Laserliner DigiLevel Pro 100 cm, DigiLevel Pro 120 cm, DigiLevel Pro 40 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для цифровых уровней Laserliner DigiLevel Pro. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях устройства, таких как лазерный указатель, измерение углов, Bluetooth соединение, калибровка и многое другое. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить и произвести измерение?
    Как выбрать единицу измерения?
    Как выполнить калибровку?
    Как использовать функцию памяти уклона?
    Что делать, если устройство не работает?
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
02
09
16
23
30
37
44
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
Laser
635 nm
magnetic
AutoSound
02
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone
i prowadzą do wygaśnięcia atestu oraz specykacji ezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub
kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Cyfrowa poziomnica elektroniczna ztechnologią czerwonego lasera
– Laser punktowy do optycznego przedłużania poziomicy
– Wskazanie kąta wpoziomie ipionie
– Pamięć nachylenia umożliwia łatwe przenoszenie kątów
Dane pomiarowe można przesyłać przez interfejs Bluetooth
®
Funkcja / zastosowanie
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe
na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
!
PL
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
03
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
Laser
635 nm
Rev19W38
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 40
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
– Przyrząd pomiarowy wyposażony jest w interfejs radiowy.
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom i wartościom granicznym
kompatybilności elektromagnetycznej ipromieniowania radiowego
zgodnie z dyrektywą RED 2014/53/UE.
Niniejszym rma Umarex GmbH & Co. KG oświadcza, że urządzenie
radiowe typu DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 spełnia istotne
wymagania i inne postanowienia europejskiej dyrektywy Radio
Equipment 2014/53/UE (RED). Pełny tekst deklaracji zgodności UE
jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem radiowym RF
Przyrząd pomiarowy odpowiada przepisom iwartościom granic-
znym kompatybilności elektromagnetycznej zgodnie zdyrektywą
EMC 2014/30/UE, która pokrywa się zdyrektywą RED 2014/53/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne.
W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego
napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym
dokładność pomiaru może być zaburzona.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
1
1 Zakładanie baterii
Otworzyć komorę baterii
i włożyć baterie zgodnie
z symbolami instalacyjnymi.
Zwrócić przy tym uwagę na
prawidłową biegunowość.
Wylot lasera
W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę
możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar
działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.
PL
04
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
5
6
4
2
3
1
7 aa c
d f h
jm l
b
e g i
k
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
9
10
8
11
14
12
13
11
8
9
10
11
12
13
14
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Kierunek nachylenia
Funkcja Bluetooth
®
aktywowana
Funkcja nachylenia ustawiona
HOLD: aktualna wartość pomiaru
jest zatrzymywana
Jednostka miary %
Poziomnica cyfrowa
Jednostka miary mm/m
Wartość kąta wzorcowego
ustawiona
Stan baterii
Jednostka miary stopień °
Sygnalizator akustyczny aktywny
Kąt nachylenia
Laser aktywny
1
2
3
4
5
6
7
Przycisk WŁ./WYŁ. / READ:
Przesyłanie danych pomiarowych
przez interfejs Bluetooth
®
Ustawianie wartości kąta wzorco-
wego / 3 sek.: zmiana czułości
Ustawianie funkcji nachylenia
Laser wł./wył.
Zmiana jednostki pomiaru
Sygnalizator akustyczny wł./wył. /
Funkcja hold
Kalibracja
Libelka pozioma
Libelka pionowa
Wylot lasera
Magnesy
Komora baterii (z tyłu)
Powierzchnia pomiaru
Skala pomiarowa
(tylko DigiLevel Pro 40 / 60)
PL
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
05
2
3
4
Urządzenie jest prawidłowo skalibrowane, jeżeli w obu
pozycjach (0° i 180°) wskazuje te same wartości pomiaru.
!
3. Teraz obrócić poziomnicę poziomo o 180° i ustawić dokładnie
na oznaczonej powierzchni (pomiar odwrócony).
Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
Ekran zmieni się na -2-.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
Rev19W38
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
Aby zachować na wyświetlaczu aktualny wynik pomiaru, wcisnąć
na dłużej przycisk Hold (6).
HOLD5
1. Powierzchnię pomiaru (13) urządzenia ustawić na równym
i oznaczonym podłożu (patrz rys. na dole). Włączyć urządzenie (1).
Aby przejść do trybu kalibracji, naciskać równocześnie przyciski 1
i3, aż na wyświetlaczu pojawi się -1-.
