Hilti PR 3-HVSG Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
PR 3-HVSG
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ko 오리지널 사용설명 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
24
1 Указания к документации
1.1 Пояснение к знакам
1.1.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
Следующие сигнальные слова используются в комбинации с символом:
ОПАСНО! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая может повлечь
за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь
за собой легкие травмы или повреждение оборудования.
1.1.2 Символы
Используются следующие символы:
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Обороты в минуту
Обороты в минуту
1.1.3 Изображения
Изображения в данном руководстве служат для общего понимания и могут отличаться от фактического
исполнения:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации рабочих операций, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия номера в экспли-
кации указывают на эти номера позиций.
1.2 Об этом документе
Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации. Это является залогом
безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на нивелире.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с инструментом и передавайте нивелир
будущим владельцам только вместе с этим руководством.
Право на внесение технических изменений и ошибки сохраняется.
1.3 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначеныдля профессиональногоиспользования, поэтому они могут обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти
специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его дополнительного
оборудования не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
опасность.
Перепишитеобозначениеи серийный номер, указанные на заводской табличке, в нижеприведенную
табличную форму.
Всегда указывайте эту информацию при обращении с запросами по изделию в наше представи-
тельство или сервисный центр.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
25
Указания к изделию
Ротационный лазерный
нивелир
PR 3-HVSG
Поколение 01
Серийный номер:
На заводской табличке
Инструмент с лазером класса 2. Не смотрите на луч
лазера.
2 Безопасность
2.1 Указания по технике безопасности
2.1.1 Общие указания по безопасности
Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Невыполнение приведенных ниже
указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, пожару и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от
электрической сети (с сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля).
2.1.2 Общие меры безопасности
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Не отключайте предохранительные устройства и не удаляйте предупреждающие надписи и
знаки.
Храните лазерные нивелиры в недоступном для детей месте.
При неквалифицированном вскрытии нивелира может возникнуть лазерное излучение, превышаю-
щее класс 2. Ремонт нивелира должен выполняться только в сервисных центрах Hilti.
Лазерные лучи должны проходить значительно выше или ниже уровня глаз.
Учитывайте влияние окружающей среды. Не используйте нивелир там, где существует
опасность пожара или взрыва.
Предписание FCC §15.21: Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой, могут
ограничить права пользователя на эксплуатацию нивелира.
В случае падения нивелира или иных механических воздействий необходимо проверить его
точность.
В случае резкого изменения температуры подождите, пока нивелир не примет температуру
внешней среды.
При использовании адаптеров и оснастки убедитесь, что нивелир прочно закреплен.
Во избежание неточности измерений следует следить за чистотой окон выхода лазерного
луча.
Хотя нивелир предназначен для использования в сложных условиях на строительных пло-
щадках, с ним, как и с другими оптическими и электрическими устройствами (полевыми
биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно обращаться бережно.
Несмотря на то, что нивелир защищен от проникновения влаги, его следует вытереть насухо,
перед тем как положить в переносную сумку.
Проверяйте нивелир перед важными измерениями.
Во время работы многократно проверяйте точность нивелира.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
26
Обеспечьте хорошее освещение рабочей зоны.
Не касайтесь электрических контактов.
Тщательно следите за состоянием нивелира. Проверяйте безупречное функционирование
подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений,
которые могли бы отрицательно повлиять на работу нивелира. Выполните ремонт повре-
жденных деталей нивелира перед его использованием. Причиной многих несчастных случаев
является несоблюдение правил технического обслуживания инструментов.
2.1.3 Правильная организация рабочего места
Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке PR 3-HVSG луч
лазера не направлен на других людей или на вас.
Выбирайте удобное положение тела при работе на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
Результаты измерений вблизи (свето)отражающих объектов или поверхностей, через стекло или
аналогичные материалы могут быть неточными.
Помните, что нивелир должен устанавливаться на ровной неподвижной поверхности (не
подвергаясь вибрациям).
Используйте нивелир только в пределах его технических характеристик.
Применяйте нивелир, принадлежности к нему и т. д. в соответствии с их техническими дан-
ными и согласно указаниям по использованию инструментов именно этого типа. Учитывайте
при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование нивелира не по
назначению может привести к опасным ситуациям.
Не разрешается проводить работы с геодезическими рейками вблизи проводов высокого
напряжения.
Убедитесь в том, что вблизи не используется другой PR 3HVSG. ИКпульт управления может
повлиять на работу вашего нивелира. Периодически проверяйте оборудование.
2.1.4 Электромагнитная совместимость
Несмотря на то что нивелир отвечает жестким требованиям соответствующих правил и стандартов,
компания Hilti не может полностью исключить вероятность того, что он
вследствие сильного излучения будет работать со сбоями, которые могут привести к ошибкам
операций, выполняемых с его помощью.
В этих или иных случаях должны проводиться контрольные измерения.
Нивелир может создавать помехи работе другой аппаратуры (например, навигационному обору-
дованию летательных аппаратов).
Только для Кореи:
этот нивелир предназначен для использования в жилых помещениях в условиях возникающих там
электромагнитных волн (класс B). Хотя основным предназначением данного нивелира является ис-
пользование в жилых помещениях, он также подходит для использования в других зонах.
2.1.5 Лазерные инструменты класса 2
В зависимости от комплектации нивелир соответствует классу лазера 2 по IEC 60825-1:2007/EN 60825-
1:2007. Эксплуатация данных инструментов не требует принятия дополнительных мер защиты.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Категорически запрещается смотреть на источник лазерного излучения без специальных
средств защиты. При непосредственном воздействии лазерного излучения на органы зрения
закройте глаза и отведите голову из зоны излучения.
2.1.6 Аккуратное обращение с аккумуляторными нивелирами
Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня
и не подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения. Существует опасность
взрыва.
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать
аккумуляторы. В противном случае существует опасность возгорания, взрыва и ожога едкой
жидкостью, находящейся внутри аккумулятора.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
27
Не подвергайте аккумулятор сильным механическим нагрузкам (ударам и пр.), и не выбрасы-
вайте аккумулятор.
Берегите аккумуляторы от детей.
Не допускайте попадания влаги. Проникновение влаги внутрь нивелира может привести к
короткому замыканию и стать причиной электрических ожогов или возникновения пожара.
