Hilti PR 25 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Operating instructions en
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Инструкция по зксплуатации ru
Kasutusjuhend et
Lietoßanas pamåcîba lv
Instrukcija lt
PR 25
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
61
ru
Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по
эксплуатации вместе с инструментом.
Передавайте инструмент другим лицам
только вместе с руководством по
эксплуатации.
Ротационный лазер PR 25
1. Общая информация
1.1. Сигнальные сообщения и их значения
-ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой тяжелые травмы или привести к
смерти.
-ОСТОРОЖНО-
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой легкие травмы и/или повреждение
инструмента.
-УКАЗАНИЕ-
Указания по эксплуатации инструмента и другая полезная
информация.
1.2. Пиктограммы
Содержание С.
1. Общая информация 61
2. Описание 62
3. Принадлежности 63
4. Технические характеристики 63
5. Указания по технике безопасности 64
6. Подготовка к работе 66
7. Эксплуатация 67
8. Служба калибровки Hilti 70
9. Уход и техническое обслуживание 70
10. Утилизация 71
11. Гарантия производителя 71
12. Предписание FCC 72
13. Декларация соответствия нормам ЕС 72
Основные детали инструмента
Ротационный лазер PR 25
Лазерный луч (плоскость вращения)
Ротационная головка
Панель управления
Рукоятка
Отсек для элементов питания
Опора с резьбой
5
/
8
Панель управления
Кнопка Вкл/Выкл.
Кнопка выключения функции "антишок"
Кнопка регулировки частоты вращения
Кнопка линейной функции
Кнопки выбора направления (влево/вправо)
Кнопки управления (для регулировки
наклона/направления по осям X/Y)
Светодиод Индикация функции автоматического
нивелирования
Светодиод Выключение функции "антишок"
Светодиод Индикация заряда элементов питания
Светодиод Регулировка наклона по оси X
Светодиод Регулировка наклона по оси Y
Мишень PRA 25
Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. Используйте их при
ознакомлении с инструментом.
В тексте данного руководства по эксплуатации « инструмент »
всегда обозначает ротационный лазер PR 25.
Расположение идентификационных данных на
инструменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на идентифи-
кационной табличке. Занесите эти данные в настоящее руко-
водство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном
обслуживании изделия и консультациях по его эксплуатации.
Тип: PR 25
Серийный номер:
Предупреждающие
знаки
Предупреждение об
опасности
Лазерное излучение.
Не смотрите на луч лазера.
Лазер класса 2 по EN 60825-1:2003.
Не смотрите на луч лазера, избегайте прямого зрительного
контакта с лучом, в том числе при использовании оптического
прибора. Лазер класса 3 по EN 60825-1:2003.
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
1/4
s
2
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm/2.45mW max.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
3R
Перед работой с
инструментом прочтите
руководство по
эксплуатации
Символы
Верните
отработанные
материалы на
переработку
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
62
ru
2. Описание
2.1 Ротационный лазер PR 25
PR 25 представляет собой ротационный лазер с вращаю-
щимся видимым лазерным лучом и смещенным на 90°
отвесным лучом для контроля вертикальных, горизонтальных
и наклонных плоскостей.
2.2 Особенности
Инструмент позволяет одному человеку быстро и точно
выставить любую плоскость.
Автоматическое выравнивание пределах ±5°): происходит
автоматически после включения инструмента. Луч включается
только тогда, когда достигнута заданная точность.
Свечение светодиодов информирует о включении соответ-
ствующих режимов работы (функций).
Частота вращения (ротациии)
Имеется 4 частоты вращения. Нулевая, низкая, средняя и
высокая частоты вращения.
Существует возможность переключения функций, например
ротационной и линейной функций. Это можно сделать на
ротационном лазере PR 25 или на мишени PRA 25 (объеди-
няет в себе дистанционное управление и мишень).
Функция "антишок"
Встроенная функция "антишок" (включается через минуту):
если во время работы нарушается установка инструмента
(сотрясение/толчок), то инструмент переходит в режим
предупреждения; все светодиоды начинают мигать (ротация
прекращается).
Автоматическое отключение
Если инструмент выходит за пределы диапазона автомати-
ческого выравнивания или механически блокируется, то
лазер не включается, и светодиоды начинают мигать.
Инструмент можно установить на штативе с резьбой
5
/
8
или непосредственно на неподвижном (невибрирующем!)