2. Następnie nacisnąć przycisk READ (1). -1- miga.
Ekran zmieni się na -2-.
Kalibracja
Przyciskiem (5) można wybierać wyświetlaną jednostkę pomiarową:
° st., % i mm/m.
Wybór jednostki
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 może mierzyć kąt w sposób ciągły
do 360°.
– Włącz przyrząd przyciskiem (1).
Kąt nachylenia jest wyświetlany na wskaźniku (l). Podczas
pomiaru nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje
się automatycznie.
Dodatkowo symbol (a) wskazuje aktualny kierunek nachylenia.
Przed każdym pomiarem należy zwrócić uwagę na to,
aby funkcja referencyjna była dezaktywowana.
!
Włączanie i pomiar
PL
06
7
8
Za pomocą przycisku (3) można wybierać fabrycznie ustawione
nachylenie 1%, 2%, 3% i4%. Wtym celu należy naciskać przycisk
(3),
aż na wyświetlaczu pojawi się żądana wartość. Długie naciśnięcie
przycisku (3) powoduje wyłączenie funkcji nachylenia.
Funkcja nachylenia
Urządzenie dysponuje funkcją Bluetooth
®*
, która umożliwia
transmisję danych drogą radiową do mobilnych urządzeń
końcowych z interfejsem Bluetooth
®*
(np. smartfon, tablet).
Wymagania systemowe dla połączenia Bluetooth
®*
znaleźć można
na stronie http://laserliner.com/info?an=ble
Urządzenie połączyć się może za pomocą Bluetooth
®*
z
urządzeniami końcowymi kompatybilnymi z Bluetooth 4.0.
Zasięg ustalony jest na odległości maksymalnie 10 m od
urządzenia końcowego i zależy w dużym stopniu od warunków
otoczenia, jak np. grubości i materiału ścian, źródeł zakłóceń
radiowych oraz właściwości nadawczych / odbiorczych
urządzenia końcowego.
Bluetooth
®*
jest zawsze aktywowany po włączeniu, ponieważ system
radiowy został zaprojektowany na bardzo niskie zużycie energii.
Transmisja danych
Przyrząd pomiarowy wyłącza się automatycznie po upływie
ok. 10 minut nieaktywności w celu ochrony baterii. Podświetlenie
wyłącza się po 1 minucie.
Funkcja automatycznego wyłączania
Podczas pracy ze zmienionym kątem wzorcowym, reakcje
sygnalizatora są odniesione do tej nowej wartości wzorcowej
(wskazanie 0°, 45°, 90°).
!
Przyciskiem (6) można włączyć lub wyłączyć sygnalizator.
Ustalenie się kąta nachylenia na 0°, 45°, 90° lub ostatnią
zapamiętaną wartość jest sygnalizowane akustycznie.
Sygnalizacja akustyczna
Przyciskiem (2) można przenosić nachylenia. Przystaw przyrząd do
pożądanego nachylenia i naciśnij przycisk (2). Następnie widok
zmieni się na „0,00°”, na wyświetlaczu pojawi się „REF”, ażądany
kąt odniesienia jest ustawiony. Nachylenie to można teraz przenosić
na inne przedmioty.
Ponowne naciśnięcie przycisku (2) dezaktywuje wartość kąta
wzorcowego.
6 Zmiana wartości kąta wzorcowego
PL
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
07
* Słowny znak towarowy Bluetooth
®
oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Po włączeniu aplikacji i aktywacji funkcji Bluetooth
®*
można
uzyskać połączenie pomiędzy mobilnym urządzeniem końcowym
i przyrządem pomiarowym. Jeżeli aplikacja wykryje kilka aktywnych
przyrządów pomiarowych, to należy wybrać odpowiedni przyrząd.
Przy kolejnym starcie ten przyrząd pomiarowy może zostać
automatycznie podłączony.
Proszę zwracać uwagę na to, aby interfejs Bluetooth
®*
mobilnego urządzenia końcowego był włączony.
!
Do korzystania z funkcji Bluetooth
®*
potrzebna jest aplikacja.
Można ją pobrać w odpowiednich sklepach internetowych
w zależności od urządzenia końcowego:
Aplikacja
* Słowny znak towarowy Bluetooth
®
oraz logo to zarejestrowane znaki
towarowe firmy Bluetooth SIG, Inc.
Mobilne urządzenie końcowe może połączyć się z włączonym
przyrządem pomiarowym za pomocą aplikacji.
Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby
zaktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na
urządzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki
mechaniczne, precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby
należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych,
np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości
co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
PL
08
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy powinien być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładności isprawności.
Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok. Wtym celu
należy skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu
UMAREX-LASERLINER.
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie
z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i
elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
Zmiany zastrzeżone. 20W36
Dane techniczne
Dokładność pomiaru
elektronicznego
± 0,05° przy 0° … 1°
± 0,1° przy 1° … 89°
± 0,05° przy 89° … 90°
Dokładność libelek
± 0,5 mm/m
Dokładność wskazania
2 miejsce po przecinku
Długość fali lasera
635 nm
Klasa lasera
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Zasilanie
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Czas pracy
z lasera: ok. 10 godzin
bez lasera: ok. 55 godzin
Dane eksploatacyjne
modułu radiowego
Interfejs Bluetooth LE 4.x;
Pasmo częstotliwości: Pasmo ISM 2400–
2483,5 MHz, 40 kanałów; Moc nadawcza:
maks. 10 mW; Szerokość
pasma: 2 MHz; Szybkość transmisji:
1 Mbit/s; Modulacja: GFSK / FHSS
Warunki pracy
-10°C … 50°C, wilgotność powietrza maks.
80% wilgotności względnej, bez
skraplania,
Wysokość robocza maks. 2000 m
nad punktem zerowym normalnym
Warunki
przechowywania
-20°C … 70°C, wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Wymiary 40
400 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 60
600 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 80
800 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 100
1000 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Wymiary 120
1200 x 63 x 33 mm (S x W x G)
Masa
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g
(z baterie)
PL
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
09
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
– Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta.
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Digitaalinen elektroninen vesivaaka, punainen laser
– Pistelaser vesivaa’an pidentämiseen optisesti
– Pysty- ja vaakakallistuksen näyttö
Kallistusmittojen muisti mahdollistaa kulmamittojen siirron
– Mittaustiedot voidaan siirtää Bluetooth
®
-liitännän kautta
Toiminta / Käyttö
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet”
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta
löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
!
FI
10
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
Rev19W38
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
Turvallisuusohjeet
Radiotaajuinen säteily
Mittalaite on varustettu radiolähettimellä.
Mittauslaite täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU sähkömagneettista
sietokykyä ja säteilyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Umarex GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että DigiLevel Pro
40/60/80/100/120 täyttää RED-direktiivin 2014/53/EU oleelliset
vaatimukset
ja muut määräykset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
löytyy kokonaisuudessaan osoitteessa:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU
sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot,
joka on korvattu RED direktiivillä 2014/53/EU.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään
suurjännitteiden läheisyydessä tai voimakkaassa
sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Laser
635 nm
1
1 Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta
paristot sisään ohjeiden
mukaisesti. Huomaa paristojen
oikea napaisuus.
Laseraukko
Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla
ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
FI
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
11
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
5
6
4
2
3
1
7 aa c
d f h
jm l
b
e g i
k
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
9
10
8
11
14
12
13
11
8
9
10
11
12
13
14
Kallistussuunnan näyttö
Bluetooth
®
aktivoituna
Slope-toiminto asetettu
HOLD: Nykyisen mittausarvon pito
Mittayksikkö %
Digitaalinen libelli
Mittayksikkö mm/m
Kulman suuruuden
vertailuarvo on asetettu
Pariston varaustilan merkkivalo
Mittayksikkö ° aste
Merkkiääni aktiivisena
Kallistuskulman näyttö
Laser aktiivinen
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
1
2
3
4
5
6
7
ON/OFF-näppäin /
READ: Mittaustietojen siirto
Bluetooth
®
-yhteyden kautta
Kulman suuruuden vertailuarvon
asetus / 3 sekuntia: muuttaa
herkkyyttä
Aseta Slope-toiminto
Laser on/off
Yksikön vaihtaminen
Merkkiääni on/off /
Hold-toiminto
Kalibrointi
Vaakalibelli
Pystylibelli
Laseraukko
Magneetit
Paristolokero (Takasivu)
Mittauspinta
Mitta-asteikko
(vain DigiLevel Pro 40 / 60)
FI
12
2
3
4
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
Rev19W38
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä painamalla pitkään Hold-
näppäintä (6).
HOLD5
Laite on oikein kalibroitu, jos se antaa k ummassakin
asennossa (0° ja 180°) samat lukemat.
