Laserliner DigiLevel Laser G40 G80 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для лазерных уровней Laserliner DigiLevel Laser G40 и G80. Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его функции, например, технологию зеленого лазера PowerGreen+, функцию памяти угла наклона и процесс калибровки.
  • Как откалибровать прибор?
    Как перевести значения углов?
    Как включить/выключить звуковую сигнализацию?
DigiLevel Laser G40/G80
Laser
515 nm
magnetic
AutoSound
02
DE
08
EN
14
NL
20
DA
26
FR
32
ES
38
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
02
Funkcja / zastosowanie
Cyfrowa poziomnica elektroniczna ztechnologią zielonego lasera
Laser liniowy ścienny do optycznego przedłużenia powierzchni pomiaru
– Wskazanie kąta wpoziomie ipionie
– Pamięć nachylenia umożliwia łatwe przenoszenie kątów
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem
podanym w specykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przebudowa lub zmiany w urządzeniu są niedozwolone i prowadzą
do wygaśnięcia atestu oraz specykacji bezpieczeństwa.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej lub
kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie laserów klasy 2
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy
świadomie zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie
powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę
możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar
działania lasera za pomocą znaków ostrzegawczych.
Promieniowanie laserowe!
Nie kierować lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe
na końcu niniejszej instrukcji. Postępować zgodnie z zawartymi
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
!
PL
DigiLevel Laser G40/G80
03
1
Laser wł.Laser wył.
Wylot lasera
Ok. 6 razy jaśniejszy niż typowy czerwony laser
o długości 630–660 nm
Technologia zielonego lasera
Otworzyć komorę baterii
i włożyć baterie zgodnie
z symbolami instalacyjnymi.
Zwrócić przy tym uwagę na
prawidłową biegunowość.
Zakładanie baterii
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne.
W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego
napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym
dokładność pomiaru może być zaburzona.
PL
Urządzenia z technologią PowerGreen+ posiadają
bardzo jasne, zielone diody dużej mocy, które
umożliwiają doskonałą widoczność linii laserowych
na duże odległości, na ciemnych powierzchniach i
przy jasnym świetle otoczenia.
DigiLevel Laser
Laser
515 nm
04
DigiLevel Laser
5
6
4
2
3
1
7 8 9 10 11
12 13
17
DigiLevel Laser
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Zmiana jednostki pomiaru
Ustawianie wartości kąta
wzorcowego
Kalibracja
Przycisk WŁ./WYŁ.
Funkcja hold
Sygnalizator akustyczny /
podświetlenie włączone /
wyłączone
Kierunek nachylenia
Sygnalizator akustyczny aktywny
HOLD: aktualna wartość pomiaru
jest zatrzymywana
Wartość kąta wzorcowego
ustawiona
Stan baterii
Kąt nachylenia
Jednostki pomiaru
Laser nitkowym
Libelka pozioma
Libelka pionowa
Magnesy
Powierzchnia pomiaru
Komora baterii (z tyłu)
PL
DigiLevel Laser G40/G80
05
Przyciskiem (1) można wybierać wyświetlaną jednostkę pomiarową:
° st., % i mm/m.
Wybór jednostki3
1. Powierzchnię pomiaru (18) urządzenia ustawić na równym
i oznaczonym podłożu (patrz rys. na dole). Włączyć urządzenie
(4) i naciskać przycisk CAL (3), aż zostanie wskazanie CAL 1.
2. Nacisnąć ponownie przycisk CAL (3). CAL 1 miga.
Następnie ekran zmienia się na CAL 2.
3. Teraz obrócić poziomnicę poziomo o 180° i ustawić dokładnie
na oznaczonej powierzchni (pomiar odwrócony). Następnie
nacisnąć przycisk CAL (3). CAL 2 miga. Kalibracja jest zakończona,
gdy na wyświetlaczu pokazywana jest wartość pomiarowa.
Urządzenie jest prawidłowo skalibrowane, jeżeli w obu
pozycjach (0° i 180°) wskazuje te same wartości pomiaru.
!
Kalibracja
4
DigiLevel Laser G40 / G80 może mierzyć kąt w sposób ciągły do 360°.
– Włącz przyrząd przyciskiem (4).
Kąt nachylenia jest wyświetlany na wskaźniku (12). Podczas
pomiaru nachylenia od dołu kierunek wskaźnika dopasowuje
się automatycznie.
Dodatkowo symbol (7) wskazuje aktualny kierunek nachylenia.