основании.
-УКАЗАНИЕ-
Мишень PRA 25 может не входить в комплект поставки. В
этом случае управление функциями осуществляется с
ротационного лазера PR 25 (работа в режимах автониве-
лирование/контроль возможна только совместно с мишенью
PRA 25).
2.3 Функционирование
2.3.1 Горизонтальная нивелировка
(автоматическое выравнивание)
После включения инструмента выравнивание относительно
осей X и Y осуществляется автоматически двумя встроенными
серводвигателями.
2.3.2 Нивелировка плоскости с произвольным
наклоном (свободное выравнивание)
Наклон может быть выставлен по заданными метками или
линиям нажатием на PRA 25 или PR 25 кнопок X и Y.
2.3.3 Автоматическое отключение
При автоматическом нивелировании в одном или обоих
направлениях сервосистема контролирует соблюдение
пределов точности в соответствии с технической характе-
ристикой.
Автоматическое отключение осуществляется:
если нивелирование не удается выполнить (инструмент
находится вне области нивелирования или он заблокиро-
ван механически);
если инструмент выводится из режима нивелировки
(сотрясение/толчок).
После отключения вращение луча прекращается, а все
светодиоды начинают мигать.
Комплект поставки
1 ротационный лазер PR 25
ишеньPRA25*
1 руководство по эксплуатации PR 25
1 руководство по эксплуатации PRA 25*
1 руководство по эксплуатации PR 25/PRA 25*
1 мишень PRA 50/51
1 сертификат производителя
3 элемента питания (элементы D)
2 элемента питания (элементы AA)
1 пластиковый чемодан Hilti
* может не входить в комплект поставки.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
63
ru
4. Технические характеристики PR 25
Рaбочая зона
Дальность действия дистанционного управления
Точность (при 24 °C)
Отвесный луч
Класс лазера
Частота вращения
Диапазон самовыравнивания
Автоматическое отключение
Индикация рабочего состояния
Электропитание
Срок службы при 20 °C[+68°F]
Рабочая температура
Температура хранения
Класс защиты
Резьба штатива
Масса
Габаритные размеры
Зона действия (диаметр)
Производитель оставляет за собой право вносить технические изменения.
2–300 м для PRA 25; диаметр
0–100 м для PRA 25;
±0,75 мм/10 м
Постоянно под прямым углом к плоскости вращения
Класс 2, видимый, 635 нм, <1 мВт
Класс 3A, видимый, 635 нм, <2,5 мВт
(IEC825-1/EN60825-1:2003; FDA 21 CFR 1040)
0, низкая, средняя и высокая (рабочая частота)
±5°
При смещении инструмента. При этом происходит
(кроме случаев, когда обе оси наклонены):
прекращение ротации
все светодиоды начинают мигать
светодиод автоматического нивелирования
светодиод состояния заряда элементов питания
светодиод функции "антишок"
светодиод наклона/выравнивания (X и Y)
3 щелочных элемента D или NiMH аккумулятора
(заряжаемые, в сочетании с принадлежностью PUA 80)
щелочные: >50 час.
NiMH: >40 час.
от –20 °C до +50 °C
от –30 °о+60°C сухом состоянии)
IP 56 (по IEC 529)
5
/
8
x18
ок. 2,4 кг, включая 3 элемента питания
186(Д)x186(Ш)x213(Вм
<16 мм на 10 м
3. Принадлежности
3.1 Принадлежности для PR 25
Использование принадлежностей для PR 25 позволяет
выполнять работы намного эффективней.
Предлагаются следующие принадлежности:
–МишеньPRA20иPRA25
–МишеньPRA50
Калькулятор PRA 52
Настенный фиксатор PRA 70
Наклонный стол PRA 76
Фиксатор мишени PRA 75
Зарядное устройство PUA 80 и комплект аккумуляторов
PRA 801
Адаптер PA 375 для крепления к обноске, адаптер PA 377
для крепления к штативу и фасадам
Штативы разные: PA 910, PA 911, PA 921 и PA 931
Телескопические рейки PA 950 и PA 951
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
Будьте осторожны при использовании лестниц и стремя-
нок. При выполнении работ выбирайте устойчивую позу
и сохраняйте равновесие.
Измерения, сделанные через оконное стекло или другие
объекты, могут привести к неверному результату.
Помните, что инструмент должен устанавливаться на
ровной неподвижной поверхности.