!
3. Käännä nyt vesivaaka 180° vaakasuunnassa ja aseta se uudelleen
tarkasti merkkien väliin (vaihtomittaus). Paina READ-näppäintä
(1) uudelleen. -2- vilkkuu. Tämän jälkeen kuuluva merkkiääni
ilmoittaa toiminnon päättyneen.
1.
Aseta laitteen mittauspinta (13) tasaiselle alustalle ja tee merkinnät
(katso alla olevaa kuvaa). Kytke laite päälle (1). Siirry kalibroin-
titilaan painamalla samanaikaisesti näppäimiä 1 ja 3, kunnes
näyttöön tulee -1-.
2. Paina sen jälkeen READ-näppäintä (1). -1 vilkkuu.
Sen jälkeen näyttöön vaihtuu -2-.
Kalibrointi
Painikkeella (5) voidaan näytöllä näkyväksi mittayksiköksi
valita ° aste, % ja mm/m.
Mittayksikön valinta
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 voi mitata kulmia yhtäjaksoisesti
360°: een asti.
– Käynnistä laite näppäimellä (1).
Kallistuskulma näkyy näytöllä (l). Jos kaltevuuksia mitataan
lakiasennossa, merkinnän suunta muuttuu samalla automaattisesti.
Lisäksi symboli (a) osoittaa parhaillaan voimassaolevan
kaltevuussuunnan.
Tarkista ennen jokaista mittausta, että vertailutoiminto
ei ole aktivoituna.
!
Käynnistys ja mittaus
FI
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
13
7
8
Näppäimellä (3) voit säätää esiasetetun kaltevuuden 1, 2, 3 tai 4 %.
Sitä varten paina näppäintä (3) niin monta kertaa, että haluttu arvo
tulee näyttöön. Poista kallistus-toiminnon aktivointi painamalla
näppäintä (3) pitkään.
Slope-toiminto
Laitteessa on Bluetooth
®*
-toiminto, joka mahdollistaa tiedonsiirron
Bluetooth
®*
-toiminnolla varustettujen mobiililaitteiden kanssa
(esim. älypuhelimet, tabletit).
Bluetooth
®*
-yhteyden edellyttämät järjestelmävaatimukset ovat
osoitteessa http://laserliner.com/info?an=ble
Laite voi muodostaa Bluetooth
®*
-yhteyden Bluetooth 4.0 -yhteen-
sopiviin laitteisiin.
Kantama vastaanottavaan laitteeseen on enintään 10 m.
Kantama riippuu erittäin paljon ympäristöolosuhteista, esim.
seinän vahvuudesta ja materiaalista, radiohäiriölähteistä sekä
vastaanottavan laitteen lähetys- ja vastaanotto-ominaisuuksista.
Bluetooth
®*
on aina päällä päällekytkemisen jälkeen, koska lähetin
kuluttaa hyvin vähän virtaa.
Mobiililaite voi muodostaa yhteyden mittalaitteeseen sovelluksen avulla.
Tiedonsiirto
Paristojen säästämiseksi mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
kun sitä ei ole käytetty 10 minuuttia. Taustavalo kytketään pois
päältä 1 minuutin kuluttua.
Automaattinen virrankatkaisu
Muutettua vertailuarvoa käytettäessä äänimerkki aktivoituu
vastaavasti (0°, 45°, 90° näyttö).
!
Äänimerkki kytketään päälle / pois painikkeella (6). Kallistuskulman
ollessa 0°, 45°, 90° tai sama kuin viimeksi asetettu arvo, kuuluu
äänimerkki.
Merkkiääni
Kaltevuusarvoja voidaan siirtää painikkeella (2). Aseta sitä varten
laite haluamaasi kaltevuuteen ja paina painiketta (2). Sen jälkeen
lukemaksi näyttöön vaihtuu 0,00° ja näyttöön tulee REF. Haluttu
vertailukulma on asetettu. Kaltevuus voidaan nyt siirtää muihin
kohteisiin.
Kulman suuruuden vertailuarvon aktivointi poistetaan painamalla
uudelleen näppäintä (2).
6 Kulman suuruuden vertailuarvon muuttaminen
FI
* Bluetooth
®
-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
14
* Bluetooth
®
-teksti ja logo ovat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Kun sovellus on käynnistetty ja Bluetooth
®*
on aktivoitu,
mobiililaitteen ja mittalaitteen välille voidaan muodostaa yhteys.