При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте
контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза
немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора электролит может
привести к раздражению кожи или ожогам.
Используйте только допущенные к эксплуатации с соответствующим нивелиром аккумуля-
торы. При использовании других аккумуляторов или при использовании аккумуляторов в иных
целях существует опасность возгорания и взрыва.
По возможности храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте
аккумулятор на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом.
Храните неиспользуемый аккумулятор или зарядное устройство вдали от скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут стать
причиной замыкания контактов. Короткое замыкание контактов аккумуляторов или зарядных
устройств может привести к возгоранию и взрыву.
Поврежденные аккумуляторы (например аккумуляторы с царапинами, сломанными частями,
погнутыми, вдавленными и/или вытянутыми контактами) заряжать и использовать повторно
запрещается.
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изгото-
вителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов
аккумуляторов возможна опасность возгорания.
Соблюдайте специальныепредписания по транспортировке, хранениюиэксплуатациилитий-ионных
аккумуляторов.
Перед пересылкой нивелира следует изолировать аккумуляторы или извлечь их из нивелира.
Протекшие аккумуляторы могут повредить нивелир.
Перегрев не использованного аккумулятора указывает на его дефект или неисправность системы
«инструмент + аккумулятор». Отложите нивелир в пожаробезопасном месте на достаточном
расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию.
Дайте нивелиру остыть.
3 Описание
3.1 Обзор изделия
3.1.1 Ротационный лазерный нивелир PR 3-HVSG 1
Экспликация
@ Лазерный луч (плоскость вращения)
; Контрольный луч 90°
= Ротационная головка
% Рукоятка
& Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion)
( Панель управления
) Опорная пластина с резьбой 5/8"
3.1.2 Панель управления PR 3-HVSG 2
Экспликация
+ Светодиод: автоматическое нивелирова-
ние
§ Кнопка: выключение функции «антишок»
/ Светодиод: выключение функции «анти-
шок»
: Светодиод: угол наклона
Кнопка: угол наклона
$ Кнопка: частота вращения
£ Кнопка: Вкл./Выкл.
| Индикатор заряда элементов питания
3.1.3 Пульт ДУ PRA 2 3
Экспликация
¡ Светодиод: команда передана
Q Кнопка: частота вращения
W Кнопка: кнопка направления линии
(слева/справа)
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
28
E Кнопка: линейная функция R Кнопки управления серводвигателями
(+/-)
3.2 Использование по назначению
Данный инструмент представляет собой ротационный лазерный нивелир с видимым вращающимся
лазерным лучом зеленого цвета и смещенным на 90° контрольным лучом. Ротационный лазерный
нивелир может использоваться для проецирования лучей в вертикальной, горизонтальной и наклонной
плоскостях. Он предназначен для разметки, переноса и проверки горизонтальных, вертикальных
и наклонных плоскостей, а также прямых углов. Примеры использования: перенос точек отсчета
(опорных точек) и отметок высоты, определение прямых углов стен, выравнивание точек отсчета по
вертикали или разметка углов скоса.
Для этого инструмента используйте только литий-ионный аккумулятор фирмы Hilti B 12⁄2.6.
Для этого инструмента используйте только зарядное устройство Hilti C 4⁄1250.
3.3 Особенности
Нивелир позволяет одному человеку быстро и с высокой точностью нивелировать любую плоскость.
Доступны 4 различные установки частоты вращения: 0/90/300/600 об/мин. Предустановленная частота
вращения составляет 300 об/мин.
Нивелир оснащен следующими индикаторами рабочего состояния: светодиод автоматического ниве-
лирования, светодиод режима наклона и светодиод функции «антишок».
При автоматическом нивелировании в одном или обоих направлениях сервосистема контролирует
соблюдение пределов точности в соответствии с технической характеристикой. Если нивелирование
не достигается (нивелир за пределами диапазона автоматического нивелирования или механически
блокирован) или нарушается установка нивелира (вибрация/толчок), происходит автоматическое
выключениенивелира. После отключениявращениепрекращается, начинаютмигатьвсесветодиоды.
Видимость лазерного луча может быть ограничена в зависимости от рабочего расстояния и яркости
внешнего освещения. Видимость лазерного луча можно оптимизировать с помощью мишени. При
сниженной видимости лазерного луча, например в результате воздействия солнечного света, реко-
мендуется использовать лазерный приемник (принадлежность).
Нивелирование
Автоматическое выравнивание (±5°) относительно той или иной плоскости осуществляется после
включения нивелира двумя встроенными серводвигателями. Свечение светодиодов информирует о
соответствующем рабочем состоянии. Нивелир допускается устанавливать непосредственно на полу,
штативе или на подходящих держателях.
Нивелирование по вертикали осуществляется автоматически. С помощью кнопок «+/-» на пульте ДУ
PRA 2 вертикальную плоскость можно нивелировать (выверять вращением) вручную.
Угол наклона можно регулировать вручную в режиме наклона с помощью пульта ДУ PRA 2 в
диапазоне до ± 5°. В виде альтернативы в режиме наклона можно также использовать адаптер для
наклона в диапазоне до 60 %.
Если во время работы нарушается позиционирование нивелира (вибрация/толчок), он посредством
встроенной функции «антишок» переходит в режим предупреждения (активируется со второй минуты
после завершения нивелирования). Мигают все светодиоды, лазерный нивелир выключается (головка
больше не вращается).
Использование с другими устройствами
Пульт ДУ PRA 2 дает возможность удобного управления ротационным лазером на различном
расстоянии. Имеется дополнительная возможность выравнивания лазерного луча с помощью функции
дистанционного управления.
Лазерные приемникиHiltiмогут использоватьсядляиндикациилазерноголучанабольшихрасстояниях.
Подробная информация приводится в руководстве по эксплуатации лазерного приемника.
3.4 Светодиодные индикаторы
Ротационный лазерный нивелир оснащен светодиодными индикаторами.
Состояние Значение
Все светодиоды мигают. Нивелир получил толчок, вышел из режима
нивелирования или имеет место другая
ошибка.
Светодиод автоматического нивелирования ми-
гает зеленым.
Нивелир находится в режиме выравнивания.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
29
Состояние Значение
Светодиод автоматического нивелирования не-
прерывно горит зеленым.
Нивелир находится в режиме нивелирова-
ния/готов к работе.
