Miniland Baby digimonitor 1.8", 89178 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации видеоняни Miniland DigiMonitor 1.8". Готов ответить на ваши вопросы о ее настройке, использовании и функциях, таких как беспроводная передача видео и аудио, ночной режим, зум и двусторонняя связь. Спрашивайте!
  • Как включить ночное видение?
    Как настроить громкость на мониторе?
    Что делать, если пропала связь между камерой и монитором?
    Как зарядить батарею монитора?
digimonitor 1.8”
minilandbaby.com
Español
English
Português
Français
Deutsch
Italiano
Polski
Русский
4
14
17
24
31
38
45
51
4
ESPAÑOL
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características y funciones del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Identicación y resolución de problemas
8. Especicaciones técnicas
9. Información sobre la retirada del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido este vigilabebés
inalámbrico a color. Estamos seguros de que
quedará totalmente satisfecho con la calidad y
las características de este producto, aunque le
recomendamos no obstante que lea cuidadosamente
estas instrucciones con el n de obtener los mejores
resultados de su compra.
Este vigilabebés le permite transmitir señales de
audio/vídeo en modo inalámbrico para su recepción
en el monitor a color, lo cual es perfecto para un
gran número de situaciones como, por ejemplo, la
vigilancia de bebés, de niños de corta edad o de
ancianos.
NOTA: Las características descritas en este
manual del usuario están sujetas a modicaciones
sin previo aviso.
2. CONTENIDO
1 Cámara (Unidad del Bebé)
1 Monitor (Unidad Parental)
2 Adaptadores de CA/CC
1 Trípode
1 manual de instrucciones, guía rápida y garantía
· Si faltara cualquiera de los elementos arriba
indicados, póngase en contacto con su
distribuidor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones
antes de utilizar su vigilabebés por primera vez y
consérvelo para poder utilizarlo como referencia en
el futuro.
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario
cumplir algunas precauciones de seguridad básicas
en todo momento:
1. Es necesario extremar las precauciones cuando
niños o ancianos utilicen cualquier producto, o
cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato
lejos del alcance de los niños mientras no se esté
utilizando.
2. Este producto no debe utilizarse como el único
medio de vigilancia, no siendo en ningún caso un
sustituto de la supervisión responsable de los niños,
adultos o propiedades por parte de los adultos.
3. Utilice el vigilabebés sólo con los adaptadores de
CA incluidos con la unidad (5V, 800 mA).
4. Este producto contiene piezas de pequeño
tamaño. Es necesario proceder con cuidado a la hora
de desempaquetar y montar el producto.
5. NO permita que los niños jueguen con los
materiales de embalaje, como por ejemplo bolsas de
plástico. Es necesario proceder con cuidado a la hora
de desempaquetar y montar el producto.
6. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe
estuvieran dañados. Si el funcionamiento de su
monitor de vigilancia de bebés no fuera correcto o si
tuviera cualquier tipo de daños, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado de Miniland para
solicitar la inspección y la reparación del mismo con
el n de evitar cualquier posible riesgo.
7. NO intente reparar o ajustar ninguna de las
funciones eléctricas o mecánicas de la unidad, ya que
en ese caso la garantía quedaría anulada.
8. Compruebe el voltaje de su vivienda con el n
de asegurarse de que corresponda al régimen del
aparato indicado en las especicaciones del mismo.
9. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período
de tiempo prolongado, desenchufe siempre el
adaptador de corriente. Para desconectar el aparato
de la red eléctrica, sujete el transformador y retire el
enchufe de la toma. No tire nunca directamente del
cable.
10. Este producto está diseñado exclusivamente para
el uso en interiores. La unidad no debe exponerse a la
lluvia, humedad o goteos o salpicaduras de líquidos.
No coloque nunca ningún objeto lleno de líquido,
como por ejemplo un vaso o un jarrón, encima o al
lado de su vigilabebés. El monitor de vigilancia de
bebés no debe utilizarse cerca del agua.
PRECAUCIÓN
· Este vigilabebés está diseñado para proporcionar
tranquilidad a los padres cuando no les es posible
estar en la misma habitación que el bebé. Este
producto no debe reemplazar la supervisión
responsable de un adulto. Es necesario que uno de
los padres permanezca cerca del monitor mientras
se esté utilizando. El vigilabebés no es un dispositivo
médico y no debe conarse a él el bienestar del bebé.
Es importante que visite periódicamente la habitación
del bebé con el n de asegurarse de que todo esté
bien.
· No utilice nunca este vigilabebés en aquellos
casos en los que la vida o la salud del bebé u otras
personas, o la integridad de un inmueble, dependan
de su funcionamiento. El fabricante no aceptará
ninguna responsabilidad o reclamación alguna por
fallecimiento, lesiones personales o daños materiales
resultantes del malfuncionamiento o del uso indebido
del producto.
· El uso indebido de este vigilabebés inalámbrico
podría dar lugar a acciones legales.
· Utilice este producto de manera responsable.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier
cambio o modicación en el equipo no efectuada
por el servicio técnico de Miniland no estará
cubierta por la garantía del producto.
3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIO
INTERFERENCIAS
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple
con los requisitos de la Directiva RED 2014/53/
UE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer
5
una protección razonable contra las interferencias
dañinas en una instalación residencial. Si la
unidad no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, podría causar interferencias dañinas
en las radiocomunicaciones.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible
garantizar que no vayan a producirse interferencias
en una instalación especíca. Si el vigilabebés
provocara interferencias en la recepción de la radio o
la televisión, lo cual puede determinarse apagándolo
y encendiéndolo, se recomienda al usuario que
intente subsanar la interferencia tal como se indica
a continuación:
· Reoriente o cambie el receptor de posición.
· Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y
el vigilabebés.
· Consulte con el departamento de Atención del
Cliente de Miniland.
· Enchufe el equipo en un enchufe diferente del
utilizado para el receptor.
Con el n de asegurar el cumplimiento de la Directiva
RED 2014/53/UE, este equipo tiene cables blindados
especiales. La operación con un equipo no aprobado
o con cables no blindados probablemente provocará
interferencias en la recepción radiofónica o televisiva.
3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO
· Coloque el dispositivo electrónico en un lugar
alejado de los niños con el n de evitar posibles
accidentes.
· Los niños podrían enredarse en los cables. La
unidad del bebé debe situarse a una distancia de
aproximadamente 1 – 1.5 metros de la cuna del bebé.
No coloque nunca la unidad del bebé en el interior
de la cuna, la cama o el corralito. Asegúrese de que
la unidad, los cables y el adaptador estén lejos del
alcance del bebé y de otros niños de corta edad.
· Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el
aire pueda circular libremente. No lo coloque sobre
edredones o mantas blandas ni en las esquinas de
armarios, estanterías, etc.
· Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de
las fuentes de calor como radiadores, chimeneas,
cocinas y la luz solar directa.
· Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de
televisión, repetidores y radios. Las señales de radio
intensas generadas por estos elementos podrían
causar ruidos o incluso la aparición de sonidos e
imágenes en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la
cámara a otro lugar.
· Este monitor puede colocarse encima de una mesa
utilizando el soporte para mesa retráctil situado en
la parte posterior del monitor. Cuando no lo utilice,
simplemente pliéguelo hacia el interior de la parte
posterior del monitor hasta escuchar un “clic” que le
indicará que ya está totalmente plegado.
4. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES DEL
PRODUCTO
4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de Carga
2. LED de encendido
3. LEDS de Volumen
ESPAÑOL
4. Pantalla LCD
5. Botón de Menú/Atrás
6. Botón de Nav ARRIBA e Incremento de Vol.
7. Botón de Nav DERECHA y Zoom
8. Botón de Nav IZQUIERDA y de Brillo
9. Botón de Nav ABAJO y Reducción de Vol.
10. Botón de encendido
11. Botón para hablarle al bebé
12. Tecla de Conrmación
13. Micrófono
14. Altavoz
15. Conector Micro USB CC
16. Soporte
17. Número de pedido
PANTALLA (Figura 1.2)
A) Nivel de señal
B) Volumen
C) Zoom
D) Modo VOX
E) Nivel de transmisión
F) Cámara seleccionada
G) Nivel de batería
H) Indicador de Hablarle al bebé
4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA CÁMARA
(Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor de luz
III. Botón de encendido
IV. Accesorio para colgar
V. Altavoz
VI. Botón de emparejamiento
VII. Conector de alimentación Mini USB
VIII. Micrófono
IX. LED de encendido / Emparejamiento
X. Lente de la cámara
XI. IR
XII. Accesorio de trípode
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD PARENTAL
Y USO DE LA BATERÍA
El monitor, o unidad parental, de este dispositivo de
vigilancia de bebés está diseñado para utilizarse con
la batería o con el adaptador de CA/CC suministrado.