Используйте инструмент только в определенных для него
областях применения.
Убедитесь, что инструмент PRA 25, с которым Вы в данное
время работаете, реагирует на сигнал нужного ротацион-
ного лазерного нивелира PR 25, а не других используемых
на строительной площадке инструментов PR 25.
5.3.1 Электромагнитная совместимость
Несмотря на соответствие инструмента жестким требованиям
соответствующих правил и стандартов, компания Hilti не
может полностью исключить вероятность того, что инструмент:
может создать помехи другим приборам или
из-за сильного излучения способен создать помехи,
которые могут привести к неправильной работе обору-
дования. В этих или иных случаях должны проводиться
контрольные замеры.
5.3.2 Лазерные инструменты класса 2
В зависимости от версии инструмент соответствует классу
2 по норме IEC825-1/EN60825-1:2003 и классу II по CFR 21
§ 1040 (FDA). Эксплуатация данного прибора не требует
использования дополнительных защитных средств.
Рефлекторное закрытие век позволяет защитить глаза при
случайном кратковременном взгляде на источник лазер-
ного луча. Действенность данного рефлекса может быть
значительно снижена при употреблении медицинских
препаратов, алкоголя или наркотических средств. В любом
случае нельзя смотреть на источник лазерного излучения,
как не рекомендуется смотреть на солнце. Запрещается
направлять лазерный луч на людей.
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
по IEC825/EN60825-1:2003:
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
для США по CFR 21 § 1040 (FDA):
64
ru
1/4
s
2
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
5. Указания по технике безопасности
5.1 Основные меры безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопасности,
приведенными в отдельных главах настоящего руководства
по эксплуатации, следует неукоснительно соблюдать
следующие ниже указания.
5.2 Использование по назначению
Инструмент предназначен для разметки, переноса и проверки
горизонтальных, вертикальных и наклонных плоскостей, а
также прямых углов, например:
переноса точек отсчета и отметок высоты
определения прямых углов стен
выравнивания точек отсчета по вертикали
разметки наклонных плоскостей.
Для оптимального использования инструмента предлагаются
различные принадлежности.
Использование инструмента и его вспомогательного
оборудования не по назначению или его эксплуатация
необученным персоналом может представлять опасность.
Во избежание повреждений используйте только ориги-
нальные принадлежности и дополнительные устройства
Hilti.
Запрещается вносить изменения в конструкцию инст-
румента.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и
техническому обслуживанию инструмента, приведенные
в руководстве по эксплуатации.
Не отключайте предохранительные устройства и не
удаляйте предупреждающие надписи и знаки.
Храните инструмент в недоступном для детей месте.
Инструмент должен ремонтироваться только в центрах сер-
висного обслуживания Hilti. При неквалифицированном
вскрытии инструмента может возникнуть лазерное
излучение, которое превышает класс 2 или 3.
Учитывайте воздействие окружающей среды. Не
используйте инструмент там, где существует опасность
пожара или взрыва.
* (предписание FCC §15.21): Изменения или модификации,
которые не разрешены фирмой, могут ограничить права
пользователя на эксплуатацию устройства.
5.3 Безопасная организация рабочего места
Оборудуйте рабочее место и обратите внимание при
установке инструмента на то, чтобы луч лазера не был
направлен на людей и на Вас самих.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
65
ru
5.3.3 Лазерные инструменты класса 3A
В зависимости от версии инструмент соответствует классу 3
по CFR 21 § 1040 (FDA).
Не смотрите на луч лазера, не направляйте луч на людей.
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
по IEC825/EN60825-1:2003:
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
для США по CFR 21 § 1040 (FDA):
Данный лазерный инструмент соответствует норме 21 CFR
1040.
-УКАЗАНИЕ-
К эксплуатации лазерных приборов класса 3A допускается
только обученный персонал.
Рабочая зона должна быть обнесена предупреждающими
табличками.
Лазерные лучи должны проходить значительно ниже или
выше уровня глаз.
Необходимо принять меры против случайного попадания
лазерного луча на светоотражающие поверхности.
Необходимо предотвратить любой зрительный контакт
человека с лучом.
Луч не должен выходить за пределы контролируемой
зоны.
Хранить лазерные инструменты необходимо в местах,
исключающих несанкционированный доступ к ним.
