Magnetrol E3 Modulevel HART Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Буйковый уровнемер
Инструкция по монтажу и эксплуатации
®
E3 Modulevel
®
УРОВЕНЬ
Изменение уровня жидкости, в которую погружен буек,
находящийся под действием корректирующей пружины, вызывает
вертикальное перемещение сердечника внутри линейноегулируемого
дифференциального трансформатораРДТ).
Изолирующая трубка служит в качестве неподвижной преграды,
отделяющей ЛРДТ от контролируемой среды.
При изменении положения сердечника вместе с уровнем жидкости, во
вторичной обмотке ЛРДТ наводится эдс.
Эти сигналы обрабатываются электронной схемой и используются для
управления выходным сигналом.
ГРАНИЦА РАЗДЕЛА
Уровнемер E3 Modulevel обеспечивает слежение за уровнем границы
раздела двух несмешивающихся жидкостей, имеющих разные
плотности. Каждый уровнемер изготавливается по техническим
требованиям заказчика, а буек конструируется в соответствии с
конкретными условиями применения. Это позволяет прибору
обнаруживать положение чистой границы раздела или слоя эмульсии и
преобразовывать результат измерения в стабильный выходной сигнал.
Обратившись на завод-изготовитель, можно получить техническую
помощь для определения параметров E3, требуемых для измерений
границы раздела. Отметим, что для правильного определения границы
раздела необходимо, чтобы буек был полностью погружен в жидкость.
ПЛОТНОСТЬ
Еще одна возможность, имеющаяся у уровнемера E3 Modulevel,
заключается в способности следить за изменениями плотности
жидкости в определенном известном диапазоне и преобразовывать
результат измерения в стабильный выходной сигнал. При изменении
плотности жидкости меняется и масса жидкости, вытесненной буйком
специальной конструкции. Возникающее в результате этого изменение
выталкивающей силы, действующей на буек, приводит к перемещению
сердечника линейно-регулируемого дифференциального
трансформатора (ЛРДТ), используемому для преобразования изменения
плотности в выходной сигнал.
2
Р
АСПАКОВКА
Осторожно распакуйте уровнемер. Убедитесь, что из пенопласта
и
звлечены все комплектующие. Проверьте, не повреждены ли они.
О
бо всех скрытых повреждениях необходимо сообщать
т
ранспортному агентству в течение 24 часов. Проверьте по
упаковочному листу содержимое тары и обо всех расхождениях
с
ообщите компании Magnetrol. Проверьте номер модели по
п
аспортной табличке, чтобы убедиться, что он совпадает с
у
казанным в упаковочном листе и заказе на поставку. Проверьте и
запишите заводской номер для последующего использования при
з
аказе деталей.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Данные изделия отвечают требованиям сле-
д
ующих стандартов:
1
. Директива по электромагнитной совмести-
мости (Директива EMC):
2014/30/EU
.
И
зделия прошли испытания согласно
E
N 61326:1997 + A1 + A2.
2
. Директива 2014/34/EU по оборудованию или системе защиты, пред-
н
азначаемым для эксплуатации во взрывоопасных средах. Сертифи-
кат ЕС об испытаниях ISSeP08ATEX021X (изделия с защитой «искро-
б
езопасная электрическая цепь») или ISSeP08ATEX019 зделия с
з
ащитой Ex d).
3
. Директива 2014/68/EU (Директива PED) по оборудованию, работаю-
щ
ему под давлением. Средства обеспечения безопасности по катего-
рии IV, модуль H1.
Паспортная табличка уровнемера:
- номер изделия
- заводской номер
0
038
0
344
УРОВНЕМЕРЫ, МОНТИРУЕМЫЕ НА
РЕЗЕРВУАР СВЕРХУ
П
осле распаковки осмотреть все компоненты, проверяя, не были ли
о
ни повреждены при транспортировке. При распаковке и установке
н
еобходима осторожность, чтобы не погнуть шток буйка или
изолирующую трубку.
ПРИБОРЫ, РАЗМЕЩЕННЫЕ
В ВЫНОСНОЙ КАМЕРЕ
В
процессе транспортировки буек удерживается и защищается с
п
омощью транспортировочного приспособления. Перед вводом в
эксплуатацию уровнемера необходимо извлечь это
приспособление в месте расположения нижнего крепления
к
амеры. Осмотреть прибор так же, как это предусмотрено для
приборов, монтируемых на резервуар сверху.
О
сторожно!
Если предстоит транспортировка прибора в другое место,
то буек необходимо закрепить, вновь использовав транспор-
т
ировочное приспособление.
ЛРДТ
Подвижный сердечник ЛРДТ
Изолирующая трубка
Корректирующая пружина
Буек
Крышка защиты пружины
Электрон. блок
с цифр. диспл./
3 кнопками
Наружная камера
СПЕЦИАЛЬНЫ
Е УСЛ
ОВИЯ
БЕЗ
ОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛ
Я
ИЗ
ДЕЛ
ИЙ С З
АЩИТОЙ ТИПА
«
ИСКРОБЕЗ
ОПАСНАЯ
ЭЛ
ЕКТРИЧЕСКАЯ
ЦЕПЬ»
ПО
AT
EX:
Изд
е
л
и
я
,
м
а
р
к
и
р
о
в
а
н
н
ые
к
а
к
о
б
о
ру
д
о
в
а
н
и
е
к
а
те
г
о
р
и
и
1
и
и
сп
ол
ьзу
е
м
ые
н
а
о
п
а
сн
ых
уч
а
стк
а
х,
д
л
я
ко
то
р
ых
тр
е
б
ую
тся
и
зд
е
л
и
я
ук
а
за
н
н
о
й
к
а
те
г
о
р
и
и
,
д
ол
ж
н
ы
б
ыть
у
ст
а
н
о
в
л
е
н
ы
т
а
к
и
м
о
б
ра
зо
м
,
ч
то
б
ы
д
а
же
в
р
ед
к
и
х
а
в
а
р
и
й
н
ых
си
ту
а
ц
и
я
х
а
л
ю
м
и
н
и
е
в
а
я
о
б
ол
о
ч
к
а
н
е
м
о
г
л
а
б
ыть
и
сто
ч
н
и
ко
м
в
о
зг
о
ра
н
и
я
в
р
е
зул
ьт
а
те
у
д
а
ра
и
л
и
тр
е
н
и
я
.
3
M
OHT
Д
опуск 1° макс.
Использовать
у
спокоительный колодец,
если среда турбулентная
Рекомендуется
использовать
о
тсечные
клапаны
Р
екомендуется
использовать
вентиляционный клапан
д
ля калибровки
И
змерительный
преобразователь
Аккуратно отсоедините модуль электроники от
прибора. Следите за тем, чтобы не погнуть
изолирующую трубку. Изгиб приводит к
неустранимому повреждению.
Изолирующая трубка
Уровень
ж
идкости
360° макс.