Светодиод функции «антишок» непрерывно го-
рит оранжевым.
Функция «антишок» деактивирована.
Светодиод функции «антишок» непрерывно го-
рит оранжевым.
Активирован режим наклона.
3.5 Индикация уровня заряда литий-ионного аккумулятора
Литий-ионный аккумулятор оснащен индикацией уровня заряда.
Состояние Значение
Горят 4 светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят 3 светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 %
Горят 2 светодиода. Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит 1 светодиод. Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает 1 светодиод. Уровень заряда: < 10 %
Указание
Во время работы уровень заряда аккумулятора отображается на панели управления нивелира.
В нерабочем состоянии уровень заряда можно контролировать путем нажатия одной из кнопок
(де)блокировки.
Во время процесса зарядки посредством этого индикатора на аккумуляторе отображается
уровень заряда (см. руководство по эксплуатации зарядного устройства).
3.6 Комплект поставки
Ротационный лазер PR 3-HVSG, пульт ДУ PRA 2, мишень PRA 54, два элемента питания (батареи типа
AA), два сертификата производителя, руководство по эксплуатации.
Указание
Другие, допущенные для использования с данным инструментом системные принадлежности,
спрашивайте в сервисном центре Hilti или смотрите на фирменном сайте www.hilti.com.
4 Технические данные
Дальность действия приемника (диаметр)
150 м
(492 фут)
Дальность действия пульта ДУ (PRA 2)
30 м
(98 фут - 10 дюйм)
Точность на расстоянии 10 м (при стандарт-
ных условиях окружающей среды согласно
MILSTD810G)
±1 мм
(±0,04 дюйм)
Класс лазера
видимый, класс лазера 2, 510–530 нм/Po
<4,85 мВт, ≥ 300 об/мин; EN 60825-1:2007;
IEC 60825-1:2007
Рабочая температура
−10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Температура хранения
−25 ℃ … 63 ℃
(−13 ℉ … 145 ℉)
Масса аккумулятором B12/2,6)
2,4 кг
(5,3 фунт)
Высота при испытании методом сбрасыва-
ния (при стандартных условиях окружающей
среды согласно MILSTD810G)
1,5 м
(4 фут - 11 дюйм)
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
30
Резьба штатива
5/8 дюйм
Класс защиты согласно IEC 60529
IP 56
5 Ввод в эксплуатацию
5.1 Зарядка аккумулятора
Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное устройство убедитесь, что его внешние поверхно-
сти чистые и сухие.
Указание
Система автоматически выключается при разряженном аккумуляторе.
5.2 Установка аккумулятора 4
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Непреднамеренное включение нивелира.
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что нивелир выключен.
ОСТОРОЖНО
Электрическая опасность! Вследствие загрязнения контактов возможно короткое замыкание.
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что его контакты и контакты в нивелире
чистые.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Если аккумулятор установлен неправильно, он может упасть.
Проверяйте надежность фиксации аккумулятора в нивелире во избежание его падения и
возможной опасности вследствие этого для вас и других лиц.
Установите аккумулятор и проверьте надежность его фиксации в нивелире.
5.3 Извлечение аккумулятора 5
Извлеките аккумулятор.
6 Эксплуатация
6.1 Включение нивелира
Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
Указание
После включения нивелир переходит в режим автоматического нивелирования.
Перед проведением важных измерений проверяйте точность нивелира, особенно после его
падения на землю или после нестандартных механических воздействий на него.
6.2 Работа в горизонтальной плоскости 6
1. Смонтируйте нивелир на креплении.
Указание
В качестве крепления может использоваться настенный держатель или штатив. Макс. угол
наклона опорной поверхности не должен превышать ± 5°.
2. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». Светодиод автоматического нивелирования замигает зеленым
светом.
Указание
После завершения нивелирования включается лазерный луч, начинается вращаться ротаци-
онная головка и непрерывно горит светодиод автоматического нивелирования.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
31
6.3 Работа в вертикальной плоскости 7
1. Положите или смонтируйте инструмент таким образом, чтобы панель управления нивелира была
направлена вверх.
Указание
Для соблюдения точности нивелир должен быть установлен на ровной поверхности или
правильно закреплен на штативе/другом приспособлении.
2. Выровняйте вертикальную ось нивелира с помощью прицела и мушки в нужном направлении.
Указание
После завершения нивелирования включается лазерный луч, начинается вращаться ротаци-
онная головка и постоянно горит светодиод автоматического нивелирования.
3. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». После завершения нивелированиянивелирактивирует режим лазера
с плоскостью лазерного луча, проецируемой вертикально вниз. Эта проецируемая точка является
опорной точкой и служит для позиционирования нивелира.
4. Нажмите кнопку регулировки частоты вращения, чтобы видеть луч во всей плоскости вращения.
5. С помощью кнопок «+» и «-» пульта ДУ вращающийся в вертикальной плоскости лазерный луч
можно смещать влево и вправо в диапазоне до 5°.
6.4 Наклон
Для достижения оптимальных результатов целесообразно проверять выравнивание PR 3-HVSG. Лучше
всего делать это с помощью 2 точек слева и справа параллельно оси нивелира каждая на расстоянии
5 м от него. Следует отметить высоту снивелированной горизонтальной плоскости, затем отметить
отметки высоты после наклона. Если значения высоты в обеих точках идентичны, нивелир выровнен
оптимально.
6.4.1 Ручная регулировка наклона
1. В зависимости от конкретной задачи установите нивелир, например, на штатив.
2. Расположите штатив либо на верхнем либо на нижнем краю наклонной плоскости.
3. Встаньте за нивелиром, лицом к панели управления.
4. С помощью метки на верхней части нивелира выровняйте нивелир параллельно наклонной плос-
кости.
5. Включите нивелир и нажмите кнопку активации режима наклона. Загорится светодиод режима
наклона. По окончании выравнивания (нивелирования) включается лазерный луч.
6. Для наклона плоскости нажмите кнопку «+»/«-» на пульте ДУ. В виде альтернативы также можно
использовать адаптер (принадлежность).
7. Для возврата в исходный режим выключите и снова включите нивелир.
6.4.2 Регулировка угла наклона с помощью адаптера
1. Смонтируйте подходящий адаптер наклона на штативе.
