Miniland Baby 89093 Руководство пользователя

Категория
Видеоняни для младенцев
Тип
Руководство пользователя
digital camera touch
www.minilandbaby.com
3
11
19
27
35
Castellano
English
Português
Français
Deutsch
43
51
59
67
Italiano
Česky
Polski
Русский
INDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especificaciones técnicas
8. Información sobre la eliminación del producto
1. INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por haber adquirido la cámara adicional del vigilabebés digimonitor 3.5”
touch, con monitor inalámbrico a color y pantalla táctil, que incorpora la tecnología más
avanzada. Estamos seguros de que quedará totalmente satisfecho con la calidad y las
características de este producto, aunque le recomendamos no obstante, que lea
cuidadosamente estas instrucciones para obtener los mejores resultados de su compra.
Este vigilabebés permite enlazar hasta 4 cámaras a un mismo monitor, pudiendo elegir la
cámara de la que desea visualizar la imagen en cada momento.
Una de las principales características de este vigilabebés, es que le permite visualizar de
forma simultánea hasta 4 cámaras, gracias a su función “Quad View” o, si lo prefiere, el
monitor mostrará la imagen de cada cámara durante unos segundos de forma cíclica.
NOTA: Las características descritas en este manual de usuario están sujetas a
modificaciones sin previo aviso.
2. CONTENIDO
1 Cámara (unidad del bebé)
1 Adaptador de CA/CC
1 Trípode
Manual de Instrucciones y garantía
· Si faltara cualquiera de los elementos arriba indicados, póngase en contacto con su
distribuidor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar su vigilabebés por
primera vez y consérvelo para poder utilizarlo como referencia en el futuro.
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos es necesario cumplir algunas precauciones de
seguridad básicas en todo momento:
1. Es necesario extremar las precauciones cuando niños o ancianos utilicen cualquier
producto, o cuando se utilice cerca de ellos. Mantenga el aparato lejos del alcance de los
niños mientras no se esté utilizando.
2. Este producto no debe utilizarse como el único medio de vigilancia, no siendo en ningún
caso, un sustituto de la supervisión responsable de los niños, adultos o propiedades por
parte de los adultos.
3. Utilice el vigilabebés sólo con los adaptadores de corriente suministrados.
4. NO permita que los niños jueguen con los materiales de embalaje como, por ejemplo,
bolsas de plástico.
Español
3
5. NO utilice el aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados.
Si el funcionamiento de su vigilabebés no fuera correcto o hubiera sufrido cualquier daño,
póngase en contacto con el servicio técnico autorizado de Miniland para solicitar la
inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo.
6. Si el cable estuviera dañado debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de
servicio autorizado con el fin de evitar situaciones de peligro.
7. NO intente reparar o ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas de la
unidad ya que, en ese caso, la garantía quedaría anulada.
8. Compruebe la tensión eléctrica de su vivienda con el fin de asegurar que coincida con la
indicada en las especificaciones del aparato.
9. Si no va a utilizar el vigilabebés durante un período de tiempo prolongado, desenchufe
siempre el adaptador de corriente y retire la batería. Para desconectar el aparato de la red
eléctrica, sujete el transformador y retire el enchufe de la toma. No tire nunca directamente
del cable.
10. Este producto no está pensado para el uso en condiciones mojadas o extremadamente
húmedas. No coloque nunca el vigilabebés o el cargador en un lugar desde el que pudiese
caer a un fregadero u otro recipiente con agua. Guárdelo en un lugar seco mientras no lo
esté utilizando.
PRECAUCIÓN
· Este vigilabebés se ha diseñado con el fin de proporcionar tranquilidad a los padres
cuando no les es posible estar en la misma habitación que su bebé. Este producto no es
un sustituto de la supervisión por parte de los adultos. Es necesario que uno de los padres
permanezca cerca del monitor cuando se esté utilizando. El vigilabebés no es un
dispositivo médico y no debe confiar en él el bienestar de su bebé. Es importante que
usted acuda personalmente con regularidad a la habitación del bebé para asegurarse de
que todo esté en orden.
· No utilice nunca este vigilabebés en aquellos casos en los que su vida o su salud, o las
de otras personas o la integridad de un inmueble, dependan de su funcionamiento. El
fabricante no aceptará ninguna responsabilidad o reclamación alguna por fallecimiento,
lesiones personales o daños materiales resultantes del malfuncionamiento o del uso
indebido del producto.
· El uso indebido de este Vigilabebés Inalámbrico podría dar lugar a acciones legales.
· Utilice este producto de manera responsable.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación en el equipo
no efectuada por el servicio técnico de Miniland no estará cubierta por la garantía
del producto.
3.2. CONSEJOS PARA LAS RADIOINTERFERENCIAS
Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los requisitos de la Directiva R&TTE
1999/5/CE. Estos requisitos están diseñados para ofrecer una protección razonable contra
las interferencias dañinas en una instalación residencial. Si la unidad no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las
radiocomunicaciones. Tenga en cuenta, sin embargo, que no es posible garantizar que no
vayan a producirse interferencias en una instalación específica. Si el vigilabebés
provocara interferencias en la recepción de la radio o la televisión, lo cual puede
determinarse apagándolo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que intente
subsanar la interferencia tal como se indica a continuación.