Su vigilabebés se suministra con una batería de
iones de litio de 3.7 V - 1.200 mAh recargable para
el monitor. Le recomendamos utilizar la batería en
el monitor con el n de poder recibir la señal de
audio/vídeo de la cámara desde cualquier lugar.
Mantenga el monitor enchufado a la red eléctrica
siempre que sea posible con el n de mantener la
batería cargada.
CARGA DE LA BATERÍA:
Cuando el nivel de la batería se ha reducido
excesivamente, el LED de carga (1)/icono de batería
(situado en la esquina superior derecha de la pantalla
LCD) se volverá de color rojo y el monitor comenzará
a emitir un pitido cada cinco segundos.
Para cargar el monitor:
1. Conecte el adaptador de corriente a la toma micro
6
USB situada en la parte lateral de la unidad (15).
Por razones de seguridad, utilice solo el adaptador
suministrado.
2. Enchufe el adaptador a la red eléctrica. La carga
total de la batería se efectúa en menos de ocho horas.
Durante la carga:
3. Durante el proceso de carga y si la unidad está
encendida, el icono de batería situado en la esquina
superior derecha de la pantalla LCD (G) indicará que
la batería se está cargando. Si por el contrario la
unidad está apagada, el icono de batería aparecerá
en mitad de la pantalla durante un minuto antes de
apagarse. Mientras el monitor se esté cargando, el
LED de carga (1) se iluminará en color rojo.
4. Cuando la batería se haya cargado por completo,
el LED de carga (1) se volverá de color azul.
5.1.2. ALIMENTACIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ
La cámara, o la unidad del bebé, de este vigilabebés
está diseñada para utilizarse con el adaptador de CA/
CC suministrado.
1. Localice la toma de conector (VII) situada en la
parte posterior de la unidad del bebé.
2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini
USB de la cámara (VII). Utilice solo el adaptador
suministrado.
3. Enchufe del adaptador en la red eléctrica.
Advertencia: Peligro de estrangulación –
Mantenga el cable alejado del alcance del bebé.
NO coloque NUNCA una cámara con cables
a menos de un metro de distancia de la cuna.
No utilice nunca cables alargadores con los
adaptadores de CA.
Utilice solo los adaptadores de CA suministrados.
5.2. FUNCIONAMIENTO
5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
5.2.1.1. MONITOR
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (10)
para encender el monitor. Cuando el monitor se haya
encendido, en la pantalla se mostrará la pantalla de
bienvenida y el LED de encendido (2) se iluminará en
color verde con el n de indicar que la unidad está
encendida. Para apagar el monitor, pulse y mantenga
pulsado de nuevo el botón de encendido (10).
Si por alguna razón el monitor se bloqueara, pulse y
mantenga pulsado el botón de encendido
(10) hasta que la unidad se apague para restablecerla.
5.2.1.2. CÁMARA.
Para encender o apagar la cámara, mantenga
pulsado el botón de encendido (III) durante dos
segundos. El LED de encendido (IX) se encenderá
o apagará dependiendo de si usted ha encendido o
apagado la unidad.
Cuando haya instalado la cámara y la haya
encendido, podrá ver las imágenes y escuchar los
sonidos captados en la habitación de su bebé a
través del monitor.
5.2.2. VOLUMEN DEL MONITOR
Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
hacer aparecer la barra de volumen. A continuación,
pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
ESPAÑOL
seleccionar el nivel de volumen que desee, desde el
0 hasta el 8. (El ajuste predeterminado del nivel de
volumen es 4).
Si desea salir de la función, puede hacerlo de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás .
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.2.3. BRILLO DEL MONITOR
Pulse la tecla IZQUIERDA para hacer aparecer
la barra de brillo. A continuación, pulse la tecla
IZQUIERDA o la tecla DERECHA para seleccionar
el nivel de brillo que desee, desde el 1 hasta el 8. (El
ajuste predeterminado del nivel de brillo es 4).
Si desea salir de la función, puede hacerlo de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás .
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.2.4. HABLARLE AL BEBÉ
Usted puede hablarle a su bebé desde la unidad
parental (por ejemplo para tranquilizarlo y que
perciba que ya va a acudir a su lado) o a su pareja (si
él o ella está en la habitación del bebé).
Pulse el botón para hablarle al bebé (11), manténgalo
pulsado y hable frente al monitor. Mientras se esté
utilizando esta función, en mitad de la pantalla LCD
podrá verse un icono de micrófono (H). Suelte el
botón cuando haya acabado de hablar para volver a
escuchar el sonido de la habitación del bebé.
Tenga en cuenta que no podrá escuchar a su bebé
mientras esté hablándole; para escucharle tendrá
que dejar de pulsar el botón Hablarle al bebé.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Si lo desea, puede aumentar el tamaño de la imagen
visionada utilizando la función de zoom.
Pulse la tecla Nav DERECHA y Zoom (7) para
acceder a la función de zoom. Cuando esté en este
modo, podrá desplazarse a través de la pantalla con
los botones de Navegación del monitor (ARRIBA ,
ABAJO , DERECHA , IZQUIERDA ).
En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará el
icono de zoom (C).
Si desea salir de la función de zoom, puede hacerlo
de la siguiente manera:
1. Pulse el botón Menú/Atrás. .
2. No toque el monitor durante 15 segundos.
5.2.6. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA
(AUTOMÁTICA)
La función de visión nocturna infrarroja permite a
la cámara captar imágenes de su bebé o del área
monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca
luz en este modo, sólo se mostrarán imágenes en
blanco y negro en el monitor y sólo podrán verse los
objetos situados a menos de 2 metros de distancia.
La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz
y cambia automáticamente al modo infrarrojo cuando
la luz es insuciente para la visión normal.
Nota: El sensor de luz (II), se encuentra en la parte
superior de su cámara. Tenga cuidado de no tapar
el sensor con ningún objeto para que su cámara no
7
entre modo nocturno si hubiera luz en la habitación.
5.2.7. AVISO DE FUERA DE ALCANCE
Si el monitor se encuentra a una distancia de
la cámara superior a la admisible (consulte las
características técnicas), el indicador LED de
encendido/Emparejamiento de la cámara (IX)
parpadeará en color rojo. En el monitor se mostrará
la pantalla de bienvenida, en cuya esquina superior
izquierda aparecerá el símbolo de fuera de alcance.
También se escuchará un pitido cada 12 segundos
para advertirle de que las dos unidades no se están
comunicando.
Acerque el monitor a la cámara para volver a ver la
imagen correctamente.
5.2.8. MENÚ PRINCIPAL
Pulse la tecla Menú/Atrás en el monitor para
acceder al menú principal con el n de congurar
las funciones y características principales de su
vigilabebés.
5.2.8.1. MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
(STANDBY)
Con el modo de ahorro de energía, usted puede
elegir el tiempo máximo que la imagen del monitor
permanece activa (1, 3 o 5 minutos); después de este
tiempo la imagen desaparece con el n de ahorrar
energía, aunque se sigue escuchando el sonido. Para
reactivar la imagen, simplemente pulse cualquier
botón.
Para activar este modo debe hacer lo siguiente:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
para seleccionar el icono de Espera y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar la opción OFF/1min/3min/5min.
4. Pulse la tecla para guardar el ajuste.
5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la
pantalla principal.
Nota: Si ha activado el modo Standby y no desea
esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se
apague, pulse sobre el botón de encendido (10) para
que se active directamente.
5.2.8.2. MODO VOX
Este modo le permite controlar la activación por
sonido de su vigilabebés. Si usted activa el modo
VOX en el monitor y no se produce ningún sonido
alrededor de la cámara, ésta dejará de transmitir. La
pantalla del monitor se apaga cuando la cámara no
está transmitiendo.
Cuando la cámara detecte cualquier sonido,
comenzará a transmitir de nuevo la señal al monitor.
Para desactivar esta función y ver el área vigilada
continuamente, desconecte el modo VOX en el
monitor.
· Modo VOX DESACTIVADO: La cámara transmite
continuamente, lo que le permite monitorizar
continuamente a su bebé o el área que desee
proteger.
ESPAÑOL
· Modo VOX ACTIVADO: La cámara sólo transmite
cuando detecta un sonido de intensidad suciente, lo
que dependerá del nivel seleccionado, alrededor de
la cámara.
Para activar esta función, en primer lugar asegúrese
de haber ajustado el modo de ahorro de energía en 1,
3 o 5 minutos (consulte el punto 5.2.8.1). Seleccione
1, 3 o 5 si desea que la cámara deje de transmitir una
vez transcurridos 1, 3 o 5 minutos si no se produce
ningún sonido alrededor de ella.