Jos ohjelma tunnistaa useita mittareita, valitse oikea mittari.
Seuraavan kerran käynnistettäessä luodaan yhteys tähän
mittariin automaattisesti.
Huomaa, että vastaanottavan mobiililaitteen Bluetooth
®*
on aktivoituna.
!
Tarvitset apuohjelman Bluetooth
®*
-toiminnon käyttämistä varten.
Voit ladata ohjelman vastaanottavan laitteen sovelluskaupasta:
Apuohjelma (App)
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita
(esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita
(esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite,
kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimak-
kaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen
välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 „Elektromagnetische
Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä
implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankaus-
aineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen
ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
FI
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
15
Kalibrointi
Mittalaite tulee kalibroida ja testata säännöllisesti sen tarkkuuden
ja hyvän toiminnan varmistamiseksi. Suosittelemme kalibroimaan
laitteen kerran vuodessa. Ota sitä varten yhteys laitteen jälleenmyy-
jään tai suoraan UMAREX-LASERLINER-huolto-osastoon.
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
Tekniset muutokset mahdollisia. 20W36
Tekniset tiedot
Elektronisen
mittauksen tarkkuus
± 0,05° kulmissa 0° … 1°
± 0,1° kulmissa 1° … 89°
± 0,05° kulmissa 89° … 90°
Libellien tarkkuus ± 0,5 mm/m
Näytön tarkkuus
Laserin aallonpituus 635 nm
Laser luokka
Virransyöttö 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Käyttöaika
laseria: n. 10 h.
ilman laseria: n. 55 h.
Käyttötiedot
lähetysmoduulia
Bluetooth LE 4.x -liitäntä
Taajuusalue: ISM-taajuusalue
2400-2483,5 MHz, 40 kanavaa;
Lähetysteho: maks. 10 mW
Kaistanleveys: 2 MHz; Siirtonopeus:
Käyttöympäristö
-10°C … 50°C, ilmankosteus maks.
80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus
Varastointiolosuhteet
-20°C … 70°C,
ilmankosteus maks. 80% rH
Mitat 40 400 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 60
Mitat 80 800 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Mitat 100
Mitat 120 1200 x 63 x 33 mm (L x K x S)
Paino
40/60/80/100/120
548 g / 722 g / 968 g /
1105
g /1360 g
(sis. paristot)
FI
16
Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça
do raio.
Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos
com aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
– Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m).
Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Laser da classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação
de segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Nível digital eletrónico com tecnologia de laser vermelho
– Laser de ponto para o prolongamento visual do nível
– Indicação angular horizontal e vertical
– A memória de inclinação permite transferir ângulos
Os dados de medição podem ser transmitidos através
da interface Bluetooth
®
Função / Utilização
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
“Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
!
PT
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
17
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
Rev19W38
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Di
giLevel Pro 40
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
O aparelho de medição está equipado com uma interface via rádio.
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à
compatibilidade eletromagnética e à radiação de radiofrequência
nos termos da diretiva RED 2014/53/UE.
A Umarex GmbH & Co. KG declara que o modelo de equipamento
de rádio DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 está em conformidade com
os requisitos essenciais e demais disposições da diretiva europeia
sobre Radio Equipment 2014/53/UE (RED). O texto integral da
declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte
endereço de Internet:
http://laserliner.com/info?an=AHJ
Indicações de segurança
Lidar com radiação de radiofrequência RF
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
CEM 2014/30/UE, que é abrangida pela diretiva RED 2014/53/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em
hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas
com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido
a aparelhos eletrónicos.
A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletro-
magnéticos alterados elevados pode inuenciar a precisão
de medição.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
1
1 Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas
e insira as pilhas de acordo com
os símbolos de instalação.
Observe a polaridade correta.
Laser
635 nm
Saída de laser
Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível
o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias,
e assinalar a zona do laser com placas de aviso.