· Reoriente o cambie el receptor de posición.
· Aumente la distancia entre el equipo en cuestión y el vigilabebés.
es
4
· Conecte el equipo a un enchufe diferente del utilizado para el receptor.
· Consulte con el departamento de Atención del Cliente.
Para asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE 1999/5/EC, este equipo tiene cables
blindados especiales. La operación con un equipo no aprobado o con cables no blindados
probablemente provocará interferencias en la recepción radiofónica o televisiva.
3.3. ELECCIÓN DE UN LUGAR ADECUADO
· Coloque el dispositivo electrónico en un lugar fuera del alcance de los niños con el fin de
evitar accidentes.
· La unidad del bebé debe situarse como mínimo a una distancia de entre 1 y 1,5 metros
de la cuna del bebé. No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de la cuna, la
cama o el corralito, ni ancle el trípode a éstos. Asegúrese de que la unidad, los cables y el
adaptador estén lejos del alcance del bebé y de otros niños de corta edad.
· Coloque el vigilabebés en un lugar en el que el aire pueda circular libremente. No lo
coloque sobre edredones o mantas blandas, ni en las esquinas de armarios, estanterías,
etc.
· Coloque el vigilabebés en un lugar alejado de las fuentes de calor como radiadores,
chimeneas, cocinas y la luz solar directa.
· Coloque la Cámara alejada de aparatos de televisión, repetidores y radios. Las señales
de radio intensas generadas por estos elementos podrían causar ruidos o incluso sonidos
o imágenes retransmitidos en el monitor. Si esto ocurriera, traslade la cámara a otro lugar.
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DEL MONITOR
I. Antena retráctil
II. Botón de encendido
III. Acople para colgar
IV. Altavoz
V. Botón de enlace
VI. Sensor de temperatura
VII. Conector mini USB de alimentación
VIII. Indicador LED de encendido/enlace
IX. Micrófono
X. Lente
XI. Infrarojos
XII. Luz de compañía
XIII. Enganche para el trípode
I
XII
XI
XIII
IIIII
IV
VIV
VIII
IX
VII
X
es
5
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA
La cámara o unidad del bebé, de este vigilabebés está diseñada para utilizarse con el
adaptador de CA/CC suministrado.
1. Localice la toma del conector (VII) en la parte posterior de la unidad del bebé.
2. Conecte el cable del adaptador a la toma mini USB de la cámara. Utilice sólo el
adaptador suministrado.
3. Enchufe el adaptador a la red eléctrica.
Advertencia: Peligro de Estrangulación – Mantenga el cable lejos del alcance del
bebé. NO coloque NUNCA una cámara con cables a menos de 1 metro de la cuna.
No utilice nunca cables alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo los
adaptadores de CA suministrados.
5.2. OPERACIÓN
5.2.1. ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA
Para encender o apagar la cámara, mantenga pulsado el botón de encendido (II) durante
dos segundos. El LED de alimentación (VIII) se iluminará o apagará dependiendo de si
usted enciende o apaga la unidad.
Cuando haya instalado y encendido la cámara, podrá ver las imágenes y escuchar los
sonidos captados en la habitación de su bebé a través del monitor.
Recuerde que para ver la imagen de esta cámara en su monitor debe emparejar entes las
unidades siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado 5.2.8.
5.2.2. VISIÓN NOCTURNA INFRARROJA (AUTOMÁTICA)
La función de visión nocturna infrarroja permite a la cámara captar imágenes del su bebé o
del área monitorizada en condiciones de oscuridad o de poca luz.
En este modo sólo se mostrarán imágenes en blanco y negro en el monitor y sólo podrán
verse los objetos situados a menos de 2 metros de distancia.
La cámara monitoriza constantemente el nivel de luz y cambia automáticamente al modo
infrarrojo cuando la luz es insuficiente para la visión normal.
5.2.3. LUZ DE COMPAÑÍA
Para activar la luz de compañía de la cámara, pulse el botón menú en su monitor para
acceder al menú principal y sobre el icono . Aparecerá un submenú que representa la
luz de noche de cada una de las 4 posibles cámaras. Pulse sobre el icono de la cámara
que desee y la bombilla se encenderá o apagará según lo haga la luz de compañía.
También puede encender y apagar la luz de la cámara pulsando sobre el icono de la
pantalla principal. Al icono le acompañarán la palabra ON u OFF, según la luz de
compañía de la cámara de la que se muestra la imagen esté apagada o encendida.
5.2.4. NANAS
Puede calmar al bebé para que se duerma más fácilmente mediante una suave nana que
sonará desde la unidad del bebé. Para activar esta función, pulse el botón menú en su
monitor para acceder al menú principal y sobre el icono .
En primer lugar, deberá elegir la cámara en la que desea que suene la melodía que va a
seleccionar. Tras la selección de la cámara, pulse sobre el icono que prefiera, para
ON
es
6
reproducir una de las 4 nanas disponibles o parar la reproducción de la música, en el
caso de que se hubiese activado previamente. Podrá elegir entre tres niveles de volumen,
permitiendo crear una atmósfera perfecta para el descanso o diversión de su bebé.