Una vez ajustado el tiempo de espera, para activar
el modo VOX siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar el icono de VOX y pulse a continuación
la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la opción de VOX: ON/OFF.
4. Pulse la tecla para guardar el ajuste.
5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la
pantalla principal.
6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará
el icono de VOX (D).
Nota: Si ha activado el modo VOX y no desea
esperar 1, 3 o 5 minutos hasta que su pantalla se
apague, pulse sobre el botón de encendido (10).
5.2.8.3. NIVEL DE TRANSMISIÓN
Puede modicar desde este menú el nivel de potencia
emitido por la cámara, eligiendo entre las opciones
alta/baja. Cuando se sitúa en la posición alta (HI),
la cobertura cubrirá una distancia de 250 metros en
campo abierto con la potencia original. Cuando se
sitúa en la posición baja (LOW), la distancia máxima
de transmisión se reduce a aproximadamente 120
metros en campo abierto, al disminuir la potencia de
emisión.
Para congurar el nivel de transmisión siga los
siguientes pasos:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO hasta
que el icono de nivel de transmisión se resalte y
pulse a continuación la tecla .
3. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO y
seleccione del nivel de transmisión deseado: HIGH
o LOW.
4. Conrme la selección pulsando la tecla .
5. Presione la tecla Menú/Atrás para volver a la
pantalla principal.
6. En la parte superior de la pantalla LCD se mostrará
el icono de NIVEL DE TRANSMISIÓN (E).
5.2.8.4. MENU DE CÁMARA
5.2.8.4.1. SELECCIÓN DE LA CÁMARA
El dispositivo está diseñado para permitir la
observación de diferentes zonas con hasta cuatro
cámaras. Para seleccionar la cámara que desee ver,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
8
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
hasta que el icono de cámara se resalte y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la cámara que desee ver (cámara 1,
cámara 2, cámara 3, cámara 4 o modo scan).
4. Pulse la tecla para ir a la cámara seleccionada.
Nota 1: Solo se podrán visualizar las cámaras que
hayan sido emparejadas al monitor
Nota 2: Hay una manera más rápida de cambiar la
cámara que esté viendo. Pulse directamente la tecla
para ir viendo cíclicamente las cámaras que estén
emparejadas: CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO
SCAN.
5.2.8.4.2. MODO SCAN
Esta función le permite ver de manera consecutiva
y cíclica los canales de cámara emparejados,
mostrando las imágenes de cada cámara durante 12
segundos. Esta función solo puede utilizarse cuando
hay más de una unidad de cámara emparejada. Para
entrar en este modo:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el icono de menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO
hasta que el icono de cámara se resalte y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar el icono de Cámara Scan .
4. Pulse la tecla .
Nota 1: Si una de las cámaras está fuera de alcance
o si no está encendida, el monitor le avisará de ello y
el Modo Scan se detendrá.
Nota 2: El modo Scan puede activarse o desactivarse
pulsando mientras se visualiza la pantalla principal
si tiene más de una cámara conectada a su monitor.
5.2.8.5. ADICIÓN DE UNA CÁMARA Y
EMPAREJAMIENTO
El emparejamiento entre el monitor y la cámara se
efectuará en los dos casos siguientes:
- Si desea añadir una cámara adicional.
El dispositivo está diseñado para permitir la
observación de diferentes zonas con hasta cuatro
cámaras.
- Si el monitor y la cámara no están emparejados.
El monitor y la cámara original salen de la fábrica
con el canal 1 programado; sin embargo, si
por cualquier razón no fuera así, usted puede
emparejarlos manualmente siguiendo los pasos
que se indican a continuación.
Para emparejar la cámara y el monitor, siga los pasos
que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar el icono AÑADIR cámara y pulse a
continuación la tecla para entrar en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la cámara que desee añadir.
4. Pulse la tecla para buscar una unidad de
ESPAÑOL
cámara. El indicador LED (2) comenzará a parpadear
en color verde.
5. Mientras el indicador LED esté parpadeando, pulse
el botón de emparejamiento en la cámara (VI).
6. Una vez emparejada, el indicador LED dejará de
parpadear y las imágenes de la cámara se mostrarán
inmediatamente en la pantalla de la unidad de
monitor.
7. Si el emparejamiento no se hubiera efectuado
correctamente, repita los pasos arriba indicados.
La conexión entre el monitor y una cámara ya
conectada podría perderse por diversas razones.
Si fuera así, repita el proceso arriba indicado para
conectar de nuevo la cámara con el monitor.
Nota 1: Antes de comenzar el procedimiento de
emparejamiento, asegúrese de que la cámara y el
monitor estén cerca el uno del otro.
Nota 2: Cada cámara solo puede emparejarse con un
monitor a la vez.
Nota 3: Si, por alguna razón, la cámara y el monitor
hubieran salido de la fábrica sin estar emparejados,
tendrá que efectuar el emparejamiento manualmente
añadiendo la cámara al canal 2, 3 o 4. No podrá
emparejar de nuevo la cámara con el canal 1
hasta que la haya emparejado en otro canal y haya
eliminado la cámara del canal 1.
5.2.8.6. ELIMINAR UNA CÁMARA
Para eliminar una de las cámaras conectadas, siga
los pasos que se indican a continuación:
1. Pulse la tecla Menú/Atrás para hacer aparecer
el menú.
2. Pulse la tecla ARRIBA o la tecla ABAJO para
seleccionar el icono ELIMINAR cámara
y pulse a continuación la tecla para entrar
en el sub-menú.
3. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar la cámara que desee eliminar y pulse la
tecla .
4. Pulse la tecla ARRIBA /ABAJO para
seleccionar si desea volver al menú anterior o
borrar la cámara y pulse la tecla .
Nota 1: Si solo tiene una cámara emparejada con el
monitor, no podrá eliminarla.
Nota 2: Es necesario eliminar un canal antes de
emparejarlo a una nueva unidad de cámara.
6. MANTENIMIENTO
· Limpie las supercies de la cámara y del monitor con
un trapo suave que no deje pelusas.
· Si las unidades se ensuciaran, utilice un trapo
ligeramente húmedo para limpiar las supercies,
teniendo cuidado de evitar la entrada de agua por
ninguna de las aperturas.
· No utilice nunca productos de limpieza o disolventes.
9
ESPAÑOL
7. IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible Solución
No hay recepción en el
monitor
No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el Botón de
encendido (III) durante 2 segundos
No se ha encendido el monitor Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido (10)
Cámara: no se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
Monitor: No se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El monitor está fuera de su campo
de alcance
Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido la conexión entre
el monitor y una cámara ya
emparejada
Empareje de nuevo la cámara con el monitor.
Consulte la sección 5.2.8.5.
Se ha seleccionado una cámara
que no es la correcta
Cambie el número de cámara que está
visualizando.
Consulte la sección 5.2.8.4.1.
Sólo se muestran
imágenes en blanco
y negro
Compruebe si la cámara está
en el modo de visión nocturna/
infrarroja
Para ver las imágenes en color,
aumente el nivel de luz en el lugar
en el que se encuentre la cámara y
asegúrese de que nada está tapando el
sensor de luz de la cámara (II).
La cámara no transmite No se ha encendido la cámara Pulse y mantenga pulsado el botón (III)
durante 2 segundos
Cámara: no se ha enchufado el
adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de corriente
El modo VOX o el modo de
ahorro de energía (Standby) está
activado
Para ver el área vigilada continuamente,
desconecte el modo VOX o el modo de
ahorro de energía en el monitor
No es posible escuchar
al bebé en la unidad
parental
El ajuste del volumen de la unidad
parental es demasiado bajo
Ajuste el volumen en el nivel más alto
Interferencias
o recepción
insatisfactoria
Es posible que otros dispositivos
electrónicos estén interriendo
con la señal
Aléjelos del dispositivo
La cámara y el monitor podrían
estar a una distancia excesiva
Acerque el monitor a la cámara
El nivel de carga de la batería
podría ser demasiado bajo
Enchufe el adaptador de corriente
La cámara o el monitor podrían
estar demasiado cerca de muchos
objetos de metal
Aléjelos del dispositivo
No es posible cargar
la batería en la unidad
parental
No se ha enchufado el adaptador
de CA/CC
Enchufe el adaptador de corriente
Si la unidad del bebé
ha perdido la conexión
con la unidad parental
La cámara y el monitor podrían
estar a una distancia excesiva
Acerque el monitor a la cámara
10
Problema Causa Posible Solución
Si la unidad del bebé
ha perdido la conexión
con la unidad parental
Se ha perdido momentáneamente
la conexión entre las dos unidades
Restablezca las unidades desconectándolas
de la alimentación eléctrica.