PT
18
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
5
6
4
2
3
1
7 aa c
d f h
jm l
b
e g i
k
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
9
10
8
11
14
12
13
11
8
9
10
11
12
13
14
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Sentido de inclinação
Função Bluetooth
®
ativada
Função de declive ativada
HOLD: o valor de medição
atual é mantido
Unidade de medição %
Indicador de pranchamento digital
Unidade de medição mm/m
Valor de referência do ângulo
denido
Estado de carga pilha
Unidade de medição ° graus
Sinalizador acústico ativado
Ângulo de inclinação
Laser ativo
1
2
3
4
5
6
7
Botão para LIGAR/DESLIGAR /
READ: transmitir dados de medi-
ção pela interface Bluetooth
®
Fixar o valor de referência
de ângulo / 3 seg.: Alterar
a sensibilidade
Ativar função de declive
Laser ativada/desativada
Mudar a unidade de medição
Sinalizador acústico ativada/
desativada / Função Hold
Calibragem
Nível de bolha horizontal
Nível de bolha vertical
Saída de laser
Magnetes
Compartimento de pilhas
(Lado traseiro)
Superfície de medição
Escala de medição
(só DigiLevel Pro 40 / 60)
PT
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120
19
2
3
4
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
READ
HOLD
CALREF
%
mm/m
SET
DigiLevel Pro
Rev19W38
LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO THE BEAM! CLASS 2 LASER
< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017
LASERSTRAHLUNG!
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN!
LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
DigiLevel Pro 60
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany, Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
Para manter o valor de medição atual no visor, pressione longamente
a tecla Hold (6).
HOLD5
O aparelho está corretamente calibrado se indicar os
mesmos valores medidos em ambas as posições (0° e 180°).
!
3. Vire a seguir o nível 180° na horizontal e coloque-o exatamente
sobre a superfície marcada (medição invertida). Pressione a segu-
ir novamente o botão READ (1). -2- pisca. O sinal acústico que
se segue termina o processo.
1. Posicione a superfície de medição (13) do aparelho sobre uma
base plana e marcada (consulte a ilustração seguinte). Ligue
o aparelho (1). Para chegar ao modo de calibragem, pressione
simultaneamente os botões 1 e 3 até -1- aparecer no visor.
2. Pressione a seguir o botão READ (1). -1- pisca.
A seguir a indicação muda para -2-.
Calibragem
Com a tecla (5), a indicação da unidade de medição comuta entre
°graus, % e mm/m..
Seleção da unidade de medição
DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 está apto a medir ângulos de forma
contínua até 360°.
– Ligue o aparelho com a tecla (1).
O ângulo de inclinação surge na indicação (l). Se forem medidas
inclinações acima da cabeça, o sentido de indicação ajusta-se
automaticamente.
Adicionalmente, com o símbolo (a), é indicado o sentido
de inclinação atual.
Antes de cada medição, assegure-se de que a função
de referência está desativada.
!
Ligar e medir
PT
20
7
8
Com o botão (3) podem ser ajustados declives previamente con-
gurados de 1%, 2%, 3% e 4%. Pressione para isso o botão (3)
até o valor pretendido aparecer no visor. Ao pressionar longamente
o botão (3) é desativada a função
de declive.
Função de declive
O aparelho dispõe de uma função Bluetooth
®*
que permite
a transmissão de dados, com a tecnologia de radiocomunicação,
para terminais móveis com interface Bluetooth
®*
(p. ex. smart-
phone, tablet).
O requisito do sistema para uma ligação Bluetooth
®*
pode
ser consultado em http://laserliner.com/info?an=ble
O aparelho pode estabelecer uma ligação Bluetooth
®*
com
terminais compatíveis com Bluetooth 4.0.
O alcance está concebido para uma distância máx. de 10 m
do terminal e depende significativamente das condições
ambientais, como p. ex. a espessura e a composição de
paredes, fontes de interferências radio-elétricas, assim como
propriedades de envio / receção do terminal.
Transmissão de dados
O medidor é desligado automaticamente após 10 minutos
de inatividade para proteger as pilhas. A iluminação de fundo
é desativada após 1 minuto.
Função Auto Off
Caso trabalhe com um valor de referência de ângulo
modificado, o sinalizador é ativado relativamente
a esse novo valor de referência (indicação 0°, 45°, 90°).
!
Com a tecla (6) é ligado / desligado o sinalizador. Quando o ângulo
de inclinação corresponder a 0°, 45°, 90° ou ao último valor
de memória, tal facto é assinalado acusticamente.
Sinalização acústica
Com a tecla (2) podem ser transferidas inclinações. Para isso,
coloque o aparelho na inclinação pretendida e carregue na tecla (2).
A indicação muda então para “0,00°”, “REF” aparece no visor
e o ângulo de referência pretendido ca denido.
A inclinação pode agora ser transposta para outros objetos.
Ao voltar a carregar na tecla (2) é desativado o valor de referência
do ângulo.
6 Modificar o valor de referência de ângulo
PT
/