Es también posible activar las nanas en la cámara de la que se muestra la imagen en el
monitor, pulsando sobre el icono en la pantalla principal. Aparecerá este icono
acompañado del número de la nana seleccionada o de un aspa de color rojo en caso de
que la función esté desactivada.
5.2.5. MODO VOX
Este modo permite controlar la activación por sonido de su vigilabebés. Si activa el modo
VOX en el monitor y no hay ningún sonido alrededor de la cámara, ésta dejará de
transmitir. Sin embargo, seguirá captando los sonidos utilizando una cantidad de energía
mínima. La pantalla del monitor se apagará si la cámara no está transmitiendo. Cuando la
cámara detecte cualquier sonido más alto que el nivel de sensibilidad fijado, empezará a
transmitir de nuevo la señal al monitor.
Para desactivar esta función y ver el área monitorizada continuamente, deberá desactivar
el modo VOX en el monitor.
· Modo VOX desactivado: La cámara transmite continuamente, lo que le permite
monitorizar constantemente a su bebé o el área que desee vigilar
· Modo VOX activado: La cámara sólo transmite cuando se detecta algún sonido con una
intensidad suficiente, según el nivel seleccionado, alrededor de la cámara.
Sensibilidad del sonido
¡Algunos bebes son más ruidosos que otros! Puede personalizar la sensibilidad de su
vigila bebés para ajustarla a su bebé. Ajuste la sensibilidad “Alta” para un bebé que
duerme tranquilamente con un llanto bajo, ajuste a “Baja” sensibilidad si el bebé suele
hacer ruido mientras duerme o hace ruidos bastantes fuertes antes llorar realmente o
ajuste a un nivel “Medio” si considera que el comportamiento de su bebé no se ajunta a
ninguno de los dos modelos anteriores.
Pulse el botón menú en su monitor para acceder al menú principal y sobre el icono y
seleccione la cámara que desee. Posteriormente, podrá activar o desactivar la función, así
como elegir el nivel de sensibilidad de la cámara; es decir, el umbral de sonido a partir del
cual la cámara comenzará a transmitir.
Puede controlar también esta función desde la pantalla principal. Pulse sobre el icono
y éste aparecerá acompañado del nivel de sensibilidad (LO, ME, HI) o de un aspa roja
para desactivar la función VOX. Las modificaciones realizadas directamente en la pantalla
principal afectarán únicamente a la cámara que está captando las imágenes mostradas.
Si desea ver a su bebé en un momento determinado, aunque no haya ruidos
alrededor, toque la pantalla y la imagen se activará de nuevo.
5.2.6. DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
Si activa el modo Detección de movimiento en el monitor y no se produce ningún
movimiento alrededor de la cámara, ésta dejará de transmitir y parecerá que está
apagada. La pantalla del monitor se apagará cuando la cámara no esté transmitiendo.
Para desactivar esta función y ver el área monitorizada continuamente, deberá desactivar
el modo MD en el monitor.
2
HI
es
7
Modo MD desactivado: La cámara transmite continuamente, lo que le permite
monitorizar continuamente a su bebé o el área que desee proteger.
Modo MD activado: La cámara sólo transmite cuando se detecta algún movimiento de
intensidad suficiente, según el nivel seleccionado, alrededor de la cámara.
Pulse el botón menú en su monitor para acceder al menú principal y sobre el icono para
acceder al menú de ajustes. Seleccione el submenú de ajustes del monitor pulsando sobre
el icono y seleccione la opción Detección de movimiento.
Para activar o desactivar esta función, pulse sobre el primero de los iconos que aparece en
pantalla. Deberá elegir también el nivel de sensibilidad de la cámara ante la detección del
movimiento, de entre los 3 niveles disponibles.
Tiene disponible además, una función adicional que le permite la grabación de las
imágenes durante un periodo de tiempo programable, al activarse la cámara por detectar
un movimiento.
Si desea ver a su bebé en un momento determinado, aunque no haya movimiento
alrededor, toque la pantalla y la imagen se activará de nuevo.
5.2.7. POTENCIA DE TRANSMISIÓN/VOLUMEN
Este menú le permitirá configurar el nivel de volumen con el que se reproducirá en la
cámara la voz de los padres, al emplear la función bidireccional.
Pulse el botón menú en su monitor para acceder al menú principal y sobre el icono para
acceder al menú de ajustes. Seleccione el submenú de ajustes del monitor pulsando sobre
el icono y seleccione la opción Potencia de transmisión/Volumen.
Puede elegir entre sus 10 niveles (0-9), pulsando sobre los signos + ó -, según le interese.
Además, puede modificar desde este menú el nivel de potencia emitido por la cámara,
eligiendo entre las opciones alta/baja. Cuando se sitúa en la posición HI (ALTA), la
cobertura cubre una distancia de 300 metros en campo abierto con la potencia original.
Cuando se sitúa en la posición LOW (BAJA), la distancia máxima de transmisión se reduce
a aproximadamente 150 metros en campo abierto y la potencia de emisión se reduce.