Espere unos 15 segundos antes de
conectarlas de nuevo.
Deje pasar un minuto para que la unidad del
bebé y la unidad parental se sincronicen
Se ha perdido la conexión entre
las dos unidades
Empareje de nuevo la cámara y el monitor.
Consulte la sección 5.2.8.5.
ESPAÑOL
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
9. INFORMACIÓN SOBRE LA RETIRADA DEL PRODUCTO
· Es necesario desechar el producto de manera responsable.
· No se deshaga de los productos que muestren el símbolo del contenedor de basura tachado junto
con el resto de los residuos domésticos.
· Una vez nalizada su vida de servicio, estos productos deben desecharse llevándolos a un centro de
recogida y tratamiento designado por las autoridades locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Frecuencia 2.4GHz FHSS
Alcance Operativo 250 m (línea recta y espacio despejado)
Nº de canales congurables 4
Alimentación (unidad parental) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz
Salida: 5 V - 800 mA
Batería recargable del monitor 3.7V 900 mAh
Alimentación (unidad del bebé) Entrada: 100-240 V CA - 50/60 Hz
Salida: 5 V - 800 mA
Tiempo de funcionamiento con la batería
totalmente cargada (unidad parental)
Alrededor de 5 horas
Tamaño de la pantalla LCD 1.77’’
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el 89178 digimonitor 1.8” cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
2014/53/UE
11
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Troubleshooting
8. Technical specications
9. Product disposal information
1. INTRODUCTION
Congratulations for purchasing this wireless color
baby monitor. We are sure you will be completely
satised with the quality and features of this product.
Nevertheless, we recommend you to read these
instructions carefully to get the best results from your
purchase.
This baby monitor allows you to transmit audio/video
signals wirelessly to be received on the color monitor,
which is ideal for many situations such as, monitoring
of babies, Young children or the elderly.
NOTE: the features described in this user manual
may be subject to change without notice.
2. CONTENTS
1 Camera (Baby Unit)
1 Monitor (Parent Unit)
2 AC/DC adapters
1 Tripod
1 instruction manual, quick guide and warranty
· If any of the items listed above is missing,
contact your dealer.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before using
your baby monitor for the rst time and keep it for
reference use in the future.
3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
When using electrical equipment it is necessary to
take certain basic safety precautions at all times:
1. It is necessary to exercise caution when any
product is used by or in the vicinity of children or
elderly persons. Keep the appliance out of reach of
children.
2. This product should not be used as the sole means
of surveillance, not being under any circumstances
a substitute for responsible supervision of children,
elderly persons or property by adults.
3. This unit should only be used with the AC power
adapters included in this package (rated
5.0V, 800mA).
4. This product contains small parts. Exercise care
when unpacking and assembling the product.
5. DO NOT allow children to play with the packaging
materials such as plastic bags. Exercise care when
unpacking and assembling the product.
6. DO NOT use the appliance if the cord or plug is
damaged. If your baby monitor is not operating
properly or has suered any damage, contact
the authorized Miniland service center to request
inspection and repair of the appliance in order to avoid
any possible risk.
ENGLISH
7. DO NOT attempt to repair or adjust any of the
electrical or mechanical functions of the unit since, if
you do, the guarantee will be made void.
8. Check the voltage of your home in order to
ensure that it matches the voltage indicated in the
specications of the appliance.
9. If you are not going to use the baby monitor for a
long period of time, always unplug the power adapter.
To disconnect the appliance from the mains, hold the
transformer and remove the plug from the socket.
Never pull on the cord itself.
10.This product is designed for indoor use only. The
unit should not be exposed to rain, moisture, dripping
or splashing. No objects lled with liquid should be
placed on top of, or beside the product, such as
a glass or vase. This item should not be used near
water.
CAUTION
· This baby monitor is designed to give parents peace
of mind when they are unable to be in the same room
as their baby. This product is not a substitute for
supervision by adults. It is necessary for one parent to
stay near the monitor when in use. The baby monitor
is not a medical device and you should not entrust
the welfare of your baby to it. It is important that you
regularly visit the baby’s room in person to ensure that
everything is in order.
· Never use this baby monitor in cases in which the life
or health of the baby or other people, or the integrity of
a building, depend on its operation. The manufacturer
accepts no liability or claim for death, personal injury
or property damage resulting from the malfunction or
misuse of the product.
· Misuse of this Wireless Baby Monitor could result
in legal action.
· Use this product responsibly.
IMPORTANT: Please note that any change or
modication to the equipment not performed by
the Miniland technical service will not be covered
by the product guarantee.
3.2. TIPS FOR RADIO INTERFERENCE
This equipment has been tested and meets the
requirements of Directive RED 2014/53/UE. These
requirements are designed to oer reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. If the unit is not installed and used
according to the instructions, it could cause harmful
interferences to radio communications.
Note, however, that there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If the baby monitor causes interference to the radio or
television, which can be determined by switching it on
and o, you are recommended to try and correct the
interference as follows:
· Reorient or change the position of the receiver.
· Increase the distance between the equipment in
question and the baby monitor.
· Connect the equipment to a dierent socket from the
one used for the receiver.
· Check with the Customer Service Department.
To ensure compliance with Directive RED 2014/53/
UE, this equipment has special shielded cables.
12
Operation with non-approved equipment or with
unshielded cables will probably cause interference to
radio and television reception.
3.3. CHOOSING A SUITABLE LOCATION
· Place the electronic device out of the reach of
children in order to avoid accidents.
· Children can become entangled in cords. The baby
unit should be placed at a distance of at least 1 to 1.5
meters from the baby’s cot. Never place the baby unit
inside the cot, bed or playpen, or attach the tripod to
them. Make sure the unit, cables and adapter are out
of reach of the baby and other young children.
· Place the baby monitor in a place where the air can
circulate freely. Do not place on soft quilts or blankets,
or in the corners of cupboards, shelves, etc.
· Place the baby monitor away from heat sources such
as radiators, chimneys, cookers and direct sunlight.
· Place the camera away from TV sets, repeaters and
radios. The intense radio signals generated by these
elements could cause noise or even sounds and
images to appear on the monitor. If this occurs, move
the camera to another location.
· This monitor can be placed on a tabletop by using
the retractable table stand on the back of the monitor.
When not in use, simply tuck the table stand away into
the back of the monitor until you hear a “click”.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. MONITOR FUNCTIONS AND CONTROLS
MONITOR (Figure 1.1)
1. Charging LED
2. Power LED
3. Volume LEDs
4. LCD Screen
5. Menu/Back key
6. Nav UP & Vol up key
7. Nav RIGHT & Zoom key
8. Nav LEFT & Brightness key
9. Nav DOWN & Vol. Down key
10. Power button
11. Talk to the baby key
12. Conrmation key
13. Microphone
14. Spaker
15. Micro USB DC Jack
16. Stand
17. Order number
DISPLAY (Figure 1.2)
A) Signal level
B) Volume
C) Zoom
D) Vox Mode
E) Transmission level
F) Selected camera
G) Battery level
H) Talk to the baby activated indicator
4.2. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS
(Figure 2)
I. Retractable antenna
II. Photo sensor
III. Power button
IV. Hanging attachment
V. Speaker
ENGLISH
VI. Link button
VII. Mini USB power connector
VIII. Microphone
IX. ON/link LED
X. Camera lens
XI. Infrared
XII. Tripod attachment
5. INSTRUCTIONS
5.1. BEFORE USE
5.1.1. PARENT UNIT POWER AND BATTERY USE
The monitor, or parent unit, of this baby monitor is
designed to be used with the battery or with the AC/
DC adapter supplied.
Your baby monitor is supplied with a rechargeable
3.7V 1200mAh Li-ion battery for the monitor. We
recommend using the battery in the monitor in
order to be able to receive the audio/video signal
from the camera anywhere. Connect the monitor
to the adapter plugged into the mains whenever
possible, in order to keep the battery charged.
BATTERY CHARGING:
When the level of battery is low, the charging LED
(1)/battery icon (at top-right corner of the LCD) will
turn red and the monitor will start to beep in every
5 seconds.
To charge your monitor:
1. Connect the power adapter to the micro USB
socket on the side of the unit (15). For safety reasons,
use only the adapter supplied.
2. Plug the adapter into the mains. The battery pack
takes less than 8 hours to charge fully.
When charging:
3. During the charging process and if the unit is ON,
the battery icon at the top right corner of the screen
(G) will show that the battery is charging. If instead of
this, the unit is OFF, the battery icon will come up at
the middle of screen for a minute before it turns o.