2. Расположите штатив либо на верхнем, либо на нижнем краю наклонной плоскости.
3. Смонтируйте ротационный лазерный нивелир на адаптере и с помощью метки на верхней части
PR 3-HVSG выровняйте нивелир (вместе с адаптером) параллельно плоскости наклона.
4. Убедитесь в том, что адаптер находится в исходном положении (0°).
Указание
Панель управления PR 3-HVSG должна находиться на стороне, противоположной направле-
нию наклона.
5. Включите нивелир.
6. Нажмите кнопку режима наклона. На панели управления ротационного лазера загорится светодиод
режима наклона. Запускается автоматическое нивелирование нивелира. Как только процесс
нивелирования завершится, включается лазер и начинается вращение ротационной головки.
7. Установите нужный угол наклона на адаптере.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
32
Указание
При ручной настройке наклона PR 3-HVSG выполняет однократное нивелирование плоскости
лазерного луча и затем фиксирует данную настройку. Вибрации, изменения температуры или
иные факторы воздействия, возникающие в ходе рабочего дня, могут изменять положение
плоскости лазерного луча.
6.5 Работа с пультом ДУ PRA 2
Пульт ДУ PRA 2 облегчает работу с ротационным лазером и применяется для активации некоторых
функций нивелира.
Выбор частоты вращения
После включения ротационный лазер запускается всегда с частотой вращения 300 об/мин. При низкой
частоты вращения лазерный луч может светиться заметно ярче. При высокой частоты вращения
свечениелазерноголучастабилизируется. Частотавращенияизменяетсяпутеммногократного нажатия
соответствующей кнопки.
Выбор линейной функции
Нажатием кнопки линейной функции на пульте ДУ диапазон лазерного луча можно уменьшить до
одной линии. Вследствие этого лазерный луч становится значительно ярче. Многократным нажатием
кнопки линейной функции можно изменять длину луча. Длина луча зависит от расстояния лазера
от стены/поверхности. Лазерный луч можно произвольно смещать с помощью кнопок выбора
направления (вправо/влево).
6.6 Деактивация функции «антишок»
1. Включите нивелир.
2. Нажмите кнопку деактивации функции «антишок». Непрерывное свечение светодиода функции
«антишок» сигнализирует о том, что эта функция деактивирована.
3. Для возврата в стандартный режим следует выключить нивелир и включить его повторно.
6.7 Проверка горизонтальной главной и поперечной осей 8
1. Установите штатив на расстоянии прим. 20 м от стены и выровняйте головку штатива посредством
ватерпаса по горизонтали.
2. Установите нивелир на штатив и выровняйте головку нивелира с помощью метки по стене.
3. С помощью приемника захватите точку (точка 1) и отметьте ее на стене.
4. Поверните нивелир вокруг оси по часовой стрелке на 90°. Высоту нивелира при этом изменять не
допускается.
5. С помощью приемника захватите вторую точку (точка 2) и отметьте ее на стене.
6. Повторите оба предыдущих шага еще дважды, захватите точки 3 и 4 с помощью приемника и
отметьте их на стене.
Указание
При правильном выполнении вертикальное расстояние между двумя отмеченными точками 1
и 3 (главная ось) или точками 2 и 4 (поперечная ось) должно составлять < 3 мм (на расстоянии
20 м). При большем отклонении перешлите нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки.
6.8 Проверка вертикальной оси 9, 10
1. Установите нивелир вертикально на плоское основание (пол) на расстоянии прим. 20 м от стены.
2. Выровняйте рукоятки нивелира параллельно стене.
3. Включите нивелир и отметьте на полу точку отсчета (R).
4. С помощью приемника отметьте точку (A) на нижнем краю стены (выберите среднюю частоту
вращения).
5. С помощью приемника отметьте точку (B) на высоте прим. 10 м.
6. Разверните нивелир на 180° и выровняйте его по точке отсчета (R) на полу и по нижней отмеченной
точке (A) на стене.
7. С помощью приемника отметьте точку (C) на высоте прим. 10 м.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
33
Указание
При правильном выполнении горизонтальное расстояние между двумя отмеченными на 10-
метровой высоте точками (B и C) должно быть < 2 мм (на расстоянии 10 м). При значительном
отклонении: отправьте нивелир в сервисный центр Hilti для калибровки.
7 Уход, техническое обслуживание, транспортировка и хранение
7.1 Очистка и сушка
Сдувайте пыль с окна выхода лазерного луча.
Не касайтесь окна выхода лазерного луча пальцами.
Очищайте нивелир только чистой и мягкой тканью. При необходимости слегка смочите ткань в
чистом спирте или небольшом количестве воды.
Указание
Слишком шероховатый материал для очистки может поцарапать стекло и ухудшить точность
нивелира. Не используйте другие жидкости, поскольку они могут повредить пластиковые
детали.
Сушите свое оборудование с соблюдением предельных значений температурного диапазона.
7.2 Хранение
Нельзя хранить нивелир, если на нем имеется влага. Дайте влаге высохнуть перед тем, как убрать
нивелир на хранение.
Перед хранением высушите и очистите нивелир, коробку и комплектующие.
После длительного хранения или транспортировки оборудования сделайте пробные измерения
перед его использованием.
При хранении оборудования соблюдайте температурный режим, особенно зимой/летом, если ваше
оборудование хранится в автомобиле.
7.3 Уход за литий-ионным аккумулятором
Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла или жира. Запрещается использовать
чистящие средства, содержащие силикон.
Регулярно очищайте внешнюю поверхность аккумулятора слегка увлажненной тканью.
Не допускайте попадания влаги.
Заряжайте аккумуляторы с помощью допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств для
зарядки литий-ионных аккумуляторов.
7.4 Транспортировка
Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных
аккумуляторов.
Перед пересылкой нивелира следует изолировать или извлечь из него аккумуляторы и элементы
питания. Протекшие элементы питания/аккумуляторы могут повредить нивелир.
7.5 Сервисная служба Hilti (измерительная техника)
Сервисная служба Hilti, специализирующаяся на ремонте измерительной техники, выполняет проверку
и в случае выявления отклонения восстановление и повторную проверку соответствия спецификации
нивелира. Соответствие спецификации на момент проверки подтверждается сертификатом сервисной
службы в письменном виде. Рекомендуется:
Выберите подходящий интервал проверки согласно использованию.