3R
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm/2.45mW max.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
5.4 Общие правила техники безопасности
Проверяйте инструмент перед использованием. При
обнаружении повреждений отправьте инструмент в
сервисный центр компании Hilti для выполнения ремонта.
После падения инструмента или других механических
воздействий на него, необходимо проверить работо-
способность инструмента.
В случае резкого изменения температуры подождите,
пока прибор не примет температуру окружающей среды.
При использовании адаптеров обязательно убедитесь в
надежном креплении инструмента.
Для того чтобы избежать неточности измерений, следует
следить за чистотой окон выхода лазерного луча.
Хотя инструмент предназначен для использования в
сложных условиях на строительных площадках, с ним,
как и с другими оптическими и электрическими прибо-
рами (биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно
обращаться бережно.
Невзирая на то, что инструмент защищен от проникно-
вения влаги, его следует вытереть насухо, перед тем как
положить в переносную сумку.
Проверяйте инструмент перед важными измерениями.
Прверяйте точность инструмента каждый раз перед
важными измерениями.
5.4.1 Электропитание
Берегите элементы электропитания от детей.
Не перегревайте элементы питания и не подвергайте их
воздействию пламени. Элементы питания взрывоопасны
и могут выделять ядовитые вещества.
Не заряжайте элементы питания одноразового исполь-
зования.
Не припаивайте элементы питания к инструменту.
Избегайте короткого замыкания элементов питания, так
как они могут при этом перегреться и вызвать ожоги.
Не вскрывайте элементы питания и не подвергайте их
механическим нагрузкам.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
66
ru
6. Подготовка к работе
-УКАЗАНИЕ-
Инструмент разрешается эксплуатировать только с
элементами питания, отвечающими IEC 285, или с
аккумулятором PRA 801.
Аккумулятор PRA 801
При низких температурах емкость аккумулятора падает.
Храните аккумулятор при комнатной температуре.
Никогда не храните аккумуляторы на солнце, на обогре-
вателях или на окне.
Элементы питания
Не устанавливайте поврежденные элементы питания.
Не используйте совместно новые и старые элементы
питания. Не используйте элементы питания разных
изготовителей или разных типов.
6.1 Включение инструмента
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
-УКАЗАНИЕ-
После включения инструмент переходит в режим авто-
матического выравнивания (максимум через 40 секунд).
После его окончания включается лазерный луч ротацион-
ном или нормальном режиме). Автоматически устанавли-
вается средняя частота вращения.
6.2 Светодиодные индикаторы
Светодиод автоматического выравнивания
Светодиод мигает с большой частотой.
Светодиод горит.
Светодиод функции "антишок"
Все светодиоды мигают.
Светодиод функции "антишок" загорается красным светом.
Светодиод состояния заряда элементов питания
Светодиод горит.
Светодиоды наклона
Светодиоды X и Y не горят.
Светодиод X не горит, а светодиод Y
горит красным светом.
Светодиод X горит красным светом, а
светодиод Y не горит.
Светодиоды X и Y горят красным светом.
Инструмент находится в режиме самовыравнивания.
Инструмент готов к работе.
Инструмент получил толчок или временно выведен из
режима нивелировки.
После выключения функции "антишок" светодиод загора-
ется красным светом.
Элементы питания почти полностью разряжены.
Работа выполняется в горизонтальной плоскости.
Выравнивание по оси Y выполнено или функцией
автоматического выравнивания, или вручную. Положение
относительно оси X по-прежнему контролируется
автоматически.
Выравнивание по оси X выполнено или функцией
автоматического выравнивания, или вручную. Положение
оси Y по-прежнему контролируется автоматически.
Выравнивание по осям X и Y выполнено или функцией
автоматического выравнивания, или вручную. Функция
"антишок" выключена.
6.3 Установка новых элементов питания
1. Откройте отсек для элементов питания, повернув фик-
сатор.
2. Установите элементы питания в отсек. Обязательно
соблюдайте правильную полярность.
3. Закройте отсек для элементов питания, повернув фиксатор.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
67
ru
7. Эксплуатация
7.1 Включение инструмента
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
7.2 Выбор частоты вращения
Частота вращения изменяется нажатием на кнопку "Частота
вращения" (PR 25 или PRA 25). После включения у PR 25
по умолчанию устанавливается средняя частота вращения.
при первом нажатии на кнопку выставляется средняя
частота.
повторное нажатие увеличивает частоту.
