная смесь H-35, азот, воздух при давлении 30
фунтов/кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,38 дюйма (9,5 мм)
200 А/Воздух
150 A /Воздух
200 A/H-35
150 A/H-35
Скорость резки (мм/мин.)
Толщина материала (мм)
Скорость резки (мм/мин.)
Толщина материала (мм)
300 А/Воздух
300 A/H-35
Плазменный газ: воздух при давлении 60 фунтов/кв. дюйм (3,4-4,1 бар) или
аргоноводородная смесь H-35 при давлении 70 фунтов/кв. дюйм (4.8 бар)
Экранирующий газ: воздух при давлении 50 фунтов/кв. дюйм (3,4 бар) или азот при
давлении 40 фунтов/кв. дюйм (2,8 бар)
Стартовый газ*: аргоноводородная смесь H-35, азот, воздух при давлении 30 фунтов/
кв. дюйм (2,1 бар)
Зазор: 0,38 дюйма (9,5 мм)
Рисунок 3-4
190
СЕКЦИЯ 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
резака, закрепив наконечник. Теплоизолятор должен
быть затянут вручную как можно сильнее во
избежание утечки хладагента из-под кольцевого
уплотнения наконечника.
В случае использования дополнительной опорной
насадки (0558003713) установите ее на теплоизолятор
толкая или поворачивая ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ до
тех пор, пока она полностью не окажется на
теплоизоляторе.
ВНИМАНИЕ - Не поворачивайте опорную насадку
против часовой стрелки, так как это ослабит крепление
теплоизолятора.
Следуйте инструкциям из вашей брошюры к плазменно-
дуговой установке. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать
или использовать данный резак вопреки инструкциям.
Внешняя часть резака сконструирована таким
образом, что работая с электросхемой источника
питания, она блокирует подачу напряжение на резак
при снятом теплоизоляторе.
3.4 ОПОРНАЯ НАСАДКА
Опорная насадка (0558003713) дает оператору
возможность сохранять постоянный зазор через
контакт насадки с рабочей поверхностью.
Установите насадку, насадив ее на теплоизолятор
(теплоизолятор должен быть установлен на резак)
крутящим движением по часовой стрелке. Всегда
устанавливайте или регулируйте насадку на
теплоизоляторе вращая по часовой стрелке, чтобы
не допустить ослабление теплоизолятора.
Если насадка сидит слишком плотно на
теплоизоляторе, расширьте разрез в теплоизоляторе
с помощью большой плоской отвертки. Если слишком
свободно, закройте разрез сжав насадку в верстачных
тисках.
3. 5 Н Е ПРАВИЛЬНОЕ КРЕПЛЕНИЕ
ИЗНАШИВАЕМЫХ ДЕТАЛЕЙ РЕЗАКА
Надлежащее функционирование резака зависит от
правильного и надежного монтажа его передних
деталей, в особенности держателя электрода,
стабилизаторной трубки, электрода и теплоизолятора,
а также соответствующих уплотнительных колец.
1. Убедитесь, что держатель электрода полностью
ввернут в головку резака и плотно затянут
шестигранным универсальным гаечным ключом
на 0,19 дюйма (4,8 мм). Используйте
металлический универсальный гаечный ключ.
Пластиковый ключ не обладает необходимой в
данной ситуации прочностью. Также убедитесь,
что стабилизаторная трубка полностью вставлена
в резак и находится перед держателем
электрода; для этих целей используйте
универсальный пластиковый ключ (0558000808).
2. Полностью затяните электрод в держатель
электрода, используя шестигранный конец
пластикового ключа (0558000808).
3. Убедитесь, что наконечник с его
уплотнительными кольцами хорошо закреплены,
полностью затянув теплоизолятор. “Полностью”
означает так плотно, как только возможно, в
ручную, без использования ключа.
Неправильно установленные внешние детали вызовут
утечку хладагента, что может привести к низкому
качеству резки или строжки и повреждению самого
резака в результате воздействия внутренней дуги.
3.6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Используйте обычные защитные перчатки,
одежду, защиту для ушей и защитную маску.
Ознакомьтесь с “Мерами предосторожности”,
описанными в руководстве к плазменно-дуговой
установке.
Резак готов к резке и строжке. При необходимости
регулировки смотрите инструкции к плазменно-
дуговой установке.
Не прикасайтесь к частям, расположенным
перед рукояткой резака (наконечник,
теплоизолятор, электрод и т.д.), если выключатель
на источнике питания не находится в положении
“OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
1. Установите переключатель газового режима в
положение проверки или отладки.