While the monitor is charging, the charging LED (1)
will be light in red.
4. When the battery is full charged, the charging LED
(1) will turn to solid blue.
5.1.2. BABY UNIT POWER SUPPLY
The camera or baby unit of this baby monitor is
designed to be used with the AC/DC adapter supplied.
1. Locate the connector socket (VII) on the back of
the baby unit.
2. Connect the adapter cable to the mini USB socket
of the camera (VII). Use only the adapter supplied.
3. Plug the adapter into the mains.
Warning: Choking hazard – Keep the cord out
of the baby’s reach. NEVER place a camera with
cables less than 1 meter from the cot. Never use
extension cords with AC adapters.
Use only the AC adapters supplied.
5.2. OPERATION
5.2.1. TURNING THE UNITS ON/OFF
5.2.1.1. MONITOR:
Press and hold the Power button (10) to turn the
13
ENGLISH
monitor ON. When the monitor is turn on, the screen
will display the welcome screen and the power LED
(2) will illuminate green to indicate the unit is ON.
To turn it OFF press and hold the Power button (10)
again.
If for some reason your monitor blocks, press and
hold the Power button (10) until the unit turns o.
5.2.1.2. CAMERA:
To turn the camera on or o, keep the Power button
(III) pressed in for two seconds. The ON/link LED (IX)
will go on and o depending on whether you turn the
unit on or o.
When you have installed the camera and turned it
on, you can see the images and listen to the sounds
captured in your baby’s room via the monitor.
5.2.2. MONITOR VOLUME
Press the UP or DOWN keys and the volume
bar will pop up. Then, press the UP key or DOWN
key to select the desired volume level from level 0
~ 8. (The default volume level setting is level 4).
You may exit the function in the following manner:
1. Press the Menu/Back key .
2. Do not touch the monitor for 15 seconds.
5.2.3. MONITOR BRIGHTNESS
Press the LEFT key and the brightness bar will pop
up. Then, press the LEFT key or RIGHT key to
select the desired brightness level from level 1 ~ 8.
(The default volume level setting is level 4).
You may exit the function in the following manner:
1. Press the Menu/Back key .
2. Do not touch the monitor for 15 seconds.
5.2.4. TALKING TO THE BABY
You may talk to your baby from the parents’ unit (for
example, to calm it down and so it understands you’ll
be with it in a moment) or to your partner (if he or she
is in the baby’s room).
Press the Talk to the baby button (11), keep it pressed
in and talk in front of the monitor. A microphone icon
(H) will be displayed in the middle of the LCD Screen
while this function is working. Release the button
when you have nished talking to listen to the sound
from the baby’s room again.
Bear in mind that you can’t listen to your baby whilst
you’re talking to it; to listen to it, you will have to stop
pressing this button.
5.2.5. DIGITAL ZOOM
You may increase the size of the image viewed,
carrying out a zoom.
Press the Nav RIGHT & Zoom key (7) to access the
zoom function. Once we are in this mode, we will be
able to move through the screen with the Navigation
Buttons of the monitor (UP , DOWN , RIGHT
, LEFT ).
Zoom icon (C) will be displayed at the top of the LCD
screen.
To exit the zoom function you can:
1. Press the Menu/Back key
2. Don’t touch the monitor in 15 seconds.
5.2.6. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC)
The infrared night vision function allows the camera to
pick up images of your baby or the monitored area in
dark or low light conditions.
In this mode, only black and white images will be
displayed on the monitor and only objects located less
than 2 meters away can be seen.
The camera constantly monitors the light level and
automatically changes to infrared mode when there is
insucient light for normal vision.
Note: The light sensor (II) is located at the top of
the camera. Take care not to cover the sensor with
any object to prevent the camera from entering night
mode when there is light in the room.
5.2.7. OUT OF RANGE WARNING
If the monitor is located at a distance away from
the camera which is greater than that allowed (see
the technical characteristics), the on/link LED of the
camera (IX) will ash in red. On the monitor, the
welcome screen and the out of range symbol on the
top left corner of the screen will appear. In addition
a beep sound will be heard every 12 seconds as an
advice that both units are not communicating.
Bring the monitor closer to the camera to see the
image correctly again.
5.2.8. MAIN MENU
Press the Menu/Back key
on your monitor
to access the main menu in order to set the main
functions and features of your baby monitor.
5.2.8.1. STANDBY MODE
With the Standby mode you can choose the maximum
time the monitor image remains active (1, 3 or 5
minutes); after this time the image disappears but the
sound continues to be heard in order to save energy.
To reactivate the image, just press any key.
To activate this mode you should:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press UP or DOWN key to select standby
icon then press key enter into the sub-menu.
3. Press UP or DOWN key to select the option
OFF/1min/3min/5min.
4. Press key to save the setting.
5. Press the Menu/Back key to return to the main
screen.
Note: If the device is in Standby mode and you do
not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to
turn itself o, press the ON button (10) to turn it on
immediately.
5.2.8.2. VOX MODE
This mode allows you to control the sound activation
of your baby monitor. If you activate the
VOX mode on the monitor and there is no sound
around the camera, it stops transmitting. The monitor
screen turns o when the camera is not transmitting.
When the camera detects any sound it will start
transmitting the signal to the monitor again.
To disable this feature and see the area monitored
continuously, turn o the VOX mode on the monitor.
· VOX mode OFF: The camera transmits continuously,
14
allowing you to monitor your baby or the area you
wish to monitor continuously.
· VOX mode ON: The camera only transmits when it
detects a sound with sucient intensity, according to
the level selected, around the camera.
To activate this function, rst of all make sure you
have set the standby mode to 1/3 or 5 minutes (see
point 5.2.8.1.). Choose 1/3 or 5 if you want your
camera to stop transmitting the image after 1/3 or 5
minutes if there is no sound around.
Once the standby time is set, to activate VOX mode,
please, follow the next instructions:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press UP or DOWN key to select VOX icon then
press key enter into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the VOX
option: OFF/ON
4. Press key to save the setting.
5. Press the Menu/Back key to return to the main
screen.
6. VOX icon (D) will be displayed at the top of the
LCD screen.
Note: If the device is in VOX mode and you do
not wish to wait 1, 3 or 5 minutes for the screen to
turn itself o, press the ON button (10) to turn it on
immediately.
5.2.8.3. TRANSMISSION LEVEL
On this menu you can change the power level
transmitted by the camera, choosing from amongst
the high/low options. When at the high position (HI),
coverage will extend 250 meters in open country with
the original power. When at the low position (LOW),
the maximum transmission distance is reduced to
around 120 meters in open country as the transmitting
power is reduced.
To congure the transmission level, follow the next
steps:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press the UP key or DOWN key until the
transmission level menu icon is highlighted then
press the key.
3. Using the UP key or DOWN key, select the
transmission level desired: HIGH or LOW.
4. Conrm the selection pressing the key.
5. Press the Menu/Back key to return to the main
screen.
6. TRANSMISSION LEVEL icon (E) will be displayed
at the top of the LCD screen.
5.2.8.4. CAMERA MENU
5.2.8.4.1. CHOOSING THE CAMERA
This product is designed to allow the observation of
dierent areas with up to 4 cameras. To choose the
camera you want to see, follow the next steps:
1. Press the Menu/Back key and the menu icon
will pop up;
2. Press the UP or DOWN key until the camera
icon is highlighted then press key
to enter into the sub-menu.
ENGLISH
3. Press UP /DOWN key to select the desired
camera to view (Camera 1, camera 2, camera 3,
camera 4 or scan mode).
4. Press key go to selected cam.
Note 1: You will only be able to select the cameras
that have already been paired with the
monitor.
Note 2: There is a faster way to change the camera
you are viewing. Directly press key to cycle
through paired cameras: CAM1 / CAM2 / CAM3 /
CAM4 / SCAN MODE.
5.2.8.4.2. SCAN MODE
This function automatically cycles through your paired
camera channels to display each camera for 12
seconds. This function can be used only when you
have more than 1 camera unit paired.
To enter in this mode:
1. Press the Menu/Back key and the menu will
pop up.
2. Press the UP key or DOWN key until the
camera icon is highlighted then press
key enter into the sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the scan
camera icon .
4. Press key.
Note 1: When one of the cameras is out of range or is
not switch on, the monitor will warn you and the Scan
Mode will stop.
Note 2: The Scan mode can be turned on or o by
pressing the button while viewing the main screen.
5.2.8.5. ADD CAMERA AND PAIRING
The pairing between the monitor and the camera will
be done under two circumstances:
- If you want to add an additional camera.
This product is designed to allow the observation of
dierent areas with up to 4 cameras.