следующее нажатие снова устанавливает среднюю частоту.
следующее нажатие снова устанавливает малую частоту.
следующее нажатие останавливает вращение.
следующее нажатие снова устанавливает малую частоту
вращения.
порядок изменения частоты повторяется.
7.2.1 Выбор линейной функции
При нажатии кнопки "Линейная функция" PR 25 проецирует
линию, которую можно укоротить или сделать длиннее,
последовательно нажимая данную кнопку.
при первом нажатии проецируется короткая линия
повторное нажатие устанавливает линию средней длины.
следующее нажатие устанавливает линию большой длины.
следующее нажатие устанавливает линию максимальной
длины.
следующее нажатие уменьшает линию до большой длины.
повторное нажатие делает ее средней длины.
порядок изменения линии повторяется.
7.2.2 Перемещение линии и точки
При нажатии на кнопки направления лазерная линия или
точка перемещается влево или вправо (PR 25 или PRA 25).
При удерживании кнопки направления частота увеличивается,
и лазерная линия или точка непрерывно перемещается.
7.2.3 Нивелировка в горизонтальной плоскости
Установите инструмент, в зависимости от конкретной
задачи, например, на штатив.
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
-УКАЗАНИЕ-
По окончании выравнивания инструмента включается и
начинает вращаться лазерный луч.
7.2.4 Работа в вертикальной плоскости
Установите инструмент на ровную поверхность.*
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
-УКАЗАНИЕ-
*Для достижения заданной точности инструмент рекомен-
дуется устанавливать на ровной поверхности.
-УКАЗАНИЕ-
Светодиод X не горит = вертикальная ось X автоматически
контролируется.
Светодиод Y горит красным светом = с помощью кнопок
управления можно произвести выравнивание по оси Y
(плоскость лазера остается вертикальной).
7.2.5 Автоматическое нивелирование
Автоматическое нивелирование требует точной установки
PR 25. При этом PR 25 должен быть установлен таким
образом, чтобы по направлению выравнивания были
установлены правильные оси (X или Y). Выполнение этой
функции возможно только совместно с мишенью PRA 25.
Порядок работ:
Установите PR 25 в точке отсчета, а требуемую ось
относительно направления нивелирования (рабочая зона
для автоматического нивелирования имеет радиус
5–50 м).
Установите мишень PRA 25 в требуемой точке.
Убедитесь, что между PR 25 и PRA 25 нет посторонних
предметов, которые могут стать помехами для связи.
Для активации автоматического нивелирования нажмите
3 раза в течение 1 секунды кнопку X или Y. Важно, чтобы
оси соответствовали друг другу, т. е. X (Y) была направлена
к точке отсчета, а X (Y) автоматически подстраивалась
бы к PRA 25.
Если ротационный лазер PR 25 работает не в линейном
режиме, он автоматически переключается на среднюю
частоту вращения и запускает поиск. Функция автомати-
ческого нивелирования отображается на поле индикации
значком выравниваемой оси и мигающими стрелками.
С началом функции подается звуковой сигнал, который
не прекращается, пока продолжается поиск.
Направление поиска меняется посредством нажатия
кнопок направления.
Как только лазерный луч попадает в приемный элемент
PRA 25, он выравнивается по нулевой точке (базовая
плоскость).
Как только положение (обнаружение базовой плоскости)
фиксируется, подается короткий сигнал, который опове-
щает об окончании процесса. На поле индикации
отображается только выровненная ось.
Если по прошествии некоторого времени процесс не выпол-
нен или не завершен, на поле индикации появляется
сообщение об ошибке.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
68
ru
-УКАЗАНИЕ- при появлении сообщения об ошибке
Убедитесь, что PRA 25 находится в пределах зоны само-
нивелирования (+/–5°) и между ротационным лазером и
мишенью нет препятствий.
7.2.6 Ручное нивелирование с помощью PR 25
Ручное нивелирование, как правило, требует более точной
установки PR 25. При этом PR 25 должен быть установлен
таким образом, чтобы по направлению нивелирования были
установлены правильные оси (X или Y).
Порядок работ:
Установите PR 25 в точке отсчета, а требуемую ось относи-
тельно направления нивелирования (рабочая зона для
ручного нивелирования имеет радиус 5–50 м).
Ручная регулировка по оси X
В течение 2 секунд дважды нажмите кнопку управления X.