Puede controlar también esta función desde la pantalla principal. Pulse sobre el icono y
éste aparecerá acompañado del nivel de potencia emitida (LO, HI). Las modificaciones
realizadas directamente en la pantalla principal afectarán únicamente a la cámara que está
captando las imágenes mostradas.
5.2.8. EMPAREJADO
Este producto está diseñado para permitir la observación de distintas zonas con hasta 4
cámaras (canal 1, 2, 3 ó 4 asignados a distintas cámaras). El monitor y la cámara original
salen de fábrica con el canal 1 programado. Si necesita añadir una cámara extra, deberá
seguir el siguiente proceso.
Pulse el botón menú en su monitor para acceder al menú principal y sobre el icono para
acceder al menú de ajustes. Seleccione el submenú de ajustes del monitor pulsando sobre
el icono y seleccione la opción Emparejado.
Tras entrar al submenú Emparejado, seleccione el canal en el que quiere enlazar la nueva
cámara pulsando sobre el icono correspondiente. En ese momento, el icono
cambiará y el indicador LED de encendido/enlace (2) del monitor parpadeará en verde.
Pulse el botón de enlace (V) de la cámara y, si el proceso se ha llevado a cabo con éxito
aparecerá el icono en lugar del anterior y los LED indicadores se iluminarán en verde. Si
el enlazado no se ha realizado correctamente, aparecerá el icono . En ese caso,
inténtelo de nuevo con el mismo canal o con otro si fuese necesario.
HI
es
8
Problema Causa Posible Solución
No hay recepción
en el monitor
No se ha encendido la Cámara
No se ha encendido el Monitor
Cámara: No se ha enchufado
el adaptador de corriente
Monitor: No se ha enchufado
el adaptador de corriente o
la batería tiene poca carga
(compruebe del indicador LED)
Pulse y mantenga pulsado el
botón (II) durante 2 segundos
Pulse y mantenga pulsado el
botó de encendido
Enchufe el adaptador de
corriente
Enchufe el adaptador de
corriente o cargue la batería
El modo VOX o el modo MD
están activos
Para ver el área monitorizada
continuamente, debe
desconectar el modo VOX
o MD en el monitor
El monitor está fuera de
alcance
Acerque el monitor a la cámara
Se ha perdido la conexión
entre el monitor y una cámara
ya enlazada
Vuelva a emparejar la cámara
con el monitor
La carga de la pila del monitor
es baja (compruebe del
indicador LED)
Enchufe el adaptador de
corriente o cargue la pila
No se muestran
imágenes pero sí se
escuchan los sonidos
Compruebe si la cámara
está en el modo de visión
nocturna/”infrarroja”
Para ver las imágenes en
color, aumente la luz en el
lugar en el que se encuentre
la cámara
Sólo se muestran
imágenes en blanco
y negro
El ajuste del volumen de la
unidad del bebé es demasiado
bajo
Ajuste el volumen en el nivel
más alto
No es posible escuchar
la voz de los padres en
la unidad del bebé
No se ha encendido la Cámara Pulse y mantenga pulsado el
botón (II) durante 2 segundos
La cámara no transmite
Cámara: No se ha enchufado
el adaptador de corriente
Enchufe el adaptador de
corriente
es
Puede que, por diversos motivos, se pierda la conexión entre el monitor y una cámara
ya enlazada. En ese caso, repita el proceso explicado anteriormente para enlazar de
nuevo la cámara con el monitor.
5.3. LOCALIZACIÓN DE FALLOS
El modo VOX o el modo MD
están activos
Para ver el área monitorizada
continuamente, debe
desconectar el modo VOX o
MD en el monitor
9
6. MANTENIMIENTO
Limpie el aparato con un trapo suave y seco. No utilice productos de limpieza o disolventes.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8. INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
· Recuerde que es necesario que deseche el producto de manera responsable con el
medio ambiente.
· No mezcle los productos que lleven el símbolo de un contenedor de basura tachado con
la basura doméstica normal. Para la recogida y el tratamiento adecuados de estos
productos, llévelos a los puntos de recogida designados por sus autoridades locales.
También puede ponerse en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Frecuencia
Alcance Operativo
Nº canales configurables
Nº canales automáticos
Alimentación (unidad del bebé)
2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Hasta 300m (línea recta y espacio abierto)
4
24
Entrada: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA
Salida: 5VCC 800mA
es
Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el "digital camera
touch" cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Problema Causa Posible Solución
No es posible escuchar
al bebé en la unidad de
los padres
El ajuste del volumen de la
unidad de los padres es
demasiado bajo
Ajuste el volumen en el nivel
más alto
El ajuste de la sensibilidad de
la unidad del bebé es
demasiado bajo
Aumente el ajuste del nivel de
sensibilidad en la unidad del
bebé
Hay teléfonos móviles o
inalámbricos demasiado cerca
del dispositivo de vigilancia
Aleje los teléfonos del
dispositivo
Interferencias o
recepción insatisfactoria
10
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Safety instructions
4. Product features
5. Instructions for use
6. Maintenance
7. Technical specications
8. Information on disposal of product
1. INTRODUCTION
Congratulations on purchasing the digimonitor 3.5” touch baby monitor additional camera
with a wireless colour monitor and touch screen which is tted with state-of-the-art
technology. We are sure that you will be fully satised with the quality and characteristics of
this product, though we would recommend you to read these instructions carefully to obtain
the best results from your purchase.