После нестандартной нагрузки нивелира, перед выполнением ответственных работ, но не реже
одного раза в год, сдавайте нивелир в сервисный центр Hilti для проверки.
Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки
нивелира перед и во время его использования.
7.6 Проверка точности измерения
Для соблюдения требований технических спецификаций нивелир следует регулярно проверять (по
крайней мере перед каждой масштабной работой)!
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
34
После падения нивелира с большой высоты необходимо проверить его функциональность. При
следующих условиях можно исходить из того, что нивелир исправно функционирует:
При падении не была превышена высота, указанная в технических характеристиках.
До падения нивелир тоже работал исправно.
Нивелир при падении не получил механических повреждений (например не была повреждена
пентапризма).
Нивелир генерирует в ходе эксплуатации вращающийся лазерный луч.
8 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
Неисправность Возможная причина Решение
Нивелир не функционирует. Аккумулятор вставлен не полно-
стью.
Установите аккумулятор с
характерным (двойным) щелч-
ком.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
Аккумулятор разряжается
быстрее, чем обычно.
Очень низкая температура окру-
жающей среды.
Обеспечьте постепенный
нагрев аккумулятора до
комнатной температуры.
При установке аккумуля-
тора не слышно характер-
ного щелчка.
Грязь на фиксирующих выступах
аккумулятора.
Очистите фиксирующие вы-
ступы и установите аккумуля-
тор повторно.
Сильный нагрев нивелира
или аккумулятора.
Электрическая неисправность Немедленно выключите ниве-
лир, извлеките аккумулятор и
понаблюдайте за ним, дайте
ему остыть и свяжитесь с
сервисной службой Hilti.
9 Утилизация
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие неправильной утилизации
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: При сжи-
гании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу
для здоровья людей. Если аккумуляторные элементы питания повреждены или подверга-
ются воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной отравления,
возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При легкомыслен-
ном отношении к утилизации вы создаете опасность использования оборудования не по
назначению посторонними лицами. Это может стать причиной их собственного серьезного
травмирования, травмирования других лиц, а также причиной загрязнения окружающей
среды.
Немедленно утилизируйте неисправные аккумуляторы. Храните их в недоступном для детей
месте. Не разбирайте и не сжигайте аккумуляторы.
Утилизируйте бывшие в использовании аккумуляторы согласно национальным предписаниям
или верните их обратно в Hilti.
Большинство материалов, из которых изготовлены инструменты Hilti, подлежит вторичной перера-
ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую-
щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании
(электро-)инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно полу-
чить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti.
В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использовании электрических и электронных
инструментов и в соответствии с местным законодательством электроинструменты и аккумуляторы,
бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно экологически безопасным способом.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
35
Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с обычным мусором!
Во избежание ущерба для окружающей среды утилизируйте инструменты, аккумуляторы и элементы
питания в соответствии с действующими местными нормами.
10 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
11 Предписание FCC (для США)/предписание IC (для Канады)
Изделие соответствует параграфу 15 предписаний FCC и RSS210 IC.
Подготовка к работе должна выполняться с соблюдением двух следующих условий:
Данный нивелир не должен создавать вредного излучения.
Нивелир может принимать любое излучение, включая излучение, которое может привести к сбоям
в работе оборудования.
Указание
Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права
пользователя на эксплуатацию нивелира.
12 Декларация соответствия нормам ЕС
Изготовитель
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Лихтенштейн
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует приведенным
ниже директивам и нормам.
Обозначение Ротационный лазерный нивелир
Типовое обозначение PR 3-HVSG
Поколение 01
Год выпуска 2014
Применимые директивы: 2011/65/EU
2004/108/EG (до 19.04.2016)
2014/30/EU (начиная с 20.04.2016)
2006/42/EG
2006/66/ЕG
Применимые нормы: EN ISO 12100
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
36
Техническая документация: Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен-
тов)
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Германия
Schaan, 04.2015
Паоло Луччини (Paolo Luccini)
(Руководитель отдела управления качеством и
технологическими процессами/подразделение
«Электроинструменты и принадлежности»)
Эдвард Пржибылович (Edward Przybylowicz)
(Руководитель подразделения «Измерительные
системы»/подразделение «Измерительные си-
стемы»)
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
128
1 Құжаттама бойынша деректер
1.1 Шартты белгілердің анықтамасы
1.1.1 Ескерту
Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер
белгімен бірге қолданылады:
ҚАУІП! Ауыр жарақаттарға әкелуі немес өмірге қауіп төндіруі мүмкін тікелей қауіпті жағдай-
дың жалпы белгіленуі.
ЕСКЕРТУ! Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал жағдай-
дың жалпы белгіленуі.
САҚ БОЛЫҢЫЗ! Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін
ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі.
1.1.2 Таңбалар
Төмендегі таңбалар қолданылады:
Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат
Пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқу қажет
Минут ішіндегі айналымдар
Минут ішіндегі айналымдар
1.1.3 Суреттер
Бұл нұсқаулықтағы суреттер аса маңызды мәнге ие және нақты конструкциядан ауытқуы мүмкін:
Бұл сандар осы нұсқаулықтың басындағы әр суретке сәйкес келеді.
Суреттердегі нөмірлеу әрекеттердің реттілігін бейнелеп білдіреді және мәтіндегі әрекеттер
реттілігінің нөмірленуінен өзгешеленуі мүмкін.
Позиция нөмірлері шолу суретінде қолданылады. «Өнімге шолу» мақаласында шартты
белгілердің нөмірлері осы позиция нөмірлеріне сілтеме береді.
1.2 Бұл құжаттама туралы
Іске қосу алдында міндетті түрде осы пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз
жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады.
Осы құжаттамадағы және аспаптағы қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз.
Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым аспапта сақтаңыз және аспапты басқа тұлғаларға тек
осы нұсқаулықпен бірге тапсырыңыз.
Өзгерістер мен қателер сақталған.
1.3 Өнім туралы ақпарат
Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен
пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы
бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану
немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті.
Фирмалық тақтайшадағы атау мен сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп алыңыз.
Өнім бойынша сұраулармен бөліміміз не қызмет көрсету орталығымызға хабарласқан кезде осы
мәліметтерді әрдайым қамтамасыз етіңіз.