Przed każdym pomiarem należy zwrócić uwagę na to,
aby funkcja referencyjna była dezaktywowana.
!
Włączanie i pomiar
PL
DigiLevel Laser
Przyciskiem (2) można przenosić nachylenia. Przystaw przyrząd do
pożądanego nachylenia i naciśnij przycisk (2). Wskazanie zmienia
się następnie na “0,0°”, „REF“ miga na wyświetlaczu, a pożądany
kąt wzorcowy jest ustawiony. Nachylenie to można teraz przenosić
na inne przedmioty.
Ponowne naciśnięcie przycisku (2) dezaktywuje wartość kąta
wzorcowego.
5 Zmiana wartości kąta wzorcowego
2
06
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką; unikać
stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem wyjąć baterie.
Przechowywać urządzenie wczystym, suchym miejscu.
Przyrząd pomiarowy wyłącza się automatycznie po upływie
ok. 3 minut nieaktywności w celu ochrony baterii.
Funkcja automatycznego wyłączania
Długie przyciśnięcie przycisku (6) powoduje włączenie / wyłączenie
podświetlenia.
9 Podświetlenie
Podczas pracy ze zmienionym kątem wzorcowym, reakcje
sygnalizatora są odniesione do tej nowej wartości wzorcowej
(wskazanie 0°, 45°, 90°).
!
Przyciskiem (6) można włączyć lub wyłączyć sygnalizator. Ustalenie
się kąta nachylenia na 0°, 45°, 90° lub ostatnią zapamiętaną wartość
jest sygnalizowane akustycznie.
8 Sygnalizacja akustyczna
HOLD
7
Aby zatrzymać aktualną wartość pomiaru na wyświetlaczu należy
przycisnąć przycisk hold (5).
Krótkie przyciśnięcie przycisku CAL (3) powoduje wyświetlenie
temperatury otoczenia w °C i °F. Ponowne przyciśnięcie powoduje
powrót do wartości pomiaru.
6 °C / °F / wartość pomiaru
Wyłączenie urządzenia nie powoduje dezaktywacji wartości
kąta wzorcowego.
!
PL
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany wcelu
zapewnienia dokładności wyników pomiarów. Zalecamy
przeprowadzać kalibrację raz na rok. Wtym celu należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu
UMAREX-LASERLINER.
DigiLevel Laser G40/G80
07
Dane techniczne
Dokładność pomiaru
elektronicznego
± 0,1° przy 0° … 1°
± 0,1° przy 89° … 90°
± 0,2° przy 1° … 89°
Dokładność wskazania 1 miejsce po przecinku
Dokładność libelek
± 0,5 mm/m
Klasa lasera 2 / < 1 mW
Długość fali lasera
515 nm (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Warunki pracy
0°C ... 40°C, wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej,
bez skraplania, Wysokość robocza
maks. 2000 m nad
punktem
zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-10°C ... 60°C, wilgotność powietrza
maks. 85% wilgotności względnej
Automatyczne wyłączanie
po 3 minutach
Zasilanie 2 x 1,5V LR03 (typ AAA)
Wymiary (S x W x G) G40
400 x 66 x 30 mm
Wymiary (S x W x G) G80 800 x 66 x 30 mm
Masa G40 / G80
566 g / 966 g (z baterie)
Zmiany zastrzeżone. 20W43
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AHH
Zagrożenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi
Silne pola magnetyczne mogą mieć szkodliwy wpływ na osoby z
aktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urządzenia
elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne,
precyzyjne urządzenia mechaniczne, twarde dyski).
Wodniesieniu do wpływu silnych pól magnetycznych na osoby
należy przestrzegać odpowiednich przepisów iregulacji krajowych,
np. wNiemczech regulacji BGV B11 §14 „Pola elektromagnetyczne”.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze trzymać magnesy wodległości
co najmniej 30 cm od zagrożonych implantów iurządzeń.
PL
08
Toiminta / Käyttö
Digitaalinen elektroninen vesivaaka, vihreä laser
– Seinälle projisoitava laserviiva jatkaa havaittavaa mittausaluetta
– Pysty- ja vaakakallistuksen näyttö
Kallistusmittojen muisti mahdollistaa kulmamittojen siirron
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen
ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja
käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun
säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi
kiinni ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
– Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta.
Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla
ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet”
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta
löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
!
FI
DigiLevel Laser G40/G80
09
Laser
515 nm
DigiLevel Laser
Laser ONLaser OFF
Laseraukko
1
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta
paristot sisään ohjeiden mukaisesti.