This baby monitor allows you to link up to 4 cameras to the same monitor and you can
choose the camera on which you wish to view the image at any time.
One of the main characteristics of this baby monitor is that it enables you to simultaneously
view up to 4 cameras thanks to its “Quad View” function or, should you prefer, the monitor
will show the image of each camera for a few seconds in cyclical fashion.
NOTE: The characteristics described in this user manual are subject to modications
without prior notice.
2. CONTENTS
1 Camera (Baby Unit)
1 AC/DC adapter
1 tripod
User Manual and Guarantee
· If any of the items listed above is missing, contact your dealer.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Read this instruction manual carefully before using you baby monitor for the rst time and
keep it for reference use in the future.
3.1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
When using electrical equipment it is necessary to take certain basic safety precautions at
all times:
1. It is necessary to exercise caution when any product is used by or in the vicinity of
children or elderly persons. Keep the appliance out of reach of children when not in use.
2. This product should not be used as the sole means of surveillance, not being under
any circumstances a substitute for responsible supervision of children, elderly persons or
property by adults.
3. Use the baby monitor only with the power adapters supplied.
4. DO NOT allow children to play with the packaging materials such as plastic bags.
5. DO NOT use the appliance if the cord or plug is damaged. If your baby monitor is not
11
operating properly or has suffered any damage, contact the authorized Miniland
service centre to request inspection and repair of the appliance in order to avoid any
possible risk.
6. If the cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or by an authorized
service centre in order to avoid hazardous situations.
7. DO NOT attempt to repair or adjust any of the electrical or mechanical functions of the
unit since, if you do, the guarantee will be made void.
8. Check the voltage of your home in order to ensure that it matches the voltage indicated
in the specications of the appliance.
9. If you are not going to use the baby monitor for a long period of time, always unplug the
power adapter and remove the battery. To disconnect the appliance from the mains, hold
the transformer and remove the plug from the socket. Never pull on the cord itself.
10. This product is not intended for use in wet or extremely humid conditions. Never
place the baby monitor or charger in a place where it could fall into a sink or other water
container. Store it in a dry place when not in use.
CAUTION
· This baby monitor is designed to give parents peace of mind when they are unable to be
in the same room as their baby. This product is not a substitute for supervision by adults. It
is necessary for one parent to stay near the monitor when in use. The baby monitor is not a
medical device and you should not entrust the welfare of your baby to it. It is important that
you regularly visit the baby’s room in person to ensure that everything is in order.
· Never use this baby monitor in cases in which the life or health of the baby or other
people, or the integrity of a building, depend on its operation. The manufacturer accepts no
liability or claim for death, personal injury or property damage resulting from the malfunction
or misuse of the product.
· Misuse of this Wireless Baby Monitor could result in legal action.
· Use this product responsibly.
IMPORTANT: Please note that any change or modication to the equipment not
performed by the Miniland technical service will not be covered by the product
guarantee.
3.2. TIPS FOR RADIO INTERFERENCE
This equipment has been tested and meets the requirements of Directive R&TTE 1999/5/
EC. These requirements are designed to offer reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. If the unit is not installed and used according to the
instructions, it could cause harmful interferences to radio communications. Note, however,
that there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the
baby monitor causes interference to the radio or television, which can be determined by
switching it on and off, you are recommended to try and correct the interference as follows:
· Reorient or change the position of the receiver.
· Increase the distance between the equipment in question and the baby monitor.
· Connect the equipment to a different socket from the one used for the receiver.
· Check with the Customer Service Department.
To ensure compliance with Directive R&TTE 1999/5/EC, this equipment has special
shielded cables. Operation with non-approved equipment or with unshielded cables will
probably cause interference to radio and television reception.
12
3.3. CHOOSING A SUITABLE LOCATION
· Place the electronic device out of the reach of children in order to avoid accidents.
· The baby unit should be placed at a distance of at least 1 to 1.5 metres from the baby’s
cot. Never place the baby unit inside the cot, bed or playpen, or attach the tripod to them.
Make sure the unit, cables and adapter are out of reach of the baby and other young
children.
· Place the baby monitor in a place where the air can circulate freely. Do not place on soft
quilts or blankets, or in the corners of cupboards, shelves, etc.
· Place the baby monitor away from heat sources such as radiators, chimneys, cookers and
direct sunlight.
· Place the camera away from TV sets, repeaters and radios. The intense radio signals
generated by these elements could cause noise or even sounds and images to appear on
the monitor. If this occurs, move the camera to another location.
4. PRODUCT FEATURES
4.1. CAMERA FUNCTIONS AND CONTROLS
I. Retractable antenna
II. Power button
III. Hanging attachment
IV. Speaker
V. Link button
VI. Temperature sensor
VII. Mini USB power connector
VIII. LED ON/link indicator
IX. Microphone
X. Lens
XI. Infrared
XII. Nightlight
XIII. Tripod attachment
13
5. INSTRUCTIONS
5.1. BEFORE USE
5.1.1. BABY UNIT POWER SUPPLY
The camera or baby unit of this baby monitor is designed to be used with the AC/DC
adapter supplied.