После этого с помощью кнопок X можно произвести ручное
нивелирование по оси X.
-УКАЗАНИЕ-
Светодиод X горит красным светом.
Ручная регулировка по оси Y
В течение 2 секунд дважды нажмите кнопку управления Y.
После этого с помощью кнопок Y можно произвести ручное
нивелирование по оси Y.
-УКАЗАНИЕ-
Светодиод Y горит красным светом.
7.2.7 Ручное нивелирование с помощью
мишени PRA 25
Ручное нивелирование, как правило, требует более точной
установки PR 25. При этом PR 25 должен быть установлен
таким образом, чтобы по направлению нивелирования были
установлены правильные оси (X или Y).
Порядок работ:
Установите PR 25 в точке отсчета, а требуемую ось
относительно направления нивелирования (рабочая зона
для ручного нивелирования имеет радиус 5–50 м).
Убедитесь, что между PR 25 и PRA 25 нет посторонних
предметов, которые могут стать помехами для связи.
Для активации ручного нивелирования в течение 1 секун-
ды дважды нажмите кнопку X или Y. Важно, чтобы оси
соответствовали друг другу, т. е. X (Y) была направлена
к точке отсчета, а X (Y) автоматически подстраивалась
бы к PRA 25.
После нажатия одной из кнопок направления лазерный
луч приводится в требуемое положение. При удерживании
кнопки направления частота увеличивается, и лазерная
линия или точка непрерывно перемещается.
Функция ручного нивелирования отображается на поле
индикации значком выравниваемой оси и светящимися
стрелками. С началом функции подается звуковой сигнал,
который не прекращается, пока продолжается поиск.
Система переходит в нормальный режим, если в течение
5 секунд ни одна из кнопок не нажималась. На поле
индикации отображается только выровненная ось.
7.2.8 Контроль
Функция контроля проверяет наличие отклонения выровнен-
ной плоскости (например, вследствие вибрации). В случае
отклонения плоскость выравнивается по нулевой точке,
если нулевая точка находится в радиусе приема. Для
осуществления функции контроля требуется дополнительная
мишень. При этом для обнаружения лазерного луча может
использоваться как PRA 20, так и PRA 25.
Для осуществления функции контроля автоматического
нивелирования PR 25 следует точно зафиксировать. При
этом PR 25 должен быть установлен таким образом, чтобы
его выравнивающая ось (X или Y) располагалась в направ-
лении нивелирования.
Порядок работ:
Установите PR 25 в точке отсчета, а требуемую ось
относительно направления нивелирования (зона контроля
имеет радиус 5–50 м).
Установите мишень PRA 25 в требуемой точке.
Убедитесь, что между PR 25 и PRA 25 нет посторонних
предметов, которые могут стать помехами для связи.
Функция включается на выключенном PRA 25. Функции
активизируются с нажатием и удерживанием кнопки X
или Y (проверьте требуемые оси) и включением мишени
нажатием кнопки "Вкл/Выкл".
После этого система переключается в режим контроля.
Функция контроля отображается на поле индикации. При
этом попеременно мигают значки текущей выравнивае-
мойосиистрелки.
Функция автоматического нивелирования активируется,
как описано выше.
Функция автоматического нивелирования отключается,
как только будет найдена нулевая точка. Сигнал о
выполнении функции, в отличие от автоматического
нивелирования, не подается.
Через равные временные интервалы выполняется кон-
троль отклонения лазерной плоскости. При отклонении
плоскости она выравнивается по нулевой точке, если нуле-
вая точка находится в радиусе приема, или на довольно
долгое время не прерывается оптическая связь между
ротационным лазером и мишенью; в остальных случаях
через 30 секунд выдается сообщение об ошибке).
-УКАЗАНИЕ- при появлении сообщения об ошибке
Убедитесь, что мишень PRA 25 установлена в радиусе приема
(5–50 м) в пределах диапазона отклонения +/–5°).
Убедитесь, что после регулировки нулевой точки между
инструментом и мишенью установлена устойчивая оптичес-
кая связь.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
69
ru
7.2.9 Радиосвязь/объединение в пару
PR 25 и PRA 25 можно объединить в пару. Объединение
инструментов в пару позволяет жестко привязывать
ротационный лазер и мишень друг к другу. Соответствующий
ротационный лазер будет принимать команды только от
"своей" мишени. Объединение в пару осуществляется
нажатием и удерживанием кнопки "Вкл/Выкл" на обоих
инструментах.