В
сегда отпускать крепление при
изменении положения или снятии
головки в сборе и
в
сегда снова закреплять после
установки в требуемое положение
Размер 1/8"
4
Э
ЛЕКТРОМОНТАЖ
ОСТОРОЖНО: перед подключением устройства необходимо ВЫКЛЮЧИТЬ питание.
–+
I
S
®
I
S
0 %
100 %
Положительный полюс питания к контакту (+)
Отрицательный полюс питания к контакту (-)
Для провода от экрана к зеленому винту
заземления (сопротивление относительно земли
должно быть < 1 Ом).
Стандартный
экранированный кабель
типа «витая пара».
Используйте для взрывоопасной
зоны сертифицированные кабели и
кабельные вводы с защитой типа
«взрывонепроницаемая оболочка».
АНАЛОГОВЫЙ ВХОД /
ВЫХОД
или
ЦИФРОВОЙ ВХОД /
ВЫХОД
(только для устройств с
HART)
Амперметр,
предоставляемый
заказчиком
Экран не подключать
Взрывоопасная зона
Безопасная зона
Взрывоопасная зона
Безопасная зона
Взрывоопасная зона
Безопасная зона
ВАЖНО:
Экран должен быть заземлен только на ОДНОМ конце. Рекомендуется заземлять экран по месту установки
измерительного преобразователя, как это показано выше), но допускается и заземление в диспетчерской.
Диагностический
контакт цепи
сигнала
(Hart® Только)
РАЗНЕСЕННОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
123456
Встроенный
клеммник
Выносной
клеммник
Совмещенное
подключение и
ЛРДТ корпус
Разнесенное подключение и
корпус преобразователя
Затяните провод только с
одной стороны зеленого
заземляющего винта.
Соотнесите пронумерованные
провода с цифрами на каждой
клеммной коробке.
Гальваническая развязка (необходима только для
модулей в искробезопасном исполнении):
HART
®
:
- ATEX/IEC: макс. 28,4 В пост. тока при 94 мА
- FM:макс. 28,6 В пост. тока при 140 мА
Foundation Fieldbus™: макс. 17,5 В пост. тока при 380 мА
5
Дисплей Примечания
Units!
cm
Units
cm
Units!
cm
К
ОНФИГУРИРОВАНИЕ
П
РИМЕЧАНИЕ: Если уровнемер подключен к гальванической развязке, то допускается при включенном
питании и даже в опасных зонах снимать крышки, закрывающие электронные платы E3 Modulevel, имеющие
взрывозащиту вида «искробезопасная цепь».
ЖК-дисплей на 2 строки по 8 символов
Сообщение на дисплее по умолчанию циклически меняется каждые
5 секунд в последовательности: «STATUS» (состояние) / «LEVEL»
(уровень) / «% OUTPUT» (% диапазона) / «LOOP» (ток выхода).
К
нопки «Вверх», «Вниз» и «Ввод»
ВАЖНО: Настройку уровнемера E3 Modulevel можно выполнять в
лабораторных условиях, не прикрепляя буек. При этом следует
игнорировать сообщения «No Level Signal» / «STATUS SecFltHi»
(Отсутствует сигнал уровня / Состояние SecFltHi).
Нажмите : Последний символ первой строки на дисплее изменяется на «!». Этот знак
подтверждает, что значения на второй строке можно изменять, пользуясь
кнопками и .
Нажмите
*
Выберите нужный вариант или увеличьте / уменьшите значение на
второй строке дисплея, пользуясь кнопками и .
*
Введите установленное значение или выбранный вариант, пользуясь
кнопкой .
Нажмите Просмотрите меню.
ПАРОЛЬ
ДИСПЛЕЙ ДЕЙСТВИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
Ent Pass
0
New Pass
4096
EntPass!
1
ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопки не нажимаются в течение 5 минут, то включается парольная защита.
Дисплей показывает «0»
Значение, устанавливаемое
изготовителем по умолчанию
Данные не защищены
Нажмите и последний символ изменится на «!»
Введите ваш личный пароль, пользуясь и
(любое число в диапазоне 1...255).
Нажмите для подтверждения.
Назначение пароля
Нажмите и введите старый пароль
Нажмите и последний символ изменится на «!»
Введите новый пароль, пользуясь и
(любое число в диапазоне 1...255).
Нажмите для подтверждения.
Изменение пароля
На дисплее отображается зашифрованное значение;
введите ваш пароль или, если потребуется, позвоните
в компанию Magnetrol, чтобы узнать свой пароль
Данные защищены
действующим паролем
6
= калибровка в жидкости (см. также стр. 12 и 13)
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Уровень
Дисплей Действия Примечания
Рабочий режим
Конфигурирование
1
2
3
4
10
11
12
*Status*
*Level*
*
%Output*
*Loop*
Level
xx.x
%Output
xx.x%
Loop
xx.xx mA
6
7
Proc SG
x.xxx sg
OperTemp
xxx C
5
LvlUnits
(select)
Lvl Ofst
xxx.x
8
Set 4mA
xxx.x
Damping
xx sec
9
Set 20mA
xxx.x
Fault
(Select)
Отображение на дисплее
уровнемера
Величины, циклически отображаемые на дисплее по умолчанию
каждые 5 секунд. «Status» (состояние), «Level» (уровень),
«
% Output» (% от диапазона) и «Loop» (ток в цепи сигнала).
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается значение уровня в выбранных
единицах измерения.
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается выходной сигнал в %, полученный для
интервала 20 мА.
О
тображение на дисплее
у
ровнемера
Н
а дисплее отображается ток в сигнальной цепи (мА).
Выберите единицу измерения для
уровня.
«
cm» (см), «m» (м), «inches» (дюймы) или «feet» (футы).
В
ведите значение относительной
п
лотности контролируемой
жидкости, которую она имеет при
рабочей температуре.
О
ткорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
з
начения относительной плотности.
Введите значение рабочей
температуры.
Откорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
значения температуры.
Введите значение уровня для
точки 4 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 4 мА (0 %), выраженное в см или дюймах.
Если используется значение смещения, то обратитесь к
рисунку на соответствующей странице.
Введите значение уровня для
точки 20 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 20 мА (100 %), выраженное в см или
дюймах. Если используется значение смещения, то
обратитесь к рисунку на соответствующей странице.
Введите значение смещения Если ввод параметров конфигурирования, соответствующих
концу буйка, связан с затруднениями, то тогда для
определения новой точки отсчета можно ввести смещение.
Эта точка отсчета может находиться либо ниже буйка
(положительное смещение), либо на нем (отрицательное
смещение).
Введите время демпфирования. Время демпфирования (1-45 секунд) можно вводить для
сглаживания значений, отображаемых на дисплее, и (или)
выходных сигналов, зашумление которых вызвано
турбулентностью.
Введите сигнал ошибки.
Выберите «3.6 mA», «22 mA» или последнее имевшееся
значение, выбрав «HOLD». В случае неисправности цепи сигнала,
сигнал ошибки будет следовать тренду неисправности; это
означает, что устройство будет показывать 3,6 мА, если ток
проверяемой цепи сигнала окажется слишком маленьким.