1. Locate the connector socket (VII) on the back of the baby unit.
2. Connect the adapter cable to the mini USB socket of the camera. Use only the adapter
supplied.
3. Plug the adapter into the mains.
Warning: Choking hazard – Keep the cord out of the baby’s reach. NEVER place a
camera with cables less than 1 metre from the cot. Never use extension cords with
AC adapters. Use only the AC adapters supplied.
5.2. OPERATION
5.2.1. TURNING THE CAMERA ON/OFF
To turn the camera on or off, keep the on button (II) pressed in for two seconds. The power
LED (VIII) will go on and off depending on whether you turn the unit on or off.
When you have installed the camera and turned it on, you can see the images and listen to
the sounds captured in your baby’s room via the monitor.
Remember that to see the image of this camera on your monitor you must rst pair the
units following the instructions shown in section 5.2.8.
5.2.2. INFRARED NIGHT VISION (AUTOMATIC)
The infrared night vision function enables the camera to capture images of your baby or of
the monitored area when it is dark or there is little light.
In this mode images will only be shown on the monitor in black and white and you will only
be able to see images situated less than 2 metres away.
The camera constantly monitors the light level and automatically switches to infrared mode
when there is not enough light for normal vision.
5.2.3. ACCOMPANYING LIGHT
To enable the camera’s accompanying light, press the menu button on your monitor to
access the main menu and the
icon. A submenu will appear which represents the night
light of each of the 4 possible cameras. Press the
icon the camera you want and the
bulb will go on or off depending on what the accompanying light does.
You can also turn the camera light on or off by pressing the
icon on the main
screen. The icon will be accompanied by the word ON or OFF depending on whether the
accompanying light of the camera whose image is being shown is on or off.
5.2.4. LULLABIES
You can calm the baby down so it can sleep more easily by means of a soothing lullaby
which will play on the baby’s unit. To enable this function, press the menu button on your
monitor to access the main menu and the
icon.
Firstly, you must choose the camera on which you wish to play the tune you are going to
select. After selecting the camera, press the icon you prefer to play one of the 4 lullabies
available or stop playing the music if it has already been activated. You can choose
between three volume levels, allowing the ideal atmosphere to be created for your baby to
rest or have fun.
14
You can also enable the lullabies on the camera whose image is shown on the monitor
by pressing the
icon on the main screen. This icon will appear, accompanied by
the number of the lullaby selected or a red cross if the function has been disabled.
5.2.5. VOX MODE
This mode lets you control the sound activation of your baby monitor by sound. If you
enable the VOX mode on the monitor and there is no sound around the camera, the latter
will stop transmitting. However, it will keep picking up the sounds using a minimum amount
of power. The monitor screen will go off if the camera is not transmitting. When the camera
detects any sound higher than the sensitivity setting, it will start transmitting the signal to
the monitor again.
To disable this function and see the monitored area continuously, you must disable the VOX
mode on the monitor.
· VOX mode disabled: The camera transmits continuously, allowing it to constantly monitor
your baby or the area you wish to monitor
· VOX mode enabled: The camera only transmits when a sound is detected with sufcient
intensity - depending on the level selected - around the camera.
Sound sensitivity
Some babies are noisier than others! You can personalise the sensitivity of your baby
monitor to adjust it to your baby. Adjust the “High” sensitivity for a baby sleeping soundly
with faint crying; adjust to “Low” sensitivity if the baby usually makes noise whilst sleeping
or makes very loud noises before actually crying; or adjust to a “Mid” level if you think that
your baby’s behaviour does not t in with any of the aforementioned two models.
Press the menu button on your monitor to access the main menu and on the
icon
and select the camera you desire. You may later enable or disable the function as well as
selecting the camera sensitivity level; in other words, the sound threshold from which the
camera will start transmitting.
You can also control this function from the mains screen. Press the
icon and this will
appear accompanied by the sensitivity level (LO, ME, HI) or a red cross to disable the VOX
function. Any modications made directly on the main screen will solely affect the camera
which is capturing the images shown.
If you wish to see your baby at a certain time, even if there is no noise about, touch
the screen and the image will be reactivated.
5.2.6. MOVEMENT DETECTION
If you enable the Movement Detection mode on the monitor and there is no movement
around the camera, the latter will stop transmitting and will seem to be off. The monitor
screen will go off when the camera is not transmitting.
To disable this function and see the monitored area continuously, you must disable the MD
mode on the monitor.
MD mode disabled: The camera transmits continuously, allowing it to constantly monitor
your baby or the area you wish to protect.
MD mode enabled: The camera only transmits when movement of sufcient intensity is
detected - depending on the level selected - around the camera.
Press the menu button on your monitor to access the main menu and on the
icon to
15
access the settings menu. Select the settings submenu on the monitor by pressing the
icon and select the Movement detection option.
To enable and disable this function, press the rst of the icons that appears on the screen.
You should also choose the sensitivity level of the camera before movement detection from
amongst the 3 levels available.