ПРИМЕЧАНИЕ: У модели ESP-200 положение
“CUT” (“РЕЗКА”) запускает режущий
плазменный газ. Положение “START/
SHIELD” (“СТАРТ/ЭКРАН”)
устанавливает стартовый и
экранирующий газы. Если один и тот
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
191
СЕКЦИЯ 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
же газ, исходящий из одного
регулятора, используется как
стартовый и режущий, используйте
только положение “START/SHIELD”
(“СТАРТ/ЭКРАН”), положение “CUT”
(“РЕЗКА”) не требуется.
2. Поверните выключатель питания в положение
“ON” ("ВКЛЮЧЕНО"). Газ должен начать
поступать в резак.
3. Установите уровень давления газа на регуляторах
подачи в соответствии со значениями
приведенными в секции “Эксплуатационные
параметры”. Переведите переключатель газового
режима в рабочее положение. Подача газа должна
прекратиться. Выставите регулятор тока в
положение, соответствующее параметрам
наконечника.
4. Приведите резак в нужное положение для резки
или строжки. При резке зазор резака (расстояние
наконечник-рабочая поверхность) должен быть
приблизительно 0,25 дюйма (6,4 мм). По
возможности начните разрез с края
обрабатываемого изделия. При необходимости
сквозной прошивки наклоните резак под таким
углом, чтобы отвести расплавленный металл от
резака и оператора; по окончании работы над
отверстием, верните резак обратно к вертикали и
начните резку. При строжке поместите резак над
рабочей поверхностью под углом 35°-45° к
горизонтали.
5. Опустите защитный шлем.
6. Нажмите и удерживайте кнопку выключателя
резака. Газ начнет поступать в резак. Через две
секунды основной контактор должен замкнуться,
и дуга должна переместиться на обрабатываемую
деталь.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время, через которое дуга
замыкается на объект, зависит от типа
вашей плазменно-дуговой установки и
может составлять более чем две секунды,
обычно до четырех-пяти секунд. Если к
концу времени подачи стартового газа
пусковая дуга не зажглась, отпустите
выключатель резака и проверьте давление
газа. Если пусковая дуга зажглась, но не
переместилась на рабочую поверхность,
отпустите выключатель резака и
убедитесь, что резак находится на
правильном расстоянии от рабочей
поверхности, и рабочий фиксатор плотно
прикреплен к обрабатываемой детали.
7. Во время резки соблюдайте зазор резака в
пределах 0,19 -0,50 дюйма (4,8-12,7мм). При резке
тонких листов зазор должен быть ближе к нижнему
значению диапазона и ближе к верхнему для более
толстых листов. Соблюдайте скорость резки,
обеспечивающую желаемое качество разреза и
создающую поток расплавленного металла,
исходящего снизу обрабатываемой детали.
8. При строжке соблюдайте угол и скорость,
приводящие к снятию желаемого количества
металла при каждом проходе. Держите резак под
таким углом, чтобы весь расплавленный металл
сдувался от резака, вдоль по поверхности листа
или вниз по каналу от предыдущего прохода.
Строжка под слишком крутым углом приводит к
отбросу расплавленного металла обратно на
резак.
9. В случае пропажи основной дуги во время резки
(или строжки), пусковая дуга немедленно
возобновится, если выключатель резака
находится в нажатом состоянии. В это время
верните резак к обрабатываемой детали для
включения основной дуги или отпустите
выключатель резака.
10. Основная дуга автоматически погаснет в конце
разреза при снятии резака с обрабатываемой
детали. Немедленно отпустите выключатель
резака для предотвращения включения пусковой
дуги.
11. По окончании резки (или строжки), подождите
несколько минут прежде чем привести
выключатель на плазменно-дуговой установке в
положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО” ), это позволит
вентилятору охладить устройство. По истечении
этого времени выключите основное питание на
главной панели переключателей.
192
СЕКЦИЯ 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
241
4.1 DISASSEMBLY OF FRONT END
Make sure power switch on power source is in the
OFF position and primary input power is
deenergized.
If the stand-off guide is being used, remove it by twisting
clockwise and pulling it from the heat shield.
Unscrew the heat shield and remove it from the torch.
The nozzle should remain in the torch head. Some cool-
ant leakage is normal as the shield is removed. Inspect
the heat shield. There should be no signs of arcing any-
where inside the shield. The outer insulating jacket
should not be severely worn or charred. Replace the
shield if any of the above mentioned damage is found.
Pull the nozzle from the torch head and inspect it. The
orifice should be round at both the entrance and the exit.
Replace the nozzle if the orifice is oval shaped or dam-
aged. The nozzle may have grey to black deposits on
the inside surfaces. They may be cleaned with steel
wool but care must be taken to remove all traces of the
steel wool afterward.