Устройство будет показывать 22 мА, если ток проверяемой цепи
сигнала окажется слишком большим.
ВАЖНО:
На заводе-изготовителе уровнемеры проходят предварительную калибровку на значение 4 мА для нижней точки
буйка (свободно висящий буек) и на значение 20 мА для верхней точки буйка. Если эти значения равны требуемым
н
астройкам, то введите только следующее:
- плотность при рабочей температуре «Proc SG»;
- рабочая температура «OperTemp».
Калибровку в жидкости рекомендуется выполнять в тех случаях, когда возможно точное воспроизведение уровней
4-20 мА. В этом случае не используйте пункты «set 4mA» и «Set 20mA», но перейдите к пунктам «Capture 4mA» и
«Capture 20mA».
ПРИМЕЧАНИЕ. При замене головки на новую или выполнении калибровки прибора заново после установки
новых запасных частей следуйте «Порядку выполнения калибровки пользователем» (см. стр. 15).
7
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Уровень
Дисплей Действия Примечания
Конфигурирование
1
3
15
16
1
7
1
8
2
0
Poll Adr
xx
Trim 4
xxxx
1
4
Trim Lvl
xx.x
Trim 20
xxxx
Loop Tst
xx.x mA
Capture
4.00 mA
19
Capture
20.00 mA
New Pass
xxx
21
22
Language
E3 ModHT
Ver xx.xx
23
DispFact
(select)
В
ведите номер для HART.
В
ыберите адрес для работы по протоколу HART (0-15). Введите
0
, если используется единственный уровнемер.
Введите значение,
необходимое для корректировки
показаний уровня
Позволяет компенсировать постоянное отклонение значения
уровня.
Т
онкая настройка точки 4 мА.
П
одключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 4,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 4,00 мА.
Т
онкая настройка точки 20 мА.
П
одключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
н
е равен 20,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
и
змеряемое значение равнялось 20,00 мА.
Введите значение тока выхода (мА). Установка любого заданного значения тока выхода (мА) для
проверки цепи сигнала.
Д
оведите уровень жидкости до
т
ребуемого для точки 4 мА.
Н
ажмите Enter, чтобы перейти в
р
ежим ручной настройки.
Н
ажмите кнопку со стрелкой
«
Вверх» + Enter
(
одновременно), подтверждая
з
начение уровня для точки 4 мА.
Р
учная настройка для выходного сигнала 4 мА: свободно
в
исящий буек или самое нижнее положение уровня.
Доведите уровень жидкости до
максимального возможного
п
оложения.
Н
ажмите Enter, чтобы перейти в
р
ежим ручной настройки.
Н
ажмите кнопку со стрелкой
«
Вверх» + Enter
дновременно), подтверждая
значение уровня для точки 20 мА.
Примечание. Если полный диапазон
обеспечить невозможно, то
откорректируйте показания прибора
в соответствии с текущим значением
уровня (см. справа).
В идеальном случае уровень доводится до положения,
соответствующего точке 20 мА. Если это невозможно, то
д
оведите уровень до максимального возможного положения
(
рекомендуется уровень, соответствующий не менее чем 8 мА).
П
одключите миллиамперметр и с помощью клавиатуры (стрелки
«
Вниз» и «Вверх») откорректируйте ток в токовой петле так,
ч
тобы он был равен расчетному значению тока для текущего
уровня.
Введите новый пароль. При выборе нужного значения пользуйтесь кнопками,
отмеченными стрелками. Значения в диапазоне 0...255.
Выберите язык.
Выберите «English» (английский), «Français» (французский),
«Deutsch» (немецкий) или «Espagnol» (испанский).
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем. «Ver» указывает версию
программного обеспечения.
Дополнительные возможности
диагностики
См. стр. 15.
Без смещения
(Смещение на 0 см)
Положительное
смещение
(Смещение на 10 см)
Отрицательное
смещение
(Смещение на -15 см)
75 см
100 %
0 %
15 см
10 см
20 мА = 75 см
4 мА = 15 см
20 мА = 85 см
4 мА = 25 см
20 мА = 60 см
4 мА = 0 см
СМЕЩЕНИЕ
8
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Граница раздела
= калибровка в жидкости. См. также страницы 12 и 13.
Дисплей Действия Примечания
Рабочий режимКонфигурирование
1
2
3
4
9
10
11
*
Status*
*IfcLevel*
*%Output*
*
Loop*
IfcLevel
xx.x
%Output
xx.x%
Loop
xx.xx mA
6
OperTemp
xxx C
5
LvlUnits
(select)
Lvl Ofst
xxx.x
7
Set 4mA
xxx.x
Damping
xx sec
8
Set 20mA
xxx.x
Fault
(Select)
О
тображение на дисплее
уровнемера
В
еличины, циклически отображаемые на дисплее по умолчанию
каждые 5 секунд. «Status» (состояние), «IfcLevel» (уровень
границы раздела), «% Output» (% от диапазона) и «Loop» (ток в
цепи сигнала).
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается значение уровня границы раздела в
выбранных единицах измерения.
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается выходной сигнал в %, полученный для
интервала 20 мА.
Отображение на дисплее
у
ровнемера
На дисплее отображается ток в сигнальной цепи (мА).
Выберите единицу измерения для
у
ровня.
«
cm» (см), «m» (м), «inches» (дюймы) или «feet» (футы).
Введите значение рабочей
температуры.
Откорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
значения температуры.
Введите значение уровня для
точки 4 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 4 мА (0 %), выраженное в см или дюймах.
Если используется значение смещения, то обратитесь к
рисунку на соответствующей странице.
Введите значение уровня для
точки 20 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 20 мА (100 %), выраженное в см или
дюймах. Если используется значение смещения, то
обратитесь к рисунку на соответствующей странице.
Введите значение смещения Если ввод параметров конфигурирования, соответствующих
концу буйка, связан с затруднениями, то тогда для
определения новой точки отсчета можно ввести смещение.
Эта точка отсчета может находиться либо ниже буйка
(положительное смещение), либо на нем (отрицательное
смещение).
Введите время демпфирования. Время демпфирования (1-45 секунд) можно вводить для
сглаживания значений, отображаемых на дисплее, и (или)
выходных сигналов, зашумление которых вызвано
турбулентностью.
Введите сигнал ошибки.
Выберите «3.6 mA», «22 mA» или последнее имевшееся
значение, выбрав «HOLD». В случае неисправности цепи сигнала,
сигнал ошибки будет следовать тренду неисправности; это
означает, что устройство будет показывать 3,6 мА, если ток
проверяемой цепи сигнала окажется слишком маленьким.
Устройство будет показывать 22 мА, если ток проверяемой цепи
сигнала окажется слишком большим.
ВАЖНО:
На заводе-изготовителе уровнемеры проходят предварительную калибровку на значение 4 мА для нижней точки
буйка (свободно висящий буек) и на значение 20 мА для верхней точки буйка. Если эти значения равны требуемым
настройкам, то введите только рабочую температуру «OperTemp».