Өнім туралы мәліметтер
Ротациялы лазер PR 3-HVSG
Буын 01
Сериялық нөмір
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
129
Зауыттық тақтайшада
2-класс лазерлік өнімі. Лазер сәулесіне қарамаңыз.
2 Қауіпсіздік
2.1 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
2.1.1 Негізгі қауіпсіздік шаралары
Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде
берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр
жарақаттарды тудыруы мүмкін.
Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы
үшін сақтаңыз. Бұдан әрі қолданылатын «электр құрал» термині электр желісінен (желілік кабельмен)
және аккумулятордан (желілік кабельсіз) жұмыс істейтін электр құралға қатысты.
2.1.2 Жалпы қауіпсіздік шаралары
Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс
қараңыз. Шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь не дәрі қабылдаған соң электр құралды
қолданбаңыз. Электр құралды қолданған кездегі зейінсіздік ауыр жарақаттарға апарып соғуы
мүмкін.
Сақтандырғыш құрылғыларды өшірмеңіз және ескертетін жазулар мен белгілерді алмаңыз.
Аспапты балалар жетпейтін жерде сақтаңыз.
Аспапты қате бұрап шығарғанда 2-кластан асыратын лазерлік сәуле пайда болады. Аспапты тек
Hilti қызмет көрсету бөлімдеріне жөндеуге рұқсат беріңіз.
Лазерлік сәулелер көз деңгейінен айтарлықтай төмен немесе жоғары өтуі керек.
Қоршаған ортаның әсерін ескеріңіз. Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде
қолданбаңыз.
FCC§15.21 директивасы бойынша нұсқау: Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгертулер немесе
модификациялар пайдаланушының құрылғыны пайдалану құқықтарын шектеуі мүмкін.
Аспап құлаған жағдайда немесе оған басқа механикалық әсерлер тигізгенде, оның жұмысқа
қабілеттілігін тексеру керек.
Температура кенет өзгерген жағдайда аспап қоршаған орта температурасын қабылдағанша
күтіңіз.
Адаптерлерді және жабдықтарды қолданғанда құрал берік бекітілгеніне міндетті түрде көз
жеткізіңіз.
Дұрыс емес өлшеулерді болдырмау үшін лазерлік сәуленің шығу терезесін таза ұстау керек.
Аспап құрылыс алаңдарының қатаң жағдайларында қолдануға арналғанымен оған дәл басқа
оптикалық және электр құрылғыларына (жорық дүрбісі, көзілдірік, фотоаппарат) сияқты
ұқыпты қарау керек.
Аспап ылғалдың кіруінен қорғалғанмен, тасымалды сөмкеге салу алдында оны құрғатып сүрту
керек.
Маңызды өлшеулер алдында аспапты тексеріңіз.
Аспап дәлдігін әр кез маңызды өлшеулер алдында тексеріңіз.
Жұмыс орнын жақсы жарық түсумен қамтамасыз етіңіз.
Контакттерге тимеңіз.
Электр құралының күйін мұқият қадағалаңыз. Қозғалатын бөліктердің мүлтіксіз қызмет
ететінін, олардың жүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердің тұтастығын және аспаптың
қызмет етуіне теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқ екенін тексеріңіз. Зақымдалған
бөлшектерді аспапты іске қоспас бұрын жөндетіңіз.Нашар жөнделген аспаптар көптеген
жазатайым оқиғалардың себебі болып табылады.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
130
2.1.3 Жұмыс орнын жақсылап жабдықтау
Өлшеу орнын қорғаңыз. PR 3-HVSG орнатқан кезде сәуленің басқа адамдарға не өзіңізге
бағытталмағанына көз жеткізіңіз.
Сатыларды және басқыштарды қолданғанда сақ болыңыз. Үнемі тұрақты күйді және тепе-
теңдікті сақтаңыз.
Қайтаратын нысандар немесе беттер жанында орындалған өлшемдер, әйнек немесе ұқсас
материалдар өлшеу нәтижелерін бұрмалауы мүмкін.
Аспапты тегіс, қозғалмайтын бетте (вибрациялар әсерін тигізбей) орнату керек екенін есте
сақтаңыз.
Аспапты тек техникалық сипаттамаларының шектерінде қолданыңыз.
Аспапты, қосалқы құралдарды, алынбалы құралдарды және т.б. нұсқауларына сай және дәл
осы құрылғылар түрін қолдану бойынша нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Жұмыс шарттарын
және орындалатын әрекеттерді есепке алыңыз.Аспаптарды алдын ала көзделген мақсаттардан
тыс қолдану қауіпті жағдайларды тудыруы мүмкін.
Өлшеу рейкаларымен жоғары кернеу желілерінің жанында жұмыс істеуге тыйым салынады.
Айналада басқа ешбір PR 3HVSG аспабы қолданылмағанына көз жеткізіңіз.Инфрақызыл басқару
құрылғысы аспабыңызға әсер етуі мүмкін.Аспапты дүркін-дүркін тексеріп тұрыңыз.
2.1.4 Электрмагниттік үйлесімділік
Аспап тиісті директивалардың қатал талаптарына сәйкес келсе де, Hilti төмендегілерді есептен шығара
алмайды:
Аспап қатты сәулеленуден бұзылып, жұмыста ақаулықтар пайда болуы мүмкін.
Мұндай және басқа да қауіпті жағдайларда бақылау өлшем әрекеттері орындалуы тиіс.
Аспап басқа аспаптарға (мысалы, ұшақтардағы навигация жүйелеріне) кедергі келтіре алады.
Тек Корея үшін:
Бұл аспап тұрғын аймақта пайда болатын электрмагниттық толқындарға арналған класы). Ол негізінде
тұрақты жерлерде пайдалануға арналған, бірақ оны басқа аймақтарда да пайдалануға болады.
2.1.5 2-ші лазер класындағы аспап үшін лазерлік жіктеу
Аспап IEC60825‐-1:2007/EN60825‐-1:2007 стандарты бойынша 2-ші лазер класына жатады. Бұл аспапты
пайдалану қосымша қорғауыш құралдарды қолдануды қажет етпейді.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі бар! Лазерлік сәулені адамдарға бағыттауға тыйым салынады.
Лазердің жарық көзіне ешқашан тікелей қарамаңыз. Көзге тікелей тиген жағдайда, көзіңізді
жауып, басыңызды сәуле диапазонынан шығарыңыз.