Inspect the electrode. If it has a pit more than 0.062"
(1.59mm) deep at its center, replace it.
Each time the electrode is replaced, one should inspect
the electrode holder. There should be no signs of arc-
ing and the o-rings should not be worn or damaged.
Inspect the insulator. If any signs of arcing are found,
replace it.
Inspect the torch head o-rings. If they are worn or dam-
aged, replace them. They will last longer if they are kept
covered with a thin film of silicone lubricant
(0558000443). Use just enough to make the o-ring
appear wet or shiny but do not leave clumps of excess
lubricant.
After all of the front end parts have been inspected and
replaced as needed, reassemble the torch as described
in the section “Assembling Front End Parts”.
4.2 GENERAL
Periodically check the heat shield, electrode holder as-
sembly and insulator. If any of these parts are damaged
or excessively worn, replace them.
SECTION 4 MAINTENANCE
Check the torch o-rings daily. If any o-ring has nicks,
cuts or other damage, replace it. If it is dry, lubricate it
with a thin film of lubricant, P/N 0558000443. If no drag,
caused by the o-ring, is felt when installing the heat
shield, replace the o-ring.
The torch cable sleeving should be inspected periodi-
cally. If any damage to the sleeving is found, inspect the
torch power and pilot arc cables for damage. If gas leaks
or damage of any kind are found, replace the compo-
nents in question.
4.3 DIRT OR CONTAMINATION
Dirt or other contamination can cause premature failure
of the PT-26 torch through internal arcing. To avoid this,
users are instructed to do the following:
1. Insure that clean, dry, oil-free air is used for plasma
and/or shield gas.
2. Avoid excessive use of the silicone o-ring grease
on the torch o-rings. A thin film is sufficient.
3. Wipe the torch body insulator clean with a cloth be-
fore installing each fresh set of consumables. The
ability of the insulator to resist arc tracking over its
surface is reduced when dirt or other contamination
is allowed to collect there.
4. When the torch is not in use, store it with a full set of
front end parts installed. This will prevent dirt from
collecting in the torch and will help protect the torch
head in case it is accidentally dropped.
4.4 REMOVAL AND REPLACEMENT OF THE TORCH
HEAD
Note the position of all components and tape locations
before performing disassembly to ensure proper posi-
tioning of components and tape during reassembly. Re-
fer to Figure 5.1.
1. Slide the flex support rearward, onto the cable
sleeving until it is approximately 18" (457.2mm) to
the rear of the handle.
2. Remove the tape near the end of the torch handle.
3. Slide the switch band and switch rearward and off
the handle.
4. Slide the cable sleeving rearward.
5. Twist and pull the handle from the torch head and
slide it rearward to expose the torch cable connec-
tions.
6. Using two wrenches at each connection, unthread
the two torch connections. The wrench sizes re-
quired are 0.38" (9.5mm) and 0.44" (11.1mm).
242
SECTION 4 MAINTENANCE
7. Pull the torch head away from the cable assembly,
including the piece of insulation attached. Position
the new torch head and insulation back into the as-
sembly.
8. Using two wrenches at each connection, tighten the
two torch connections securely. The torque valve
used a the factory for this step is 25-30 in/lbs (2.8-
3.4 m-n).
9. Thread the handle back onto the torch head.
10. Slide the switch band and switch onto the handle
until it is two (2) inches from the torch head. The red
splice connections for the switch lead should be
located just behind the handle end.
11. Pull the cable sleeving forward and tape in place
behind the handle using vinyl electrical tape.
12. Slide the flex support back onto the handle until it
contacts the switch band.
4.5 REMOVAL AND REPLACEMENT OF TORCH
CABLES
1. Disconnect the torch cable assembly from the power
source. Refer to your power source. Refer to your
power source instruction booklet for detailed
instructions.
2. Remove the torch head from the cable assembly as
described in steps 1 through 7 of the previous
section. Also remove the handle and flex support
from the cable assembly.
3. Lay the cable assembly our straight. This should be
done in an area about 1-1/2 times the length of the
cables.
4. Using a piece of cord or sturdy twine about 1/2 the
length of the torch cables, secure one end of the
cord around all of the torch cables at the torch end
and secure the other end of the cord to a stationary
object.
5. Remove the tape from the cable sleeving at the
power source end of the cables.
6. Push the switch out of the switch band and slide the
handle, switch band and flex support to the far end
of the cord used in step 4. Secure the power source
end of the cables and pull the cable sleeving
completely onto the cord.
7. Untie the cord from the cables and replace the
damaged cables or cables.
8. Resecure the torch ends of the cables with the cord
and pull the cable sleeving back onto the cables.