- If the monitor and the camera are not paired.
The monitor and the original camera leave the
factory with channel 1 programmed,
nonetheless, if for some reason, they are not, you
can link them manually following the steps
indicated below.
To pair the camera and the monitor follow the next
steps:
1. Press the MENU/Back key and the menu will
pop up.
2. Press UP key or DOWN key to select ADD
camera icon then press key enter into the
sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired
camera to add.
4. Press key to search for a camera unit. The
power LED indicator (2) will begin to ash in green.
5. While the LED indicator is ashing, press the link
button on the camera (VI).
6. Once paired, the LED indicator will stop ashing
and the image of the camera will show immediately
on the monitor unit screen.
7. If unsuccessful, please repeat above steps.
For various reasons you may lose the connection
between the monitor and a camera which is already
15
connected. Should this be the case, repeat the process explained above to connect the camera with the monitor
again.
Note 1: Before starting the pairing process, make sure that the camera and the monitor are close to each other.
Note 2: Each camera can be linked just with one monitor at a time.
Nota 3: If the monitor and the camera, for some reason, have left the factory without being paired, you will have
to do it manually adding the camera to channel 2, 3 or 4. You won’t be able to pair the camera again with channel
1 until you have paired it in another channel and remove the channel 1 camera.
5.2.8.6. DELETE CAMERA
To delete one of the cameras connected, follow the next steps:
1. Press the MENU/Back key and the menu icon will pop up.
2. Press UP key or DOWN key to select DELETE camera icon then press key enter into the
sub-menu.
3. Press UP /DOWN key to select the desired camera to delete and press the key.
4. Press UP /DOWN key to select BACK icon or DELETE icon then press key.
Note 1: If you only have one camera paired to the monitor, you won’t be able to remove it.
Note 2: A channel needs to be deleted before pairing to a new camera unit.
6. MAINTENANCE
· Clean the surfaces of the camera and monitor with a soft, lint-free cloth.
· If the units become dirty, use a lightly dampened cloth to wipe surfaces, taking care to not allow water into any
openings.
· Never use cleaning agents or solvents.
7. TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Problem Possible Cause Solution
No reception on the
monitor
Camera not turned on Press and hold down button (III) for 2
seconds
Monitor not turned on Press and hold down the Power button (10)
Camera: not plugged in to the
power adapter
Plug in the power adapter
Monitor: The power adapter is not
plugged
Plug in the power adapter
Monitor out or range Move the monitor closer to the camera
Connection lost between the
monitor and a camera already
linked
Link the camera with the monitor again. See
5.2.8.5.
A wrong camera has been selected Change the camera number you are
watching. See 5.2.8.4.1.
Only black and white
images are displayed
Check whether the camera is in
night vision/infrared mode
In order to view the images in colour,
increase the level of light in the room the
camera is in or check there is nothing
covering the camera´s light sensor (II).
The camera does not
transmit
The camera is not turned on Press and hold down button (III) for 2
seconds
Camera: the power adapter is not
plugged in
Plug in the power adapter
VOX mode or Standby mode are
active
To see the monitored area continuously,
disconnect the VOX or Standby mode on
the Monitor
You cannot hear the baby
on the parent unit
The volume setting of the parent
unit is too low
Set the volumen to the highest level
16
ENGLISH
Problem Possible Cause Solution
Interference or poor
reception
Other electronic devices may be
interfering with the signal
Move them away from the device
The camera and monitor may be
too far apart
Move the monitor closer to the camera
The battery power may be too low Plug in the power adapter
The camera or monitor may be
placed too close to many metal
objects
Move them away from the device
You cannot charge the
battery in the parent unit
The AC/DC adapter is not plugged
in
Plug in the adapter
If the Baby Unit has lost
its link with the Parent Unit
The camera and monitor may be
too far apart
Move the monitor closer to the camera
The link between both units has
been lost momentarily
Reset the units by disconnecting them
from the electrical power. Wait about 15
seconds before reconnecting. Allow up to
one minute for the Baby Unit and the Parent
Unit to synchronize.
The link between bothunits has
been lost
Pair the camera and monitor again. See
5.2.8.5.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency 2.4GHz FHSS
Operating Range 250m (straight line and open space)
Nº of congurable channels 4
Power (parent unit) Input: 100-240VAC 50/60Hz Output: 5V 800mA
Rechargeable battery for monitor 3.7V 900 mAh
Power (baby unit) Input: 100-240 VCA 50/60Hz Output: 5V 800mA
Operating time with battery fully charged (parent
unit)
Approximately 5 hours
LCD Screen size 1.77’’
9. PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
· Remember to dispose of the product responsibly.
· Do not mix products bearing the crossed -out bin symbol with your general household waste.
· For the correct collection and treatment of these products take them to the collection points
designated by your local authority.
Alternatively contact the retailer who sold you the product.
Hereby, Miniland S.A. declares that this 89178 digimonitor 1.8” is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
17
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Instruções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Resolução de problemas
8. Especicações técnicas
9. Informações de eliminação de produtos
1. INTRODUÇÃO
Muitos parabéns por comprar este intercomunicador
vídeo a cores para bebé sem os. Termos a certeza
que cará completamente satisfeito com a qualidade
e características deste produto. No entanto,
recomendamos-lhe que leia atentamente estas
instruções para obter os melhores resultados da sua
compra.
Este intercomunicador vídeo para bebé permite-lhe
transmitir os sinais áudio/vídeo sem os que serão
recebidos no monitor a cores, o que é ideal para
muitas situações, tais como, monitorização de bebés,
crianças pequenas ou pessoas idosas.
NOTA: as características descritas neste manual
do utilizador podem estar sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
2. CONTEÚDO
1 Câmara (Unidade do bebé)
1 Monitor (Unidade dos pais)
2 Adaptadores AC/DC
1 Tripé
1 manual de instruções, guia rápido e garantia
· Se algum dos artigos acima mencionados
estiver em falta, contacte o seu agente.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ler este manual de instruções cuidadosamente antes
de usar o seu intercomunicador vídeo para bebé pela
primeira vez e guarde-o para consulta no futuro.
3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS:
Quando utilizar equipamento eléctrico, é necessário
tomar sempre algumas precauções de segurança
básicas.
1. É necessário usar de alguma precaução quando
qualquer produto é utilizado por ou na proximidade de
crianças ou pessoas idosas. Manter o aparelho fora
do alcance das crianças.
2. Este produto não deve ser usado como o único meio
de vigilância, nem ser, sob quaisquer circunstâncias,
um substituto pela supervisão responsável por
adultos de crianças, pessoas idosas ou bens.
3. Esta unidade apenas deve ser usada com
adaptadores de alimentação AC incluídos neste
fornecimento (nominal 5.0 V, 800 mA).
4. Este produto contém peças pequenas. Usar de
precaução quando desembalar e montar o produto.
5. NÃO permitir que as crianças brinquem com os
materiais de embalagem, tais como, por exemplo,
sacos plásticos. Usar de precaução quando
desembalar e montar o produto.
6. NÃO usar o aparelho se o cabo de alimentação ou
a cha estiverem danicados. Se o seu
intercomunicador vídeo para bebé não estiver a
funcionar correctamente ou tiver sofrido alguma dano,
contacte o centro de assistência Miniland autorizado
para pedir a inspecção e reparação do aparelho, para
evitar qualquer risco possível.
7. NÃO tentar reparar ou ajustar qualquer função
eléctrica ou mecânica da unidade, pois se o zer, a
garantia da unidade será nula.
8. Vericar a tensão da sua casa, para garantir
que ela está de acordo com a tensão indicada nas
especicações do aparelho.
9. Se não for utilizar o intercomunicador vídeo
para bebé durante muito tempo, desligar sempre o
adaptador de alimentação. Para desligar o aparelho
da corrente eléctrica, segure no transformador e
retire a cha da tomada. Nunca puxar pelo cabo de
alimentação.
10. Este produto foi concebido apenas para uso
dentro de casa. A unidade não deve ser exposta à
chuva, humidade, gotas ou projecções de água.
Nenhum objecto cheio com líquido, como, por
exemplo, um copo ou vaso, devem ser colocados
sobre ou ao lado do produto. Este artigo não deve ser
usado perto da água.
ATENÇÃO
· Este intercomunicador vídeo para bebé foi
concebido para dar tranquilidade aos pais quando
eles não podem estar na mesma divisão que o bebé.
Este produto não é um substituto para a vigilância
por adultos. É necessário que um progenitor se
mantenha perto do monitor quando em utilização.