It also has an additional function available which allows it to record images for a
programmable time period when the camera is activated because a movement has been
detected.
If you wish to see your baby at a certain time, even if there is no noise about, touch
the screen and the image will be reactivated.
5.2.7. VOLUME/TRANSMITTING POWER
This menu will allow you to congure the volume level at which the parents’ voices will be
reproduced on the camera by using the two-way function.
Press the menu button on your monitor to access the main menu and on the
icon to
access the settings menu. Select the settings submenu on the monitor by pressing the
icon and select the Volume/Transmitting Power option.
You can choose between its 10 levels (0-9), pressing the signs + ó -, whichever you
require.
What’s more, on this menu you can change the power level transmitted by the camera,
choosing from amongst the high/low options. When at the HI position (HIGH), coverage will
extend 300 metres in open country with the original power. When at the low position (LOW),
the maximum transmission distance is reduced to around 150 metres in open country and
the transmitting power is reduced.
You can also control this function from the mains screen. Press the
icon and this will
appear accompanied by the power level transmitted (LO, HI). Any modications made
directly on the main screen will solely affect the camera which is capturing the images
shown.
5.2.8. PAIRING
This product is designed to allow the observation of different areas with up to 4 cameras
(channels 1, 2, 3 or 4 assigned to different cameras). The monitor and the original camera
leave the factory with channel 1 programmed. If you need to add an extra camera, follow
the process set out below.
Press the menu button on your monitor to access the main menu and on the
icon to
access the settings menu. Select the settings submenu on the monitor by pressing the
icon and select the Pairing option.
After entering the Pairing submenu, select the channel on which you wish to link the new
camera by pressing the corresponding icon. The icon will then change
and the on/link
(2) LED indicator of the monitor will ash green. Press the camera link button (V) and, if the
process has been successful, the
icon will appear instead of the previous one and the
LED indicators will go green. If the connection has not been made correctly, the
icon
will appear. Should this be the case, try again with the same channel or another one where
necessary.
For various reasons you may lose the connection between the monitor and a camera which
is already connected. Should this be the case, repeat the process explained above to
connect the camera with the monitor again.
16
5.3. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
No reception on the monitor
Camera not turned on
Press and hold down button
(II) for 2 seconds
Monitor not turned on
Press and hold down the
power button
Camera: not plugged in to
the power adapter
Plug in the power adapter
Monitor: The power adapter
is not plugged in or the
battery is low (check LED)
Plug in the power adapter or
charge the battery
The VOX mode or the MD
mode are active
To see the monitored area
continuously, disconnect the
VOX or MD mode on the
monitor.
Monitor out or range
Move the monitor closer to
the camera
Connection lost between
the monitor and a camera
already linked
Link the camera with the
monitor again
No images are displayed but
sounds are heard
Low monitor battery power
(check LED)
Plug in the power adapter or
charge the battery
Only black and white images
are displayed
Check whether the camera
is in night vision/infrared
mode
To see images in colour,
increase the light level
where the camera is located
You cannot hear the
parents’s voice in the baby
unit
The volumen setting of the
baby unit is too low
Set the volume to the
highest level
The camera does not
transmit
The camera is not turned on
Press and hold down button
(II) for 2 seconds
Camera: the power adapter
is not plugged in
Plug in the power adapter
VOX mode or MD mode are
active
To see the monitored area
continuously, disconnect the
VOX or MD mode on the
monitor
You cannot hear the baby on
the parent unit
The volume setting of the
parent unit is too low
Set the volumen to the
highest level
The sensitivity setting of the
baby unit is too low
Increase the sensitivity
setting in the baby unit
Interference or poor
reception
There are mobile phones or
wireless phones too close to
the baby monitor
Move the phones away from
the device
17
6. MAINTENANCE
Clean the appliance with a soft dry cloth. Do not use cleaning products or solvents.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Frequency 2,4 GHz DIGITAL (FHSS)
Operating Range Up to 300m (straight line and open space)
Nº of congurable channels 4
Nº of automatic channels 24
Power (baby unit)
Input: 100-240 VCA 50/60Hz 300mA
Output: 5VCC 800mA
8. INFORMATION ON DISPOSAL OF PRODUCT
· Remember to dispose of the product in an environmentally responsible way.
· Do not mix products bearing the symbol of a crossed out bin with normal household
waste. For proper collection and processing of these products, take them to the collection
points designated by local authorities. You can also contact the store where you purchased
the product.
Hereby, Miniland S.A., declares that this “digital camera touch” is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
999/5/EC.
18
INDEKS
1. Introdução
2. Conteúdo
3. Instruções de segurança
4. Características do produto
5. Instruções de utilização
6. Manutenção
7. Especicações técnicas
8. Informações sobre a eliminação do produto
1. INTRODUÇÃO
Felicitamo-lo pelo facto de ter adquirido a câmara adicional do vigia-bebés digimonitor
3.5” touch, com monitor sem os a cores e ecrã táctil, que incorpora a tecnologia mais
avançada. Temos a certeza de que cará totalmente satisfeito com a qualidade e as
características deste produto, embora lhe recomendemos que leia cuidadosamente estas
instruções para obter os melhores resultados da sua compra.