-УКАЗАНИЕ-
PR 25 и PRA 25 при поставке в пару не объединены. Любой
непарный ротационный лазер может принимать команды
от непарной мишени.
Порядок работ при объединении в пару:
Для объединения инструментов в пару нажмите и
удерживайте кнопку "Вкл/Выкл" в течение трех или более
секунд. Для этого следует одновременно нажимать кнопки
"Вкл/Выкл" у PR 25 и PRA 25 как описано выше. После
успешно выполненного объединения в пару PRA 25 подаст
звуковой сигнал, у PR 25 мигнут все светодиоды.
Сброс настроек:
Конфигурацию можно сбросить, нажав и удерживая кнопку
Вкл/Выкл в течение трех или более секунд. Сброс будет
выполнен успешно при условии, если кнопки Вкл/Выкл
у PR 25 и PRA 25 не будут нажаты одновременно. После
сброса PRA 25 подаст звуковой сигнал, а на его дисплее
появится символ "!". У PR 25 после успешного сброса
замигают все светодиоды.
7.2.10 Работа с установочной плитой
Установочная плита улучшает видимость лазерного луча.
Установочная плита PR 25 используется в условиях
повышенной освещенности и в тех случаях, когда лазерный
должен быть лучше виден.
7.2.11 Работа с мишенью
Информацию о мишени PRA 25 можно найти в руководстве
по эксплуатации PRA 25.
7.2.12 Продолжение работы в ручном режиме
после перезапуска
Чтобы после перезапуска можно было продолжить работу
в ручном режиме, необходимо в течение 3 секунд нажать
на PR 25 клавишу "Наклон/направление".
7.2.13 Возврат в исходный режим
Для возврата в исходный режим выключите и снова включите
инструмент.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
70
ru
8. Служба калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты в Службе
калибровки Hilti для обеспечения их надежности и выполнения
других требований.
Служба калибровки компании Hilti всегда готова Вам помочь;
однако рекомендует проводить настройку как минимум один
развгод.
Службой калибровки Hilti подтверждается, что на день
проверки характеристики проверяемого прибора соответ-
ствуют техническим данным, указанным в руководстве по
эксплуатации.
При обнаружении отклонений от заданных значений
измерительные приборы настраиваются заново. После
настройки и контрольных испытаний на прибор прикреп-
ляется калибровочный знак и выдается калибровочный
сертификат, подтверждающий, что прибор работает в
пределах своих технических характеристик.
Калибровочные сертификаты всегда требуются для
предприятий, сертифицированных по ISO 900X.
Вы можете получить дополнительную информацию в
ближайшем сервисном центре Hilti.
8.1 Проверка точности
Проверка точности инструмента по осям X и Y:
8.1.1 Проверка
1. Установите инструмент горизонтально на расстоянии
около 20 м от стены (можно на штативе).
2. С помощью мишени отметьте на стене точку (при средней
частоте вращения).
3. Поверните инструмент вокруг собственной оси на 180°.
4. Отметьте на стене вторую точку с помощью мишени.
При тщательном выполнении расстояние между точками
A B должно быть меньше 6 мм (при 20 м).
При большем отклонении: Отправьте инструмент в
сервисный центр Hilti для калибровки.
9. Уход и техническое обслуживание
9.1 Чистка и сушка
Сдуйте пыль с линзы.
Не касайтесь стекла пальцами.
Пользуйтесь для чистки только чистой и мягкой тканью;
в случае необходимости слегка смочите ткань чистым
спиртом или небольшим количеством воды.
-УКАЗАНИЕ-
Не применяйте никаких других жидкостей, поскольку они
могут повредить пластмассовые детали.
При хранении оборудования соблюдайте температурный
режим, особенно зимой/летом, если Ваше оборудование
хранится в автомобиле (от –30 °о+60°C).
9.2 Хранение
Выньте инструмент, который хранился во влажном месте.
Высушите и очистите инструмент, переносную сумку и
принадлежности (при температуре не более 40 °C). Заново
упакуйте оборудование, но только после того, как оно
полностью высохнет.
После длительного хранения или транспортировки
оборудования сделайте пробные измерения перед его
использованием.
Перед длительным хранением выньте элементы питания
из инструмента.
9.3 Транспортировка
Применяйте для транспортировки или отправки оборудо-
вания либо транспортные контейнеры фирмы Hilti, либо
упаковку аналогичного качества.