Huomaa paristojen oikea napaisuus.
1
Noin 6 kertaa kirkkaampi kuin tavanomainen
630 - 660 nm laser
Vihreän laserin teknologiaa
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään
suurjännitteiden läheisyydessä tai voimakkaassa
sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
FI
PowerGreen+ tekniikalla varustettujen laitteiden
kirkkaiden, vihreiden tehodiodien ansiosta laserviivat
näkyvät erittäin hyvin myös pitkältä matkalta,
tummassa pinnassa ja kirkkaassa ympäristön valossa.
10
DigiLevel Laser
5
6
4
2
3
1
7 8 9 10 11
12 13
17
DigiLevel Laser
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Yksikön vaihtaminen
Kulman suuruuden
vertailuarvon asetus
Kalibrointi
ON/OFF-näppäin
Hold-toiminto
Merkkiääni / taustavalo on/off
Kallistussuunnan näyttö
Merkkiääni aktiivisena
HOLD: Nykyisen mittausarvon pito
Kulman suuruuden
vertailuarvo on asetettu
Pariston varaustilan merkkivalo
Kallistuskulman näyttö
Yksiköt
Linjalaser
Vaakalibelli
Pystylibelli
Magneetit
Mittauspinta
Paristolokero (Takasivu)
FI
DigiLevel Laser G40/G80
11
2
DigiLevel Laser
DigiLevel Laser G40 / G80 voi mitata kulmia yhtäjaksoisesti
360°:een asti.
– Käynnistä laite näppäimellä (4).
Kallistuskulma näkyy näytöllä (12). Jos kaltevuuksia mitataan
lakiasennossa,
merkinnän suunta muuttuu samalla automaattisesti.
Lisäksi symboli (7) osoittaa parhaillaan voimassaolevan
kaltevuussuunnan.
Painikkeella (1) voidaan näytöllä näkyväksi mittayksiköksi
valita ° aste, % ja mm/m.
Mittayksikön valinta3
1.
Aseta laitteen mittauspinta (18) tasaiselle alustalle ja tee
merkinnät
(katso alla olevaa kuvaa). Kytke laitteeseen virta (4).
Paina CAL-painiketta (3), kunnes näkyy CAL 1.
2. Paina CAL-näppäintä (3) uudelleen. CAL 1 vilkkuu Sen jälkeen
näyttöön tulee CAL 2.
3. Käännä nyt vesivaaka 180° vaakasuunnassa ja aseta se uudelleen
tarkasti merkkien väliin (vaihtomittaus). Paina CAL-näppäintä (3).
CAL 2 vilkkuu Kalibrointi on päättynyt, kun mittausarvo näkyy
näytössä.
Laite on oikein kalibroitu, jos se antaa k ummassakin
asennossa (0° ja 180°) samat lukemat.
!
Kalibrointi
4
Tarkista ennen jokaista mittausta, että vertailutoiminto
ei ole aktivoituna.
!
Käynnistys ja mittaus
FI
Kaltevuusarvoja voidaan siirtää painikkeella (2). Aseta sitä varten
laite haluamaasi kaltevuuteen ja paina painiketta (2). Näyttöön
vaihtuu lukemaksi 0,0° ja REF vilkkuu. Vertailukulma on asetettu
halutun suuruiseksi. Kaltevuus voidaan nyt siirtää muihin kohteisiin.
Kulman suuruuden vertailuarvon aktivointi poistetaan painamalla
uudelleen näppäintä (2).
5 Kulman suuruuden vertailuarvon muuttaminen
12
Kun napautat CAL-näppäintä (3), näytetään ympäristölämpötila
°C ja °F -yksikköinä. Näppäintä uudestaan painamalla vaihdetaan
takaisin mittausarvon näyttöön.
Pidä nykyinen mittausarvo näytössä painamalla Hold-näppäintä (5).
Äänimerkki kytketään päälle / pois painikkeella (6). Kallistuskulman
ollessa 0°, 45°, 90° tai sama kuin viimeksi asetettu arvo, kuuluu
äänimerkki.
Muutettua vertailuarvoa käytettäessä äänimerkki aktivoituu
vastaavasti (0°, 45°, 90° näyttö).
!
Taustavalo kytketään päälle/pois näppäintä 6 pitkään painamalla.
Kulman suuruuden vertailuarvon aktivointi ei poistu laite
pois päältä kytkettäessä.
!
°C / °F / mittausarvo6
HOLD
7
Merkkiääni
8
Taustavalo
9
Automaattinen virrankatkaisu
Paristojen säästämiseksi mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
kun sitä ei ole käytetty 3 minuuttia.