Este vigia-bebés permite a ligação de um máximo de 4 câmaras a um mesmo monitor,
podendo escolher a câmara cuja imagem deseja visualizar em cada momento.
Uma das principais características deste vigia-bebés está no facto de lhe permitir a
visualização simultânea de um máximo de 4 câmaras, graças à sua função “Quad View”
ou, se preferir, o monitor apresentará a imagem de cada câmara durante alguns segundos
de forma cíclica.
NOTA: As características descritas neste manual do utilizador estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio.
2. CONTEÚDO
1 Câmara (unidade do bebé)
1 Adaptador de CA/CC
1 Tripé
Manual de Instruções e garantia
· Se faltar qualquer um dos elementos acima indicados, entre em contacto com o seu
distribuidor.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar o seu vigia-bebés pela
primeira vez e guarde-o para o poder utilizar para consultas no futuro.
3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS:
Quando se utilizarem aparelhos eléctricos, devem-se ter alguns cuidados de segurança
básicos a todo o momento:
1. É necessário intensicar os cuidados quando crianças ou idosos utilizarem qualquer
produto, ou quando o mesmo for utilizado perto deles. Mantenha o aparelho afastado do
alcance das crianças quando o mesmo não estiver a ser utilizado.
2. Este produto não deve ser utilizado como único meio de vigilância, não sendo em caso
nenhum um substituto da supervisão responsável das crianças, adultos ou propriedades
por parte dos adultos.
3. Utilize o vigia-bebés apenas com os adaptadores de corrente fornecidos.
19
4. NÃO permita que as crianças brinquem com os materiais de embalagem como, por
exemplo, os sacos de plástico.
5. NÃO utilize o aparelho se o cabo ou a cha estiverem danicados. Se o funcionamento
do seu vigia-bebés não for correcto ou se este tiver sofrido qualquer dano, entre em
contacto com o centro de assistência autorizado da Miniland para solicitar a inspecção e a
reparação do mesmo tendo em vista evitar qualquer eventual risco.
6. Se o cabo estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um centro de
assistência autorizado, tendo em vista evitar situações de perigo.
7. NÃO tente reparar ou ajustar nenhuma das funções eléctricas ou mecânicas da unidade
dado que, nesse caso, a garantia caria anulada.
8. Verique a tensão eléctrica da sua habitação tendo em vista garantir que a mesma
coincide com a que está indicada nas especicações do aparelho.
9. Se não tencionar utilizar o vigia-bebés durante um longo período de tempo, desconecte
sempre o adaptador da corrente e retire a bateria. Para desconectar o aparelho da rede
eléctrica, segure o transformador e retire a cha da tomada. Nunca puxe directamente pelo
cabo.
10. Este produto não foi pensado para ser usado em condições molhadas ou
extremamente húmidas. Nunca coloque o vigia-bebés ou o carregador num lugar a partir
do qual o mesmo possa cair num lava-loiças ou noutro recipiente com água. Guarde-o
num lugar seco quando não estiver a utilizá-lo.
CUIDADO
· Este vigia-bebés foi concebido tendo em vista proporcionar tranquilidade aos pais quando
não lhes é possível estar no mesmo quarto que o seu bebé. Este produto não é um
substituto da supervisão por parte dos adultos. É necessário que um dos pais se mantenha
perto do monitor quando o mesmo estiver a ser utilizado. O vigia-bebés não é um
dispositivo médico e não deve conar ao mesmo o bem-estar do seu bebé. É importante
que acorra pessoalmente com regularidade ao quarto do bebé para se certicar de que
tudo está em ordem.
· Nunca utilize este vigia-bebés nos casos em que a sua vida ou a sua saúde, ou as
de outras pessoas ou a integridade de um imóvel, dependam do seu funcionamento. O
fabricante não aceitará qualquer responsabilidade ou reclamação por falecimento, lesões
pessoais ou danos materiais resultantes do mau funcionamento ou do uso indevido do
produto.
· O uso indevido deste Vigia-bebés Sem Fios poderá dar lugar a acções legais.
· Utilize este produto de forma responsável.
IMPORTANTE: Tenha em conta que qualquer alteração ou modicação do
equipamento não efectuada pelo serviço técnico da Miniland não estará coberta pela
garantia do produto.
3.2. CONSELHOS PARA AS RADIOINTERFERÊNCIAS
Este equipamento foi submetido a testes e satisfaz os requisitos da Directiva R&TTE
1999/5/CE. Estes requisitos foram concebidos para oferecerem uma protecção razoável
contra as interferências daninhas numa instalação residencial. Se a unidade não for
instalada e utilizada de acordo com as instruções, poderá causar interferências daninhas
nas radiocomunicações. No entanto, tenha em conta que não é possível garantir que
não ocorrerão interferências numa instalação especíca. Se o vigia-bebés provocar
interferências na recepção de rádio ou televisão, o que se pode determinar desligando-o e
ligando-o, recomenda-se ao utilizador que tente corrigir a interferência da forma indicada
em seguida:
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miniland Baby 89093 Руководство пользователя

Категория
Видеоняни для младенцев
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