Буек конструируется для конкретных условий применения и для него не требуется настройка по плотности.
Калибровку в жидкости рекомендуется выполнять в тех случаях, когда возможно точное воспроизведение уровней
4-20 мА. В этом случае не используйте пункты «set 4mA» и «Set 20mA», но перейдите к пунктам «Capture 4mA» и
«Capture 20mA».
Для получения точного выходного сигнала необходимо, чтобы буек был постоянно полностью погружен в жидкость
(не менее 50 мм). Соответствующие инструкции приведены на странице 12.
ПРИМЕЧАНИЕ. При замене головки на новую или выполнении калибровки прибора заново после установки
новых запасных частей следуйте «Порядку выполнения калибровки пользователем» (см. стр. 15).
9
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Граница раздела
Дисплей Действия Примечания
Конфигурирование
12
14
15
1
6
1
7
19
Poll Adr
xx
Trim 4
xxxx
1
3
Trim Lvl
xx.x
Trim 20
xxxx
Loop Tst
xx.x mA
Capture
4.00 mA
1
8
Capture
20.00 mA
New Pass
xxx
20
21
Language
E3 ModHT
Ver xx.xx
22
DispFact
(select)
Введите номер для HART. Выберите адрес для работы по протоколу HART (0-15). Введите
0, если используется единственный уровнемер.
В
ведите значение,
н
еобходимое для корректировки
п
оказаний уровня.
П
озволяет компенсировать постоянное отклонение значения
у
ровня.
Тонкая настройка точки 4 мА. Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 4,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 4,00 мА.
Тонкая настройка точки 20 мА. Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 20,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 20,00 мА.
Введите значение тока выхода (мА). Установка любого заданного значения тока выхода (мА) для
проверки цепи сигнала.
Д
оведите уровень границы раздела
д
о требуемого для точки 4 мА,
о
беспечив полную погруженность
буйка в верхний слой жидкости.
Нажмите Enter чтобы перейти в
режим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
дновременно), подтверждая
значение уровня границы раздела
для точки 4 мА.
Р
учная настройка для выходного сигнала 4 мА. См. чертеж на
с
тр. 12.
Доведите уровень границы раздела
до максимального возможного
положения, обеспечив полную
п
огруженность буйка в верхний слой
жидкости.
Н
ажмите Enter чтобы перейти в
р
ежим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
дновременно), подтверждая
значение уровня границы раздела
для точки 20 мА.
Примечание. Если полный диапазон
обеспечить невозможно, то
откорректируйте показания прибора
в соответствии с текущим значением
уровня (см. справа).
В идеальном случае граница раздела доводится до уровня,
соответствующего точке 20 мА. Если это невозможно, то
доведите границу раздела до максимального возможного уровня
(
рекомендуется уровень, соответствующий не менее чем 8 мА).
Подключите миллиамперметр и с помощью клавиатуры (стрелки
«
Вниз» и «Вверх») откорректируйте ток в токовой петле так,
ч
тобы он был равен расчетному значению тока для текущего
уровня границы раздела.
Введите новый пароль. При выборе нужного значения пользуйтесь кнопками,
отмеченными стрелками. Значения в диапазоне 0...255.
Выберите язык.
Выберите «English» (английский), «Français» (французский),
«Deutsch» (немецкий) или «Espagnol» (испанский).
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем. «Ver» указывает версию
программного обеспечения.
Дополнительные возможности
диагностики
См. стр. 15.
Без смещения
(Смещение на 0 см)
Положительное
смещение
(Смещение на 10 см)
Отрицательное
смещение
(Смещение на -15 см)
75 см
100 %
0 %
15 см
10 см
20 мА = 75 см
4 мА = 15 см
20 мА = 85 см
4 мА = 25 см
20 мА = 60 см
4 мА = 0 см
СМЕЩЕНИЕ
10
М
ЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Контроль плотности
= калибровка в жидкости.
Дисплей Действия Примечания
Рабочий режимКонфигурирование
1
2
3
4
8
9
*Status*
*SG*
*
%Output*
*Loop*
SpecGrav
x.xx sg
%Output
xx.x%
Loop
xx.xx mA
5
OperTemp
xxx C
6
Set 4mA
xxx.x
Damping
xx sec
7
Set 20mA
xxx.x
Fault
(Select)
О
тображение на дисплее
у
ровнемера
В
еличины, циклически отображаемые на дисплее по умолчанию
к
аждые 5 секунд. «Status» (состояние), «Volume» (объем),
«
% Output» (% от диапазона) и «Loop» (ток в цепи сигнала).
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается значение объема или уровня границы
раздела в выбранных единицах измерения (в зависимости от
значения, выбранного для цепи сигнала «Loop Ctrl»).
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается выходной сигнал в %, полученный для
интервала 20 мА.
О
тображение на дисплее
у
ровнемера
Н
а дисплее отображается ток в сигнальной цепи (мА).
Введите значение рабочей
температуры.
Откорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
з
начения температуры.
Введите значение уровня для
точки 4 мА.
Значение по умолчанию равно 0.
Введите значение уровня для
точки 20 мА.
Значение по умолчанию равно длине буйка.
Введите время демпфирования. Время демпфирования (1-45 секунд) можно вводить для
сглаживания значений, отображаемых на дисплее, и (или)
выходных сигналов, зашумление которых вызвано
турбулентностью.
Введите сигнал ошибки.
Выберите «3.6 mA», «22 mA» или последнее имевшееся
значение, выбрав «HOLD». В случае неисправности цепи сигнала,
сигнал ошибки будет следовать тренду неисправности; это
означает, что устройство будет показывать 3,6 мА, если ток
проверяемой цепи сигнала окажется слишком маленьким.
Устройство будет показывать 22 мА, если ток проверяемой цепи
сигнала окажется слишком большим.
ВАЖНО:
Н
а заводе-изготовителе уровнемеры проходят предварительную калибровку на значение 4 мА для нижней точки
буйка (свободно висящий буек) и на значение 20 мА для верхней точки буйка. Если эти значения равны требуемым
настройкам, то введите только рабочую температуру «OperTemp».
Буек конструируется для конкретных условий применения и для него не требуется настройка по плотности.
Калибровку в жидкости рекомендуется выполнять в тех случаях, когда возможно точное воспроизведение уровней
4-20 мА. В этом случае не используйте пункты «set 4mA» и «Set 20mA», но перейдите к пунктам «Capture 4mA» и
«Capture 20mA».
Для получения точного выходного сигнала необходимо, чтобы уровень не менялся и буек был постоянно полностью
погружен в жидкость (не менее 50 мм). Соответствующие инструкции приведены на странице 12.
ПРИМЕЧАНИЕ. При замене головки на новую или выполнении калибровки уровнемера заново после
установки новых запасных частей следуйте «Порядку выполнения калибровки пользователем» (см. стр. 15).