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän
säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
FI
Kalibrointi
Mittari on kalibroitava säännöllisesti mittaustulosten tarkkuuden
varmistamise. Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
Ota sitä varten yhteys laitteen jälleenmyyjään tai suoraan
UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
DigiLevel Laser G40/G80
13
Tekniset tiedot
Elektronisen mittauksen tarkkuus
± 0,1° kulmissa 0° … 1°
± 0,1° kulmissa 89° … 90°
± 0,2° kulmissa 1° … 89°
Näytön tarkkuus 1 desimaalipaikka
Libellien tarkkuus
± 0,5 mm/m
Laser luokka 2 / < 1 mW
Laserin aallonpituus
515 nm
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Käyttöympäristö
0°C ... 40°C, ilmankosteus
maks.
80% rH, ei konden-
soituva,
asennuskorkeus maks.
2000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-10°C ... 60°C,
ilmankosteus maks. 85% rH
Automaattinen virrankatkaisu
3 minuutin jälkeen
Virransaanti 2 x 1,5V LR03 (tyyppi AAA)
Mitat (L x K x S) G40
400 x 66 x 30 mm
Mitat (L x K x S)
G80
800 x 66 x 30 mm
Paino G40 / G80
566 g / 966 g (sis. paristot)
Tekniset muutokset mahdollisia. 20W43
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AHH
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran
Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita
(esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita
(esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite,
kiintolevy).
Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat
voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien
vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14
„Elektromagnetische Felder“ (Sähkömagneettiset kentät).
Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä
implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.
FI
14
Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com
aparelhos ópticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
– Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m).
Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem
ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser.
Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível
o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias,
e assinalar a zona do laser com placas de aviso.
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Laser da classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho,
que provocam a extinção da autorização e da especicação
de segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Nível digital eletrónico com tecnologia de laser verde
Laser de linhas para parede, para o prolongamento visual
da superfície de medição
– Indicação angular horizontal e vertical
– A memória de inclinação permite transferir ângulos
Função / Utilização
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
“Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
se o entregar a alguém.
!
PT
DigiLevel Laser G40/G80
15
Laser
515 nm
DigiLevel Laser
Laser ligado Laser desligado
Saída de laser
1
Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas
e insira as pilhas de acordo com
os símbolos de instalação.
Observe a polaridade correta.
1
Cerca de seis vezes mais brilhante do que
um típico laser vermelho com 630 - 660 nm
Tecnologia de laser verde
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos
eletromagnéticos alterados elevados pode inuenciar a
precisão de medição.
PT
Os aparelhos com tecnologia PowerGreen+ têm
díodos especiais verdes muito claros, que permitem
uma visibilidade excelente das linhas de laser a
grandes distâncias, sobre superfícies escuras e com
iluminação ambiente clara.
16
DigiLevel Laser
5
6
4
2
3
1
7 8 9 10 11
12 13
17
DigiLevel Laser
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Mudar a unidade de medição
Fixar o valor de referência
de ângulo
Calibragem
Botão para LIGAR/DESLIGAR
Função Hold
Sinalizador acústico /
Iluminação de fundo ativada /
desativada
Sentido de inclinação
Sinalizador acústico ativado
HOLD: o valor de medição
atual é mantido
Valor de referência do ângulo
denido
Estado de carga pilha
Ângulo de inclinação
Unidades de medição
Laser
Nível de bolha horizontal
Nível de bolha vertical
Magnetes
Superfície de medição
Compartimento de pilhas
(Lado traseiro)
PT
DigiLevel Laser G40/G80
17
2
3
DigiLevel Laser
3. Vire a seguir o nível 180° na horizontal e coloque-o exatamente
sobre a superfície marcada (medição invertida). Prima a seguir
a tecla de CAL (3). CAL 2 pisca.A calibragem está concluída
quando o valor de medição aparecer no visor.
O aparelho está corretamente calibrado se indicar os
mesmos valores medidos em ambas as posições (0° e 180°).
!
1. Posicione a superfície de medição (18) do aparelho sobre uma
base plana e marcada (consulte a ilustração seguinte). Ligue
o aparelho (4) e carregue na tecla CAL (3) até que CAL 1 apareça.
2. Volte a premir a tecla de CAL (3). CAL 1 pisca.
A seguir a indicação muda para CAL 2.
Calibragem
4
Com a tecla (1), a indicação da unidade de medição comuta entre
°graus, % e mm/m.