2.1.6 Аккумуляторлық аспаптарды мұқият пайдалану
Аккумуляторларды жоғары температуралар, тікелей күн сәулесі мен өрттен алшақ ұстаңыз.
Жарылыс қаупі бар.
Аккумуляторларды бөлшектеуге, қысуға, 80°C (176°F) жоғары температураға дейін қыздыруға
және жағуға тыйым салынады. Әйтпесе өрт, жарылыс немесе күйік қаупі бар.
Аккумуляторға қатты механикалық соққы қолданбаңыз және аккумуляторды лақтырмаңыз.
Аккумуляторды балалардың қолы жетпейтін жерде сақтау керек.
Ылғалдың тиюін болдырмаңыз. Ішке енген ылғалдылық қысқа тұйықталуға әкелуі және
нәтижесінде жарылыс не өртке апарып соғуы мүмкін.
Аккумулятормен тиісті емес түрде жұмыс істегенде одан электролит ағып шығуы мүмкін. Оған
тиюді болдырмаңыз. Кездейсоқ тигенде сумен шайыңыз. Электролит көзге тигенде дәрігер
көмегіне жүгініңіз. Аккумулятордан ағып шыққан электролит тері тітіркенуін немесе күйіктерді
тудыруы мүмкін.
Тек тиісті аспапқа арналған аккумуляторды ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторлады
пайдалану немесе аккумуляторларды басқа мақсаттармен пайдалану нәтижесінде өрт не жарылыс
қаупі туындайды.
Аккумуляторды салқын және құрғақ жерде сақтаңыз. Аккумуляторды күн көзінде, жылыту
құралдарында немесе терезе сыртында сақтауға тыйым салынады.
Пайдаланылмайтын аккумуляторларды контактілердің тұйықталуының себебі болуы мүмкін
скрепкалардан, тиындардан, кілттерден, инелерден, бұрандалардан және басқа металл
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
131
заттардан ары ұстаңыз. Аккумулятор не зарядтағыш құрылғыдағы контактілердің қысқа
тұйықталуы күйік не өртке апарып соғуы мүмкін.
Зақымдалған аккумуляторларды (мысалы, сызаттары бар, бөліктері сынған, контактілері
бүгілген және/немесе созылған аккумуляторларды) зарядтауға және қайта қолдануға тыйым
салынады.
Аккумуляторды тек өндіруші ұсынған зарядтағыш құрылғылардың көмегімен зарядтаңыз.
Зарядтағыш құрылғыны тиісті емес аккумулятор түрлерін зарядтау үшін қолданғанда өрт туындауы
мүмкін.
LiIon аккумуляторын тасымалдау, сақтау және пайдалану бойынша арнайы нұсқаулардың
талаптарын орындаңыз.
Аспапты жүк тиеу алдында аккумуляторлар мен батареяларды оқшаулау немесе аспаптан
шығару керек. Ағып кеткен аккумулятор элементтері аспапты зақымдауы мүмкін.
Пайдаланылмайтын аккумулятордың ыстық екені сезілгенде, аккумулятордың өзі не аспап пен
аккумулятор жүйесі ақаулы болуы мүмкін. Аспапты жанғыш материалдардан алшақ, бақылауға
болатын тұтанбайтын жерге қойып, суытыңыз.
3 Сипаттама
3.1 Өнімге шолу
3.1.1 Ротациялы лазер PR 3-HVSG 1
Шартты белгілер
@ Лазерлік сәуле (ротация жазықтығы)
; 90° бақылау сәулесі
= Ротациялық бас
% Тұтқыш
& LiIon аккумуляторы
( Басқару панелі
) 5/8" ирек оймасы бар негіз
3.1.2 Басқару панелі PR 3-HVSG 2
Шартты белгілер
+ Жарық диоды: Автоматты нивелирлеу
§ Түйме: «Антишок» функциясын өшіру
/ Жарық диоды: «Антишок» функциясын
өшіру
: Жарық диоды: Еңкейту бұрышы
Түйме: Еңкейту бұрышы
$ Түйме: Айналу жылдамдығы
£ Түйме: Қосу/Өшіру
| Батарея зарядының көрсеткіші
3.1.3 Қашықтан басқару құралы PRA 2 3
Шартты белгілер
¡ Жарық диоды: Жіберілген пәрмендер
Q Түйме: Айналу жылдамдығы
W Түйме: Сызық бағыты (сол жақ/оң жақ)
E Түйме: Сызықтық функция
R Сервотүймелер (+/-)
3.2 Мақсатына сай қолдану
Сипатталған өнім айналатын, көрінетін жасыл лазерлік сәулесі және 90°-қа жылжытылған бағыттауыш
сәулесі бар айналмалы лазер болып табылады. Ротациялық лазер тік, көлденең және еңкейтулер
үшін пайдаланылуы мүмкін. Аспап көлденең биіктік өзгеруі, тік және еңкейген жазықтықтарда және
тік бұрыштарда өлшемдерді өлшеу, тасымалдау және тексеруге арналған. Пайдалану мысалдары -
метр мен биіктік кесіктерін тасымалдау, қабырғаларда тік бұрыштарды анықтау, негізгі нүктелерге тік
бағыттау немесе сәйкес жазықтықтарды жасау болып қалады.
Бұл өнім үшін тек Hilti B 12⁄2.6 литий-иондық аккумуляторын ғана пайдаланыңыз.
Бұл өнім үшін тек Hilti C 4⁄1250 зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
3.3 Ерекшеліктері
Аспап бір адамға кез келген жазықтықты тез және дәл нивелирлеуге мүмкіндік береді.
4 түрлі айналу жиілігі бар (0, 90, 300, 600 айн/мин). Нивелирлеу режимінде лазерлік сәуленің айналу
жиілігі 300 айн/мин құрайды.
Аспапта келесі жұмыс күйінің көрсеткіштері бар: Автоматты нивелирлеу жарық диоды, еңкейту жарық
диоды және «антишок» функциясының жарық диоды.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
132
Бір немесе екі бағытта автоматты нивелирлеу кезінде сервожүйе техникалық сипаттамаға сай дәлдік
шектерін сақтауды басқарады. Нивелирлеуге жетпеген кезде (аспап нивелрлеу аймағынан тыс
немесе механикалық блоктау) немесе аспап бумадан алынған кезде (діріл/соққы) автоматты өшіру
орын функциясы қосылады. Өшкеннен кейін сәуленің айналуы тоқтайды, барлық жарық диодтары
жыпылықтай бастайды.