-ОСТОРОЖНО-
Перед отправкой инструмента извлеките элементы питания.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
71
ru
10. Утилизация
-ОСТОРОЖНО-
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
При сжигании пластмассовых деталей образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья.
Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать
причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
При нарушении правил утилизации, оборудование может быть использовано посторонними лицами, незнакомыми
с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, наносимых себе или другим лицам, а
также причиной загрязнения окружающей среды.
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, может быть использовано повторно. Перед утилизацией
материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах компания Hilti уже организовала прием старых
инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию
клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и электронных
приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации, должны
утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте источники питания согласно требованиям Вашей страны
11. Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляемом
инструменте производственных дефектов (дефектов
материалов и сборки). Настоящая гарантия действите-
льна только в случае соблюдения следующих условий:
эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента
проводятся в соответствии с указаниями настоящего
руководства по эксплуатации; сохранена техническая
целостность инструмента, т. е. при работе с ним испо-
льзовались только оригинальные расходные материалы,
принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ремонт
или бесплатную замену дефектных деталей в течение
всего срока службы инструмента. Действие настоящей
гарантии не распространяется на детали, требующие
ремонта или замены вследствие их естественного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует мест-
ное законодательство. В частности, компания Hilti
не несет ответственности за прямой или косвен-
ный ущерб, убытки или затраты, возникшие вслед-
ствие применения или невозможности применения
данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя
использовать инструмент для выполнения не
упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефектные
детали следует немедленно отправить для ремонта или
замены в ближайшее представительство Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
13. Декларация соответствия нормам ЕС
Соответствует нормам CE
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данный продукт соответствует следующим директивам и
нормам: EN 300 440-2, EN 301 489-3 V1.4.1,
EN 60950-1:2001/IEC 60950-1:2001,
EN 55022 + A1 + A2:2003
Обозначение: Ротационный лазер
Тип устройства: PR 25/PR 25 IF
Год выпуска: 2004
Hilti Aktiengesellschaft
Matthias Gillner Dr. Heinz-Joachim Schneider
Head BU Measuring Systems Executive Vice President
01/ 2005 BA Electric Tools & Accessories
01/ 2005
Устройство изготовлено в соответствии с параграфом 15
стандарта FCC и RSS-210 IC. Подготовка к работе должна
выполняться с соблюдением следующих условий:
(1) инструмент не должен быть источником вредного
излучения, и
(2) должен воспринимать любое излучение, включая
излучение, которое может привести к сбоям в работе
оборудования.
Маркировка изделия:
-ОСТОРОЖНО-
Данный инструмент выдержал тест на предельные значения,
которые описаны в разделе 15 стандарта FCC для цифровых
устройств класса B. Эти предельные значения предусмот-
рены для обеспечения в жилой зоне достаточной защиты
от излучения. Устройства такого типа образуют и используют
высокие частоты и также испускают излучение. Поэтому,
если вы не соблюдаете правила и указания по установке
и эксплуатации, вы можете вызвать помехи радиоприему.
Однако нельзя гарантировать, что при использовании
согласно требованиям не возникнут помехи.
В случае если инструмент вызывает помехи радио- и
телеприему, что можно установить при помощи выключения
и повторного выключения инструмента, пользователю
нужно выключить его, чтобы устранить помехи с помощью
следующих мер:
Заново установить или заменить приемную антенну.
Увеличить расстояние между устройством и приемником.
Подключить устройство к электрической розетке, которая
не связана с розеткой, к которой подключен приемник.
Воспользоваться помощью дилера или опытного
радио/телетехника
Изменения или модификации, которые не разрешены
фирмой, могут ограничить права пользователя на
эксплуатацию устройства.
12. Предписание FCC (для США)/Предписание IC (для Канады)
CLASS II LASER PRODUCT
620-690nm/0.95mW max.
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
2
1/4
s
3
19699
This Laser Product
EN 60825-1:2003
complies with 21CFR
1040 as applicable
PR 25
Made in Germany
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 4,5V=nom./150 mA
CLASS IIIa LASER PRODUCT
620-690nm/2.45mW max.
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
3R
319700
PR 25 IF
Made in Germany
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Power: 4,5V=nom./150 mA
EN 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
72
ru
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070175 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Hilti PR 25 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