Seleção da unidade de medição
DigiLevel Laser G40 / G80 está apto a medir ângulos de forma
contínua até 360°.
– Ligue o aparelho com a tecla (4).
O ângulo de inclinação surge na indicação (12). Se forem medidas
inclinações acima da cabeça, o sentido de indicação ajusta-se
automaticamente.
Adicionalmente, com o símbolo (7), é indicado o sentido
de inclinação atual.
Antes de cada medição, assegure-se de que a função
de referência está desativada.
!
Ligar e medir
PT
Com a tecla (2) podem ser transferidas inclinações. Para isso, coloque
o aparelho na inclinação pretendida e carregue na tecla (2). A seguir
a indicação muda para „0,0°“, „REF“ pisca no visor e o ângulo
de referência pretendido está denido. A inclinação pode agora
ser transposta para outros objetos.
5 Modificar o valor de referência de ângulo
18
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido
e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado.
Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
O medidor é desligado automaticamente após 3 minutos
de inatividade para proteger as pilhas.
Função Auto Off
Ao carregar prolongadamente na tecla (6) é ativada / desativada
a iluminação de fundo.
9 Iluminação de fundo
Caso trabalhe com um valor de referência de ângulo
modificado, o sinalizador é ativado relativamente
a esse novo valor de referência (indicação 0°, 45°, 90°).
!
Com a tecla (6) é ligado / desligado o sinalizador. Quando o ângulo
de inclinação corresponder a 0°, 45°, 90° ou ao último valor
de memória, tal facto é assinalado acusticamente.
8 Sinalização acústica
HOLD
7
Carregue na tecla Hold (5) para manter o valor de medição atual
no visor.
Ao carregar brevemente na tecla CAL (3) é indicada a temperatura
ambiente em °C e em °F. Com uma nova pressão volta-se para
o valor de medição.
6 °C / °F / Valor de medição
Quando se desliga o aparelho, o valor de referência
do ângulo não é desativado.
!
PT
Ao voltar a carregar na tecla (2) é desativado o valor de referência
do ângulo.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado regularmente para garantir a
precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo
de calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o
seu comerciante especializado ou dirija-se ao departamento de
assistência da UMAREX-LASERLINER.
DigiLevel Laser G40/G80
19
Dados técnicos
Precisão da medição eletrónica
± 0,1° a 0° … 1°
± 0,1° a 89° … 90°
± 0,2° a 1° … 89°
Precisão de indicação
1 casa decimal
Precisão do nível de bolha ± 0,5 mm/m
Classe de laser
2 / < 1 mW
Comprimento de onda laser
515 nm
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Condições de trabalho
0°C ... 40°C, humidade de ar
máx.
80% rH, sem condensa-
ção, altura de trabalho máx.
de 2000 m em relação ao NM
(nível do mar)
Condições de armazenamento
-10°C ... 60°C,
humidade de ar máx. 85% rH
Desconexão automática após 3 minutos
Abastecimento de corrente
2 x 1,5V LR03 (tipo AAA)
Dimensões (L x A x P) G40 400 x 66 x 30 mm
Dimensões (L x A x P) G80 800 x 66 x 30 mm
Peso G40 / G80
566 g / 966 g (incl. pilhas)
Sujeito a alterações técnicas. 20W43
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias
para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser reco-
lhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva
europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
http://laserliner.com/info?an=AHH
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos
Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em pessoas
com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos
eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos,
mecânica de precisão, discos rígidos).
Relativamente à inuência de campos magnéticos fortes sobre as
pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições e
regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV
B11 §14 „Campos eletromagnéticos“ na República Federal da
Alemanha.Para evitar inuências nocivas, mantenha ímanes a uma
distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em
perigo.
PT
20
Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet
och genast vrida bort huvudet från strålen.
Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den.
– Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m).
Täck över alla ytor som reekterar, speglar eller glänser under
användning av en laserapparat.
I offentliga traksituationer ska strålgången om möjligt begränsas
med avspärrningar och lösa väggar och laserområdet märkas
med varningsskyltar.
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i laserstrålen!
Laser klass 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt
för barn.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i så fall
gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Digitalt elektroniskt vattenpass med grön laserteknik
– Vägglinjelaser för optisk förlängning av mätytan
– Horisontell och vertikal vinkelvisning
– Lutningsminnet möjliggör enkel överföring av vinklar
Funktion / användning
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information
och anvisningar på internetlänken i slutet av den här
instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa
underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas
vidare.
!
SV
/