11
М
ЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Контроль плотности
Д
исплей Действия Примечания
Конфигурирование
1
0
1
2
13
1
4
1
5
17
Poll Adr
xx
Trim 4
xxxx
11
Trim SG
xx.x
Trim 20
xxxx
Loop Tst
xx.x mA
Capture
4.00 mA
16
Capture
20,00 mA
New Pass
xxx
18
19
Language
E3 ModHT
Ver xx.xx
20
DispFact
(select)
В
ведите номер для HART.
В
ыберите адрес для работы по протоколу HART (0-15). Введите
0, если используется единственный уровнемер.
В
ведите значение плотности (SG),
ч
тобы откорректировать
п
оказываемое значение.
П
озволяет компенсировать постоянное отклонение.
Т
онкая настройка точки 4 мА.
(
Регулировка 0-20)
П
одключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
н
е равен 4,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
и
змеряемое значение равнялось 4,00 мА.
Тонкая настройка точки 20 мА.
егулировка 4-4095)
Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 20,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 20,00 мА.
В
ведите значение тока выхода (мА).
У
становка любого заданного значения тока выхода (мА) для
п
роверки цепи сигнала.
П
огруженный буек полностью
н
аходится в жидкости, имеющей
м
ин. плотность = точка 4 мА.
Н
ажмите Enter, чтобы перейти в
р
ежим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
дновременно), подтверждая
значение для точки 4 мА.
Р
учная настройка для выходного сигнала 4 мА. Буек погружен в
ж
идкость, имеющую минимальную плотность.
Погруженный буек полностью
находится в жидкости, имеющей
макс. плотность = точка 20 мА.
Нажмите Enter, чтобы перейти в
р
ежим ручной настройки.
Н
ажмите кнопку со стрелкой
«
Вверх» + Enter
(
одновременно), подтверждая
значение для точки 20 мА.
Примечание. Если максимальную
плотность обеспечить невозможно,
то откорректируйте показания
прибора в соответствии с текущим
значением плотности (см. справа).
В идеальном случае плотность жидкости доводится до
значения, соответствующего точке 20 мА. Если это невозможно,
то доведите плотность до максимального возможного значения
(рекомендуется плотность, соответствующая не менее чем
8
мА). Подключите миллиамперметр и с помощью клавиатуры
(
стрелки «Вниз» и «Вверх») откорректируйте ток в токовой
п
етле так, чтобы он был равен расчетному значению тока для
т
екущей плотности.
Введите новый пароль. При выборе нужного значения пользуйтесь кнопками,
отмеченными стрелками. Значения в диапазоне 0...255.
Выберите язык.
Выберите «English» (английский), «Français» (французский),
«Deutsch» (немецкий) или «Espagnol» (испанский).
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем. «Ver» указывает версию
программного обеспечения.
Дополнительные возможности
диагностики
См. стр. 15.
Мин. плотность = 4 мА
Макс. плотность = 20 мА
мин. 50 мм
12
К
АЛИБРОВКА В ЖИДКОСТИ. Инструкция
ИЗМЕРЕНИЕ УРОВНЯ: доведение до уровня 100 % невозможно
ИЗМЕРЕНИЕ УРОВНЯ ГРАНИЦЫ РАЗДЕЛА: калибровка с использованием контролируемой жидкости
Воздух / газы
В
оздух / газы
Установить 4 мА
Верхняя жидкость
Граница раздела
Установить 4 мА
мин. 50 мм
Нижняя жидкость
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Довести границу раздела до максимально низкого
уровня
Нажать Enter = начало калибровки.
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Довести уровень до положения, располагающегося
ниже буйка (свободно висящий буек) или до самого
низкого положения.
Нажать Enter = начало калибровки.
Н
ажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА
К
алибровка 20 мА / уровень 100 %:
Довести уровень до максимального возможного
положения
Подключить миллиамперметр к контрольным точкам
Откорректировать ток в цепи сигнала с помощью
кнопок со стрелками.
Воздух / газы
Верхняя жидкость
Граница раздела
Установить 20 мА
Нижняя жидкость
Калибровка 20 мА / уровень 100 %:
Довести границу раздела до максимально высокого
уровня
Нажать Enter = начало калибровки
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 20 мА
Контролируемая
жидкость
50 % = 12 мА
100 % = 20 мА
Например, для уровня 50 % уровнемер показывает
10 мА. С помощью кнопки «Вверх» доведите показания
миллиамперметра до значения
(20 мА - 4 мА) x 50 % + 4 мА= 12 мА
ВАЖНО: Буек должен быть постоянно погружен в верхнюю жидкость не менее чем на 50 мм.
13
К
АЛИБРОВКА В ЖИДКОСТИ. Инструкция
ИЗМЕРЕНИЕ УРОВНЯ ГРАНИЦЫ РАЗДЕЛА: калибровка с использованием воды
Воздух /
газы
У
становить 4 мА
Вода
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Погрузить буек на 80 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки.
Н
ажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА.
Воздух /
газы
Установить 20 мА
В
ода
Калибровка 20 мА / уровень 100 %:
Погрузить буек на 100 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки
Н
ажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 20 мА.
Нижний слой состоит из воды с плотностью SG = 1,0 кг/дм
3
Верхний слой состоит из жидкости с SG = 0,80 кг/дм
3
ПРИМЕЧАНИЕ. Если эта жидкость имеет плотность 0,78 кг/дм
?
, то погрузите буек только на 78 % вместо 80 %,
указанных в приведенном ниже примере.
Нижний слой состоит из жидкости с плотностью SG = 1,2 кг/дм
3
Верхний слой состоит из жидкости с SG = 0,80 кг/дм
3
=
S
G = 0,8
SG = 1,0
=
S
G = 0,8
SG = 1,0
Воздух /
газы
Установить 4 мА
Вода
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Погрузить буек на 80 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки.
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА.
Воздух /
газы
Установить 12 мА
Вода
Калибровка 20 мА / уровень 100 %:
Погрузить буек на 100 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки
Нажимать кнопки со стрелками «Вверх» и/или «Вниз»
= до достижения токовым сигналом
значения, равного в нашем примере 12 мА
=
SG = 0,8
SG = 1,2
=
SG = 0,8
SG = 1,2
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 20 мА
Вычисление: = % диапазон
измерения
100 x (1 - SG верх)
SG низ - SG верх
[(20 мА - 4 мА) x 50 %] + 4 мА = 12 мА
= 50 %
100 x (1 - 0,8)
1,2 - 0,8
14
М
ЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ КОНФИГУРИРОВАНИЕ
Дисплей Действия Примечания
Диагностика
1
3
4
5
6
7
DispFact
Select
Run time
xxxx.x h
2
History
(current status)
History
Reset
MeasType
(select)
13
Weight
xx.x kg
Model
(select)
SpringSG
(select)
8
9
19
SprgRate
x.x
SprgMatl
10
TempLimt
xxx C
11
Length
xx.xx cm
1
2
Diameter
x.xxx cm
14
Lower SG
x.xx
15
Upper SG
x.xx
16
CalSelct
(select)
17
Factory
Cal Menu
User
Cal Menu
AdjSnrHi
18
AdjSnrLo
20
Conv Fct
xxxx
21
Scl Ofst
xxx
24
22
LVDT%
xx.xx %
23
Chan 0
Chan 1
25
NSP Value
27
26
ElecTemp
xxx C
Max Temp
xxx C
28
Min Temp
xxx C
П
росмотр заводских параметров
В
ыберите «YES» (Да), чтобы открыть заводские параметры, или
«
NO» (Нет), чтобы скрыть.