Temporarily secure the sleeving to the cables near
the torch head end with vinyl electrical tape.
9. Pull the flex support, switch band and handle back
off the cord and onto the cable sleeving. Remove
the tape.
10. Untie the cord from the cables and follow steps 7
through 12 of the previous section to secure the
torch head to the cable assembly.
11. Secure the cable sleeving to the cables at the power
source end with vinyl electrical tape.
4.6 REPLACEMENT OF FLEX SUPPORT, SWITCH
BAND OR HANDLE.
If damage to the flex support, switch band or torch handle
causes the need for replacement of any of these items,
follow the procedure in the section “Removal and Re-
placement of the Torch head” and replace the part(s) in
question during step 7 prior to reattaching the torch head.
This process will be made easier by temporarily secur-
ing the sleeving to the cables with vinyl electrical tape.
4.7 REPLACEMENT OF TORCH SWITCH
1. Follow steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head”.
2. Clip the black and white leads of the old switch as
close as possible to the red splice connections. Strip
1/4" of insulation from the black and white leads.
3. Strip 0.25" (6.4mm) of insulation from the new
switch leads (P/N 0558000818).
4. Attach the switch leads to the switch cable using
the two new splice connections included with the
replacement switch. Be sure to use a crimping tool
made for crimping this type of splice connection.
5. Reverse steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head” to finish.
4.8 MEASURING TORCH GAS FLOWS
If low gas flow is suspected of causing poor cutting per-
formance or short consumable life, the flow can be
checked by using Plasma Torch Flow Measuring Kit
(P/N 0558000739). The kit includes a hand held rota-
meter (flowmeter) which will indicate the gas flow rate
exiting the torch. The kit also includes a set of instruc-
tions which should be followed exactly to insure safe
and accurate use of the rotameter. See form F14-391.
The PT-26’s air or nitrogen flow rates should be as
follows:
Shield Flow:
ESP-150 & ESP-200 ...... 135 - 145cfh @ 50 psig
.................................. (63.7 - 68.4 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 215 - 225 cfh @ 50 psig
.............................. (101.5 - 106.2 l/m @ 3.4 bar)
Plasma Flow ........................ 115 - 140 cfh @ 50 psig
.................................. (54.3 - 66.1 l/m @ 3.4 bar)
Total Flow:
ESP-150 & ESP-200 ..... 250 - 285 cfh @ 50 psig
.............................. (118.0 - 134.5 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 330 - 365 cfh @ 50 psig
.............................. (155.7 - 172.3 l/m @ 3.4 bar)
243
Measure the flow rates using a new 200 amp nozzle (0558003798), a new electrode and a new heat shield. Make
sure that all parts are properly installed and that the torch o-ring (0558003721) is in good condition and not leaking.
Measure the flows individually if possible, if not measure the total.
Gas flow rates less than those above indicate a restriction or a leak in the gas plumbing of the torch or power source.
SECTION 4 MAINTENANCE
To ensure optimum cutting performance and
aid in troubleshooting any cut quality prob-
lems, please refer to the following cutting
parameters charts.
4.9 TROUBLESHOOTING CUT QUALITY
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.12 (3.2) 190 (4826)
0.25 (6.4) 100 (2540)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 30 (762)
0.12 (3.2) 50* (1270)
0.25 (6.4) 70 (1778)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
0.12 (3.2) 75 (1905)
0.25 (6.4) 50 (1270)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
Carbon
Steel
Air
30 (2.1)
Air
60 (4.1)
Table 4-1 65 Amp Cut Data
* It is possible to go much faster, but 50 ipm (1270 mm/m) gives the best quality cut.
Air
50 (3.4)
Aluminum
Stainless
Steel
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
PT-26 in-line torch cutting conditions:
Data taken with Swirl Baffle (0558003583) and Shield Cup (0558003582).
65 Amp data uses standard Heat Shield (0558003714) or Close Proximity Heat Shield
(0558003715) in place of Shield Cup (0558003582) and uses a 50 Amp Nozzle (0558003716).
244
SECTION 4 MAINTENANCE
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 175 (4445)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 90 (2286)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 25 (635)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 165 (4191)
0.25 (6.4) 125 (3175)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 0.31 (7.9) 50 (1270)
0.62 (15.7) 35 (889)
0.75 (19.1) 20 (508)
1.00 (25.4) 10 (254)
0.25 (6.4)
Stainless
Steel
Air
30 (2.1)
Aluminum
0.25 (6.4)
0.31 (7.9)
Air
60 (4.1)
Air / N
2
30 (2.1)
O
2
60 (4.1)
Table 4-2 150 Amp Cut Data
Air
60 (4.1)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
Carbon
Steel
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ESAB PT 26 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