O intercomunicador vídeo para bebé não é um
dispositivo médico e não deve conar o bem-estar
do seu bebé ao aparelho. É importante visitar
regularmente o quarto de bebé em pessoa, para se
assegurar de que tudo está em ordem.
· Nunca usar este intercomunicador vídeo para bebé
nos casos em que a vida ou saúde do bebé ou outras
pessoas, ou a integridade de um edifício, dependa
do seu funcionamento. O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade ou reclamação por morte,
lesão pessoal ou dano material resultante do mau
funcionamento ou uso impróprio do produto.
· O uso impróprio deste Intercomunicador Vídeo para
Bebé Sem Fios pode resultar em acção legal.
· Usar este produto responsavelmente.
IMPORTANTE: De notar que qualquer alteração ou
modicação ao equipamento que não tenha sido
executada pelo serviço técnico Miniland não será
coberta pela garantia do produto.
3.2. CONSELHOS SOBRE A RÁDIO-
INTERFERÊNCIA
Este equipamento foi testado e cumpre os requisitos
da Directiva RED 2014/53/UE. Estas exigências são
concebidas para oferecer uma protecção razoável
contra a interferência nociva numa instalação
residencial. Se a unidade não for instalada e utilizada
de acordo com as instruções, pode causar uma
interferência nociva nas comunicações rádio.
É de notar, no entanto, que não garantia que não
ocorram interferências numa instalação especíca.
Se o intercomunicador vídeo para bebé causar
interferências com a rádio ou televisão, que podem
18
ser determinados por ligar ou desligar o mesmo,
recomenda-se que tente e corrija as interferências da
seguinte maneira:
· Reorientar ou mudar a posição do receptor.
· Aumentar a distância entre o equipamento em
questão e o intercomunicador vídeo para bebé.
· Ligar o equipamento a uma tomada diferente
daquela que é usada para o receptor.
· Vericar com o Departamento de Assistência ao
Cliente.
Para garantir a conformidade com a Directiva RED
2014/53/UE este equipamento tem cabos blindados
especiais. O funcionamento com equipamento
não aprovado ou com cabos não blindados,
provavelmente, causará interferências na recepção
de rádio e televisão.
3.3. ESCOLHER UM LOCAL ADEQUADO
· Coloque o aparelho electrónico fora do alcance das
crianças a m de evitar acidentes.
· As crianças podem car emaranhadas nos cabos. A
unidade do bebé deve ser colocado a uma distância
de, pelo menos, 1 a 1.5 metros do berço do bebé.
Nunca colocar a unidade do bebé dentro do berço,
cama ou parque, ou xar o tripé aos mesmos.
Assegurar-se de que a unidade, cabos e adaptador
estão fora do alcance do bebé e de outras crianças
pequenas.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé num
local onde o ar possa circular livremente.
Não colocar sobre edredões ou cobertores macios,
ou nos cantos de armários, prateleiras, etc.
· Colocar o intercomunicador vídeo para bebé longe
de fontes de calor como radiadores, lareiras, fogões
e luz solar directa.
· Afastar a câmara dos televisores, repetidores e
rádios. Os intensos sinais de rádio gerados por
estes elementos podem causar ruído ou mesmo o
aparecimento de sons e imagens no monitor. Se isto
ocorrer, mudar a câmara para outro local.
· Este monitor pode ser posto sobre uma mesa
usando o suporte retráctil na parte de trás do monitor.
Quando não estiver em uso, basta fazer o suporte
regressar a parte de trás do monitor até ouvir um
“clique”.
4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
4.1. FUNÇÕES E COMANDOS DO MONITOR
MONITOR (Figura 1.1)
1. LED de carga
2. LED de alimentação
3. LED de volume
4. Ecrã LCD
5. Tecla Menu/Voltar
6. Tecla Nav P/ CIMA & aumentar Vol.
7. Tecla Nav DIREITA & Zoom
8. Tecla Nav ESQUERDA & Brilho
9. Tecla Nav P/ BAIXO & diminui Vol.
10. Tecla Ligar/desligar
11. Tecla Falar com bebé
12. Tecla Conrmação
13. Microfone
14. Altifalante
15. Ficha micro USB DC
PORTUGUÊS
16. Apoio
17. Numero do pedido
ECRÃ (Figura 1.2)
A) Nível de sinal
B) Volume
C) Zoom
D) Modo Voz
E) Nível de transmissão
F) Câmara seleccionada
G) Carga da bateria
H) Indicador de Falar com bebé ativado
4.2. FUNÇÕES E COMANDOS DA CÂMARA
(Figura 2)
I. Antena retráctil
II. Sensor Foto
III. Botão ligar/desligar
IV. Dispositivo para pendurar
V. Altifalante
VI. Botão de ligação
VII. Conector alimentação mini USB
VIII. Microfone
IX. Indicador LED ON/ligação
X. Lente da câmara
XI. Infra-vermelhos
XII. Fixação do tripé
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
5.1. ANTES DE UTILIZAR
5.1.1. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DOS PAIS E
USO DA BATERIA
O monitor, ou unidade dos pais, deste
intercomunicador vídeo para bebé foi concebido para
ser usado quer com bateria ou com o adaptador AC/
DC fornecido.
O seu intercomunicador vídeo para bebé é
fornecido com uma bateria de iões de lítio 3.7V
1200mAh para o monitor. Recomendamos o
uso da bateria em intercomunicador vídeo para
sermos capaz de receber o sinal de áudio/vídeo
da câmara de qualquer lado. Ligar o monitor ao
adaptador ligado à corrente sempre que possível,
para manter a bateria carregada.
CARREGAMENTO DA BATERIA:
Quando a carga da bateria estiver baixa, o LED de
carga (1)/ícone de bateria (no canto superior direito
do LCD) carão vermelhos e o monitor começar a
apitar a cada 5 segundos.
Para carregar o monitor
1. Ligar adaptador de alimentação à cha micro USB
do lado da unidade (15). Por razões de segurança,
usar apenas o adaptador fornecido.
2. Ligar o adaptador à tomada de corrente. A bateria
leva menos de 8 horas a carregar completamente.
Durante o carregamento:
3. Durante o processo de carregamento e se a
unidade estiver ON, o ícone da bateria no canto
superior direito do ecrã (G) mostrará que a bateria
está a carregar. Se em vez disto, a unidade estiver
OFF, o ícone da bateria aparecerá a meio do ecrã por
um minuto antes de se desligar.
19
PORTUGUÊS
Enquanto o monitor estiver a carregar, o LED de
carga (1) estará aceso a vermelho.
4. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o
LED de carga (1) cará azul xo.
5.1.2. ALIMENTAÇÃO DA UNIDADE DE BEBÉ
A câmara ou unidade do bebé deste intercomunicador
vídeo para bebé foi concebido para ser usado com o
adaptador AC/DC fornecido.
1. Localizar a cha de ligação (VII) na parte de trás da
unidade do bebé.
2. Ligar o cabo do adaptador à cha mini USB da
câmara (VII). Usar apenas o adaptador AC fornecido.
3. Ligar o adaptador à tomada de corrente.
Advertência: Risco de asxia – Manter o cabo fora
do alcance do bebé. NUNCA colocar uma câmara
com cabos a menos de 1 metro do berço. Nunca
utilize uma extensão com adaptadores AC. Usar
apenas os adaptadores AC fornecidos.
5.2. FUNCIONAMENTO
5.2.1. LIGAR/DESLIGAR AS UNIDADES
5.2.1.1. MONITOR
Carregar e manter carregado o botão Ligar/desligar
(10) para ligar o monitor. Quando o monitor estiver
ligado, o ecrã mostrará o ecrã de boas-vindas e o
LED de alimentação (2) cará acesso a verde, para
indicar que a unidade está ligada.
Para desligar, voltar a carregar e manter carregado o
botão Ligar/desligar (10)
Se, por qualquer razão, o seu monitor bloquear,
carregue e mantenha carregado o Botão Ligar
(10) até a unidade se desligar e reiniciar.
5.2.1.2. CÂMARA:
Para ligar ou desligar a câmara, manter o Botão
Ligar (III) pressionado durante dois segundos. O LED
de alimentação (IX) acender-se-á ou apagar-se-á
conforme está a ligar ou desligar a câmara.
Quando tiver a câmara instalada e a ligar, poderá ver
imagens e ouvir os sons captados no quarto do seu
bebé através do monitor.
5.2.2. VOLUME DO MONITOR
Carregar nas teclas P/CIMA ou P/BAIXO e a
barra de volume aparecerá. A seguir, carregar a tecla
P/CIMA ou tecla P/BAIXO para seleccionar o
nível de volume desejado, entre os níveis 0 ~ 8. (O
nível de volume predenido é o nível 4).
Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma
seguinte:
1. Pressione o botão Menu/Voltar .
2. Não toque no monitor durante 15 segundos.
5.2.3. BRILHO DO MONITOR
Carregar na tecla ESQUERDA e aparecerá a barra
de brilho. A seguir, carregar na tecla ESQUERDA
ou tecla DIREITA para seleccionar o nível de brilho
desejado, entre os níveis 1~ 8. (O nível de volume
predenido é o nível 4).
Se deseja sair da função, poderá fazê-lo da forma
seguinte:
1. Pressione o botão Menu/Voltar .
2. Não toque no monitor durante 15 segundos.
5.2.4. FALAR PARA O BEBÉ
Pode falar para o seu bebé a partir da unidade
dos pais (por exemplo, para o acalmar e assim
compreender que irá estar com ele num instante) ou
para o seu(sua) parceiro(a) (se ele ou ela estiver na
sala do bebé).
Carregar no botão Falar com o bebé (11), mantê-lo
pressionado e falar em frente do monitor. Um ícone
de microfone (H) estará visível no meio do Ecrã LCD
enquanto esta função estiver a funcionar. Libertar o
botão quando tiver acabado de falar para ouvir o som
do quarto do bebé de novo.
Tenha em mente que não pode ouvir o seu bebé
enquanto estiver a falar com ele; para o ouvir, terá
que deixar de pressionar este botão.
5.2.5. ZOOM DIGITAL
Pode aumentar o tamanho da imagem visualizada ao
fazer um zoom.
Carregar na tecla Nav DIREITA
& Zoom (7) para
aceder à função zoom. Uma vez neste modo,
seremos capazes de nos mover através do ecrã com
os Botões de Navegação do monitor (P/ CIMA , P/
BAIXO , DIREITA , ESQUERDA ).
O ícone Zoom (C) será exibido no topo do ecrã LCD.
Para sair da função zoom, pode:
1. Carregar no botão Menu/Voltar
2. Não tocar no monitor durante 15 segundos.
5.2.6. VISÃO NOCTURNA DE INFRA-VERMELHOS
(AUTOMÁTICA)
A função de visão nocturna de infra-vermelhos
permite que a câmara consiga imagens do seu bebé
ou da zona monitorizada em condições de escuridão
ou baixa luminosidade.
Neste modo, apenas serão visualizadas imagens
a preto e branco no monitor e apenas os objectos
localizados a menos de 2 metros da câmara poderão
ser vistos.
A câmara monitoriza permanentemente o nível de
luz e, automaticamente, muda para o modo de infra-
vermelhos quando houver luz insuciente para visão
normal.
Nota: O sensor de luz (II) está na parte superior da
sua câmara. Tenha cuidado para não tapar o sensor
com nenhum objecto, para que a sua câmara não
entre em modo nocturno se houver luz no quarto.
5.2.7. AVISO DE FORA DE ALCANCE
Se o monitor estiver afastado da câmara maior
uma distância maio do que a permitida (ver as
características técnicas), o indicador LED On/Ligação
da câmara (IX) cará a piscar a vermelho. No monitor
aparecerão o ecrã de boas-vindas e o símbolo de
fora de alcance no canto superior esquerdo no
ecrã. Ademais, um som bip será ouvido a cada 12
segundos como uma advertência de que ambas as
unidades não estão a comunicar.
Trazer o motor para mais perto da câmara, para ver
correctamente a imagem de novo.
5.2.8. MENU PRINCIPAL
Carregar na tecla Menu/Voltar no seu monitor para
aceder ao menu principal, para denir as principais
20
funções e características do seu intercomunicador
vídeo para bebé.
5.2.8.1. MODO DE STANDBY
Com o modo Espera pode escolher o tempo máximo
em que o monitor se encontra activo (1,
3 ou 5 minutos); após este tempo, a imagem
desaparece, mas o som continua a ser ouvido,
a m de poupar energia. Para reativar a imagem,
basta que pressione qualquer botão.
Para activar este modo, deverá:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone espera e, depois,
carregar na tecla e entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO para
seleccionar a opção OFF/1min/3min/5min.
4. Carregar na tecla para guardar a conguração.
5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao
ecrã principal.
Nota: Se tiver activado o modo Stand-by e não
desejar esperar 1,3 ou 5 minutos até que o seu ecrã
se desligue, prima no botão de ligar (10) para que se
active directamente.
5.2.8.2. MODO VOX
Este modo permite-lhe controlar a activação de som
do seu intercomunicador vídeo para bebé. Se activar
o modo VOX no monitor e não houver som em redor
da câmara, ela deixa de transmitir. O ecrã do monitor
desliga-se quando a câmara não está a transmitir.
Quando a câmara detectar algum som, ela começará
a transmitir de novo o sinal para o monitor.
Para desactivar esta característica e ver a zona
monitorizada em contínuo, desligar o modo VOX no
monitor.
· Modo VOX OFF: A câmara transmite continuamente,
permitindo-lhe monitorizar o seu bebé ou a área que
deseja monitorizar continuamente.
· Modo VOX ON: A câmara apenas transmite quando
detecta um som com intensidade suciente, de acordo
com o nível seleccionado, em redor da câmara.
Pra activar esta função, antes de mais, assegure-
se de que deniu o modo de espera para 1/3 ou 5
minutos (ver ponto 5.2.8.1.). Escolher 1/3 ou 5 se
desejar que a sua câmara deixe de transmitir imagem
após 1/3 ou 5 minutos se não houver som em redor.
Uma vez denido o tempo de espera, para activar o
modo VOX, executar as seguintes instruções:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e o menu
aparecerá.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou tecla P/ BAIXO
para seleccionar o ícone VOX e, a
seguir, carregar na tecla para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA / P/ BAIXO para
seleccionar a opção VOX: OFF/ON.
4. Carregar na tecla para guardar a conguração.
5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao
ecrã principal.
6. O ícone VOX (D) será exibido no topo do ecrã LCD.
PORTUGUÊS
Nota: Se tiver activado o modo VOX e não desejar
esperar 1, 3 ou 5 minutos até que o seu ecrã se
desligue, prima no botão de ligar (10) para que se
active directamente.
5.2.8.3. NÍVEL DE TRANSMISSÃO
Pode modicar o nível de potência emitido pela
câmara a partir deste menu, escolhendo uma das
opções: alta/baixa. Quando o situar na posição alta
(HI), a cobertura cobrirá uma distancia de 250 metros
em campo aberto com a potência original. Quando o
situar na posição baixa (LOW), a distância máxima
de transmissão é reduzida para aproximadamente
120 metros em campo aberto, quando a potência de
emissão diminuir.
Para congurar o nível de transmissão, dê os passos
abaixo:
1. Pressione a tecla Menu/Voltar para fazer
aparecer o menu.
2. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO
até que o ícone nível de
Transmissão que realçado e em seguida
pressione a tecla .
3. Pressione a tecla P/ CIMA ou a tecla P/ BAIXO
e selecione do nível de
transmissão desejado: HIGH ou LOW.
4. Conrme a seleção pressionando a tecla .
5. Pressione a tecla Menu/Voltar para voltar ao
ecrã principal.
6. O ícone NÍVEL DE TRANSMISSÃO (E) será
exibido no topo do ecrã LCD.
5.2.8.4. MENU DE CÂMARA
5.2.8.4.1. ESCOLHER A CÂMARA
Este produto foi concebido para permitir a observação
de diferentes áreas através de 4 câmaras no máximo.
Para escolher a câmara que quer ver, executar os
seguintes passos:
1. Carregar na tecla Menu/Voltar e aparecerá no
ícone menu.
2. Carregar na tecla P/ CIMA ou P/ BAIXO até o
ícone da câmara car realçado e, a seguir, carregar
na tecla para entrar no submenu.
3. Carregar na tecla P/ CIMA /P/ BAIXO para
seleccionar a câmara desejada para ver (Câmara 1,
câmara 2, câmara 3, câmara 4 ou modo scan).
4. Carregar na tecla para ir para a câmara
seleccionada.
Nota 1: Só poderão ser visualizadas as câmaras que
tenham sido emparelhadas com o monitor.
Nota 2: uma maneira mais rápida de mudar de
câmara que está a ver. Carregar directamente na
tecla para navegar pelas câmaras emparelhadas:
CAM1 / CAM2 / CAM3 / CAM4 / MODO SCAN.
5.2.8.4.2. MODO SCAN
Esta função navega automaticamente através dos
seus canais de câmaras emparelhadas para exibir
cada câmara durante 12 segundos. Esta função
apenas pode ser usada quando tiver mais de 1
unidade de câmara emparelhada. Para entrar neste
modo:
/