П
росмотр диагностических
с
ообщений.
С
водка всех диагностических сообщений. Для удаления дважды
н
ажмите кнопку ввода.
Р
ежим отображения на дисплее.
П
оказывает продолжительность эксплуатации в часах с
м
омента последнего включения питания.
М
еню диагностики.
В
ыберите «YES» (да), чтобы удалить информацию, имеющуюся в
«History».
Заводская настройка. Level (уровень), IfcLevel (уровень границы раздела) или Density
(
плотность).
Заводская настройка. E31, E32, E33, E34, E35, E36.
З
аводская настройка.
В
зависимости от модели.
З
аводская настройка.
В
зависимости от модели.
З
аводская настройка.
В
зависимости от модели.
Заводская настройка. В зависимости от модели. Макс. рабочая температура, на
которую рассчитан прибор.
З
аводская настройка.
В
зависимости от модели. Длина диапазона измерений.
Заводская настройка. В зависимости от модели. Наружный диаметр буйка.
Заводская настройка. В зависимости от модели. Вес буйка
Заводская настройка. Только для приборов, предназначенных для измерений уровня
границы раздела.
Заводская настройка. Только для приборов, предназначенных для измерений уровня
границы раздела.
Выберите заводскую калибровку или
калибровку, выполняемую
пользователем.
Выбор калибровочных параметров, используемых для расчета
измеренного значения основной переменной (PV).
Нажмите Enter для вывода
на дисплей подменю заводской
калибровки.
CalSelct = заводское подменю на стр. 15
Нажмите Enter для вывода
на дисплей подменю заводской
калибровки.
CalSelct = заводское подменю на стр. 15
Меню диагностики.
Меню диагностики.
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем.
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем.
Меню диагностики.
Меню диагностики.
Меню диагностики.
Меню диагностики.
Действия или регулировка не
требуются.
Меню диагностики, показывает текущую температуру,
зарегистрированную внутри корпуса.
Действия или регулировка не
требуются.
Меню диагностики, показывает максимальную температуру,
зарегистрированную внутри корпуса.
Действия или регулировка не
требуются.
Меню диагностики, показывает минимальную температуру,
зарегистрированную внутри корпуса.
Скрытые диагностические меню. Не использовать без руководства или соответствующей дополнительной
п
одготовки.
15
М
ЕНЮ: ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КАЛИБРОВКА. ПОДМЕНЮ CalSelct
Дисплей Действия Примечания
Диагностика
1
3
4
5
6
7
LVDT%
xx.xx %
DrySenr
xx.xx %
2
Calib SG
xx.xx sg
SnrCalLo
xx.xx %
LvlCalLo
xx.xx lu
Set 4mA
xx.xx lu
SnrCalHi
xx.xx %
8
9
LvlCalHi
xx.xx lu
Set 20mA
xx.xx lu
10
Escape
М
еню диагностики.
З
аводская настройка.
М
еню заводской калибровки. Используетсятолько для приборов,
с
конфигурированных для измерений уровня жидкости.
Ввод или фиксация выходного
сигнала датчика при отсутствии
жидкости.
Нажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
дновременно), чтобы зафиксировать текущий выходной
сигнал датчика.
В
вод или фиксация выходного
с
игнала датчика в точке Low Cal.
Н
ажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
(
одновременно), чтобы зафиксировать текущий выходной
с
игнал датчика.
В
ведите значение уровня,
с
оответствующее SnrCalLo.
В
ведите
з
начение уровня для
к
онтрольной точки 4 мА.
У
казывается уровень при токе 4 мА (только в меню User Cal).
Ввод или фиксация выходного
сигнала датчика в точке High Cal.
Нажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
дновременно), чтобы зафиксировать текущий выходной
сигнал датчика.
Введите значение уровня,
соответствующее SnrCalHi.
Введите
значение уровня для
контрольной точки 20 мА.
Указывается уровень при токе 20 мА (только в меню User Cal).
Нажмите кнопку Enter, чтобы выйти
из подменю калибровки; происходит
возврат в меню заводских настроек.
ПОДМЕНЮ FACTORY ИЛИ USER
«CalSelct» позволяет просмотреть либо заводские настройки в разделе «Factory», либо настройки, измененные
привилегированным пользователем в разделе «User». Заводские головки конфигурируют по заводским настройкам,
используемым по умолчанию, которые отличаются от настроек, измененных привилегированным пользователем.
Настройки, сделанные привилегированным пользователем, заменяют заводские настройки, к которым благодаря
э
тому можно обратиться в любой момент, чтобы использовать для эффективного поиска неисправностей.
ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ КАЛИБРОВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
Настоящую процедуру следует использовать в следующих случаях:
- для настройки нового электронного блока E3 для уровнемеров EZ Modulevel предыдущего поколения;
- при замене на запасные следующих устройств: электронный модуль, линейно-регулируемый дифференциальный
трансформатор (ЛРДТ), корректирующая пружина, шток в сборе или буек;
- при замене электронной головки в сборе на моделе E3.
ПРИМЕЧАНИЕ. Настоящую процедуру рекомендуется выполнять при нормальных рабочих условиях.
Фиксация значения, соответствующего точке 4 мА
1. Задайте уровень жидкости на желаемое нижнее значение. С помощью клавиатуры и ЖК-дисплея, прокрутите
до меню DispFact.
2. Нажмите , чтобы перейти в режим ввода данных, затем до тех пор, пока на дисплее не появится надпись
"Yes" и нажмите снова. Меню заводских настроек теперь доступно.
3. Прокрутите до CalSelct.
4. Нажмите , затем до тех пор, пока не появится "Пользователь" и нажмите снова.
5. Нажмите , чтобы пройти к UserCalMenu и нажмите , чтобы увидеть меню.
6. Прокрутите вниз до SnrCalLo.
7. Нажмите , затем и одновременно и нажмите снова. Текущий уровень жидкости был задан в качестве
нижней точки уровня.
8. Прокрутите вниз до LvlCalLo. Значение по умолчанию равно 0.00. Если нужен другой уровень значения нажми-
те , используйте кнопки и для того, чтобы выбрать желаемое значение и нажмите снова.
Фиксация значения, соответствующего точке 20 мА
9. Задайте уровень жидкости на желаемое верхнее значение. Прокрутите до SnrCalHi.
10. Нажмите , затем и одновременно и снова. Текущий уровень жидкости был задан в качестве верх-
ней точки уровня.
11. Прокрутите до LvlCalHi. Значение по умолчанию равно длине буйка. Если нужно другое значение уровня
нажмите , используйте кнопки и , чтобы выбрать желаемое значение и нажмите снова. Пользователь-
ская калибровка завершена.