Жұмыс қашықтығына және қоршаған орта жарықтығына байланысты лазерлік сәулені көру мүмкіндігі
шектелуі мүмкін. Нысананың көмегімен көрерлікті жақсартуға болады. Лазерлік сәулелердің көрінісі,
мысалы, күн жарығынан төмендетілген кезде, лазер қабылдаушысын (керек-жарақ) пайдалану ұсыны-
лады.
Нивелирлеу
Нивелирленген деңгейге теңестіру (±5°) erfolgt аспапты екі кірістірілген сервоқозғалтқыш арқылы
қосқаннан кейін автоматты түрде орындалады. Жарық диодтарының жануы сәйкес жұмыс режимде-
рінің (функциялардың) қосылуы туралы хабарлайды. Аспапты тікелей еденде, штативте немесе қабырға
бекіткішінің көмегімен орнатуға рұқсат етіледі.
Тігінен нивелирлеу автоматты түрде іске асырылады. PRA 2 сервоқозғалтқыштарын +/- басқару
түймелерінің көмегімен тік жазықтықты қолмен туралауға (бұрауға) болады.
Еңісті еңкейту режимінде PRA 2 қашықтан басқару құралы арқылы ± 5°-қа дейін қолмен реттеуге
болады. Я болмаса, еңкейту адаптерімен еңкейтуді реттеу режимінде 60%-ға дейін еңкейтуге болады.
Егер аспап қолдану барысында деңгейден шығып кетсе (діріл/соққы), аспап кірістірілген «Антишок»
функциясының көмегімен ескерту режиміне ауысады (нивелирлеуге жеткеннен кейін екінші минуттан
бастап белсенді). Барлық жарық диодтары жыпылықтайды, аспап басы айналуын тоқтатады және лазер
өшеді.
Басқа аспаптармен тіркесім
PRA 2 қашықтан басқару құралы ашық қашықтықтарда ротациялық лазерді ыңғайлы басқаруға
мүмкіндік береді. Лазер сәулесін қашықтан басқару құралының көмегімен туралау қосымша мүмкіндігі
бар.
Hilti лазер қабылдаушысын үлкен қашықтықтарда лазерлік сәуле индикациясы үшін қолдануға болады.
Егжей-тегжейлі ақпарат пайдалану бойынша нұсқаулықта бар.
3.4 Жарық диодты индикаторлар
Ротациялық лазер жарық диодты индикаторлармен жабдықталған.
Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы
барлық жарық диодтары жыпылықтайды Аспапқа соққы тиді немесе нивелирлеу
режимінен уақытша шығарылған.
Автоматты нивелирлеу жарық диоды жасыл
түспен жыпылықтайды
Аспап нивелирлеу режимінде.
Автоматты нивелирлеу жарық диоды жасыл
түспен жанып тұр
Аспап нивелирленді/жұмысқа дайын.
«Антишок» функциясының жарық диоды сарғылт
түспен жанып тұр
«Антишок» функциясы өшірілді.
Еңіс индикаторының жарық диоды сарғылт
түспен жанып тұр
Еңкейту режимі белсендірілген.
3.5 Li-Ion аккумуляторының зарядтау деңгейінің көрсеткіші
Литий-иондық аккумулятор зарядталу деңгейі индикаторымен жабдықталған.
Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы
4 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 75 % - 100 %
3 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 50 % - 75 %
2 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 25 % - 50 %
1 жарық диоды жанады. Зарядтау күйі: 10 % - 25 %
1 жарық диоды жыпықтайды. Зарядтау күйі: < 10 %
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
133
Нұсқау
Жұмыс істеп тұрған кезде аккумулятордың зарядталу деңгейі аспаптың басқару панелінде
көрсетіледі.
Жұмыс істемей тұрған күйде аккумулятордың зарядталу деңгейін босату түймелерінің біреуін
түрту арқылы көрсетуге болады.
Зарядтау барысында зарядталу деңгейі аккумулятордағы индикаторда көрсетіледі (зарядтағыш
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулықты қараңыз).
3.6 Жеткізілім жинағы
PR 3-HVSG ротациялық лазері, PRA 2 қашықтан басқару құрылғысы, PRA 54 нысанасы, 2 батарея (AA
бөлімдері), 2 өндіруші сертификаты, пайдалану бойынша нұсқаулық.
Нұсқау
Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта
табуға болады: www.hilti.com.
4 Техникалық сипаттамалар
Әрекет ету диапазоны (диаметр)
150 м
(492 фут)
Байланыс диапазоны (PRA 2)
30 м
(98 фут - 10 дюйм)
10 м-дегі дәлдік (MILSTD810G бойынша
стандартты қоршаған орта шарттарында)
±1 мм
(±0,04 дюйм)
Лазер класы
Көрінеді, 2-ші лазер класы,
510-530 нм/По<4,85 мВт ≥ 300 айн⁄мин;
EN 60825-1:2007; IEC 60825-1:2007
Жұмыс температурасы
−10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Сақтау температурасы
−25 ℃ … 63 ℃
(−13 ℉ … 145 ℉)
Салмағы (B12/2.6 аккумуляторын қоса)
2,4 кг
(5,3 фунт)
Құлау сынағының биіктігі (MILSTD810G
бойынша стандартты қоршаған орта
шарттарында)
1,5 м
(4 фут - 11 дюйм)
Тағанның ирек оймасы
5/8 дюйм
IEC 60529 бойынша қорғаныс класы
IP 56
5 Жұмысқа дайындық
5.1 Аккумуляторды зарядтау
Аккумуляторды зарядтағыш құрылғыға орнату алдында оның беті құрғақ және таза екеніне көз
жеткізіңіз.
Нұсқау
Аккумулятор заряды бос болғанда жүйе автоматты түрде өшеді.
5.2 Аккумуляторды енгізу 4
АБАЙЛАҢЫЗ
Жарақат алу қаупі Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы.
Аккумуляторды орнату алдында өнімнің өшірілгеніне көз жеткізіңіз.
Printed: 19.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5206813 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Hilti PR 3-HVSG Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