ПРИМЕЧАНИЕ. Программа PACTware™ предоставляет удобную возможность для дистанционного выполнения этой
процедуры
16
Д
ополнительная информация о PACTwareи технологии FDT содержится в руководстве 59-601.
PACTware™ – КОНФИГУРИРОВАНИЕ И ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЧТО ТАКОЕ FDT, PACTware™ И DTM
Питание
Соединения для
HART
2
4 В пост. тока
FDT (администратор промышленных устройств)
представляет собой новый стандартный
коммуникационный интерфейс между фреймовыми
приложениями (например, между PACTware™) и
администраторами типов устройств (DTM).
PACTware(программное средство конфигурирования для
промышленной автоматизации) является фреймовым
приложением. Это аппаратно-независимое программное
средство, взаимодействующее со всеми принятыми DTM.
DTM (администратор типов устройств) является
аппаратно-зависимым программным драйвером,
предназначенным для работы в совместимых с FDT
фреймовых приложениях, таких как PACTware. В него
включена вся конкретная информация, необходимая для
с
вязи с конкретным устройством (например, с Pulsar RX5).
Существуют две основных категории DTM— - для связи
(HART, Fieldbus
®
, Proёbus
®
и т.д) и для промышленных
устройств (например, для радарного уровнемера Pulsar
RX5).
УСКОРЕННЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
СОЕДИНЕНИЯ
1. Создание проекта
Откройте Pactware и добавьте в ваш проект ключ Hart-
модема, а затем прибор компании Magnetrol.
В
ыберите: «Devic «add devic выберите
прибор (повторите для каждого прибора вашего
проекта)
Важно: убедитесь в правильности настроек COM-
порта для вашего ключа Hart-модема;
2. Подключите приборы
Выберите в левом окне прибор компании Magnetrol.
Выберите: «Device» «connect» (выполняется
подключение и модема и прибора компании Magnetrol)
3. Выполните конфигурирование прибора
Выберите: «Device» «paramete «Online
parameterization»
Откройте «+ Main Men и выберите «+ Device set
u «Calibration»
Параметры можно изменять в находящемся справа
окне, пользуясь раскрывающимися окнами. ENTER
служит для подтверждения изменения в
интерактивном режиме.
4. Откалибруйте вручную выход 4-20 мА
Выберите «Calibration» - «Set point Calib» и
выберите «Capture values».
Появится предупреждение об исключении токовой
петли из распределенной системы управления (DCS).
Задайте точку 4 мА м. страницы «МЕНЮ»): «Capture
4mA»
Задайте точку 20 мА или 20 мА в процентах м.
страницы «МЕНЮ») «Capture 20mA», закончите
процедуру, выбрав «End».
5. Диагностика
E3 Modulevel позволяет непрерывно следить за
выходом и положением ЛРДТ.
Выберите: «Device» «paramete «Online
parameterization»
Откройте «+ Main Men и выберите «+ Device set
u «Diagnostics»
На дисплей будет выведено обзорное окно всех
имеющихся диагностических параметров. В случае
возникновения неисправности в процессе
эксплуатации можно обратиться за помощью на завод-
изготовитель, отправив копию содержимого экрана. В
этом окне имеется также функция проверки токовой
петли: 4 мА, 20 мА или любое случайное
испытательное значение тока в мА. Закончите
процедуру, выбрав «End».
На рисунке показана типичная конфигурация оборудования.
Соблюдайте все правила безопасности при подключении к
измерительным контурам в опасных зонах или при
измерениях в огнеопасных средах. Компьютеры не являются
искробезопасными устройствами.
Magnetrol
рекомендует
интерфейс VIATOR
®
USB HART
®
корпорации MACTek
®
.
ПК с
последоват.
HART-
интерфейсом
17
К
ОНФИГУРИРОВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ HART
®-
К
ОММУНИКАТОРА
В
АЖНО: Для цифрового сигнала по протоколу HART
®
,
накладываемого на ток 4-20 мА, требуется нагрузочное
сопротивление не менее 250 Ом и не более 450 Ом.
+
+
-
-
Соединение
Д
исплей
в
диспетчерской
Электропитание
Амперметр
R
L
> 250 Ом
СОЕДИНЕНИЯ
ПРОВЕРКА HART
®
ОММУНИКАТОРА
Подключение HARTоммуникатора:
к контактам питания (+) и (-) в электромонтажном блоке
• в первой соединительной коробке между изделием и диспетчерской.
Перед тем как начать конфигурирование для HART
®
, проверьте, установлены
ли для вашего коммуникатора HART
®
требуемые описания устройств (DD) для
модели E3 Modulevel.
I/O (вкл / выкл) включение коммуникатора
Выберите NO: переход в режим отключения от внешней
цепи (Ofяine)
Выберите 4: меню служебных функций (Utility)
Выберите 5: меню режима имитации (Simulation)
П
роверьте производителя: Magnetrol
МЕНЮ HARTОММУНИКАТОРА
I/O Включение устройства
1 Включение режима установки устройства «
DEVICE SET UP»
Нажмите одну из следующих буквенно-цифровых кнопок (если ни одна
кнопка не будет нажата в течение 5 с, то произойдет автоматический
переход в рабочий режим (RUN) и на дисплее будут циклически
отображаться значения « Level » (Уровень), « % Output » (% диапазона) и
« Loop » ок)
1 - включение режима калибровки «
CALIBRATION» (см. дополнительные
сведения на стр. 18)
2 - включение режима базовой установки «
BASIC SET UP» типовая
установка HART
3 - включение режима дополнительной установки «
ADVANCED SET UP»
(см. дополнительные сведения на стр. 18)
4 - включение режима диагностики «DIAGNOSTICS» (см.
дополнительные сведения на стр. 18)
5 - включение режима просмотра «
REVIEW» для просмотра всех
параметров.
Если требуемая версия программного обеспечения отсутствует, то обратитесь
в ближайший центр обслуживания HART
®
для загрузки необходимых файлов
описания устройств E3 Modulevel.
Дата выпуска
ассоциацией HCF
Версия протокола
HART
Совместимо с программным
обеспечением
Декабрь 2007
Dev V1 DD V1 Версия 1.0A через 1.0D
Сентябрь 2011
Dev V2 DD V1 Версия 1.1A и последующие
18
КОНФИГУРИРОВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ HART
®
- КОММУНИКАТОРА
1
Calibration
2
Basic Setup
3
Advanced Setup
4 Diagnostics
5 Review
1
Device Setup
2
Level
3 % Range
4 Loop
1
Tag
2
Descriptor
3
Date
4 Message
5 Poll Address
6 Final asmbly num
1
Trim Loop Current
2
Enter Password
3
Measurement Type
4 Model Parameters
5
C
alibration Selected
7
N
ew User Password
6 Factory Settings
6 User Wet Calib
7 F
actory Settings
8 New User Password
1 Model
2 Manufacturer
3 Magnetrol S/N
4 Firmware Version
5 Tag
6 Descriptor
7 Date
8 Message
9 Poll Address
10 Final asmbly num
11 Device ID
13 Level Units
12 PV is
14 Level Offset
15 Process SG
16 Operating Temp
17 4mA Set Point
18 20mA Set Point
19 Damping
20 System Fault State
21 Trim Level (or SG)
22 4mA Trim Value
23 20mA Trim Value
25 Calibration Selected
26 Model Number
24 Measurement Type
27 Spring SG Range
28 Spring Rate
29 Temperature Limit
30 Displacer Length
31 Displacer Diameter
32 Displacer Weight
33 Universal rev
34 Fld dev rev
35 Software rev
36 Num req preams
1
Level Units
2
Process SG
4
Set Point Calib
5 Level Offset
6 Damping
7
S
ystem Fault State
8
Trim Level (or SG)
9
Date/Time/Initials
3 Operating Temp
1 Capture Values
2
Enter Values
1 Lower SG
2 Upper SG
1
Model Number
2 Spring SG Range
3
Spring Rate
4 Temperature Limit
5 Displacer Length
6
Displacer Diameter
7 Displacer Weight
1
Magnetrol SN
2 Device ID
3
F
actory Cal Params
4
NSP Value
5
Factory Param 1
6 Factory Param 2
1 Set Dry Point
2 Set Low Calib Pts
3 Set High Calib Pts
4 LVDT %
5 Dry Sensor Value
6 Sensor Cal Lo
7 Level (or SG) Cal Lo
8 Sensor Cal Hi
9 Level (or SG) Cal Hi
1 4mA
2
20mA
3 20mA by %
4
End
1 4mA Set Point
2
20mA Set Point
1 Loop Test
2 LVDT %
3 Channel 0
4 Channel 1
5 Adj Sensor Cal Lo
6 Adj Sensor Cal Hi
7 Conversion Factor
8 Scale Offset
9 Present Status
10
Status History
11 Temp Information
1 Faults
2 Warnings
1 View History
2 Reset History
1 Elec Temperature
2 Max Temperature
3 Min Temperature
4 Reset Temperature
1 Default Params
2 Loop Failure
3 Primary Fault
4 Core Drop
5 Secondary Fault Hi
6 Secondary Fault Lo
1 Calib required
2 Trim Required
3 Hi Temperature
4 Lo Temperature
5 Cal Span Warning
6 Initializing
IF FACTORY SELECTED:
**
Interface Parameters
I
F USER SELECTED:
** measurement type Interface only
1 Set Dry Point
2 Set Low Calib Pts
3
Set High Calib Pts
4 LVDT %
5 Calib SG
6 Dry Sensor Value
7 Sensor Cal Lo
8 Level (or SG) Cal Lo
9 Sensor Cal Hi
10 Level (or SG) Cal Hi
19
Т
ЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Признаки неисправности Неисправность Принимаемые меры
Нет тока сигнальной цепи. Не включено питание. Включить питание.
Низкое напряжение питания. Для E3 требуется иметь на монтажной плате не менее 11 В пост. тока.
П
роверить напряжение питания.
Н
еправильное подключение или
повреждение электропроводки.
П
роверить электропроводку и соединения.
Неисправность электронного
оборудования.
Заменить печатную плату в сборе или электромонтажную плату.
Значения LEVEL,
%
OUTPUT и LOOP все
н
еточные.
Возможна ошибка в базовых
п
араметрах конфигурации.
Проверить значения смещения уровня.
Е
сли используется заводская калибровка, то убедиться в точности значений
п
лотности и рабочей температуры.
Проверить правильность параметров модели.
Убедиться в правильности значений для контрольных точек.
Прибор не отслеживает
уровень.
Модель не рассчитана на работу с
контролируемой средой
Убедиться, что используемая модель пригодна для жидкостей, имеющих
плотность контролируемой жидкости.
Возможно повреждение прибора. Проверить, не повреждены ли буек, пружина, шток и изолирующая трубка.
Заменить все поврежденные детали.
Возможны отложения Проверить, нет ли отложений на буйке, пружине, штоке и изолирующей
т
рубке. Очистить все загрязненные детали.
Буек, пружина или шток
испытывают трение внутри камеры
и
ли изолирующей трубки.
Убедиться в правильности и вертикальности установки
(в пределах 3 градусов от вертикали во всех направлениях).
З
начения уровня на дисплее
верны, но значение тока в
ц
епи сигнала не изменяется и
р
авно 4 мА.
Н
еверный HART-адрес.
З
адать для HART-адреса значение 0, если не используется многоточечный
режим.
Значения LEVEL,
% OUTPUT и LOOP
к
олеблются.
Турбулентность жидкости. Увеличить демпфирование так, чтобы стабилизировать выходной сигнал, или
установить успокоительный колодец.
Нестабильность питания. Отремонтировать или заменить источник питания.
Электрические помехи
(радиопомехи).
Обратиться на завод-изготовитель.
Только HART-коммуникатор:
коммуникатор выполняет
только универсальные
команды.
В коммуникаторе нет новейших
файлов описаний устройств.
Обратиться в ближайший центр обслуживания HART для получения новых
файлов описаний устройств.
Невозможно задать высокий
уровень для 20 мА
Неисправность питания. Проверить питание.
Чрезмерно высокое эл.
сопротивление цепи сигнала.
Увеличить напряжение питания или уменьшить сопротивление цепи сигнала
(макс. 620 Ом при 24 В пост. тока).
Ток в цепи сигнала меньше
4 мА
Уровень жидкости меньше 0 %. Какие-либо меры не требуются.
Напряжение питания на
измерительном преобразователе
находится вне допустимого
диапазона.
Отрегулировать напряжение питания или уменьшить сопротивление цепи
сигнала.
Выходной сигнал 4 мА не
соответствует отображаемому
на дисплее
Возможно, необходима
регулировка 4 мА.
Использовать функцию Trim 4 mA для регулировки выходного сигнала в
соответствии с дисплеем.
Ток сигнала превышает 20 мА
Уровень жидкости превышает 100 %.
Какие-либо меры не требуются.
Напряжение питания на
измерительном преобразователе
находится вне допустимого
диапазона.
Отрегулировать напряжение питания или уменьшить сопротивление цепи
сигнала.
Неправильно подключена
электропроводка.
Проверить, не перепутаны ли (+) и (-) при подключении питания.
Выходной сигнал 20 мА не
соответствует отображаемому
на дисплее
Возможно, необходима
регулировка 20 мА.
Использовать функцию Trim 20 mA для регулировки выходного сигнала в
соответствии с дисплеем.
Выходной сигнал
скачкообразно меняется в
широком диапазоне значений
Погнутый шток препятствует
плавному перемещению
сердечника
По журналу регистрации состояния Review Status History выяснить, не
зарегистрировано ли событие Surge (скачок). Осмотреть шток и заменить,
если он поврежден.
Нелинейный выходной сигнал. Чрезмерно высокое эл.
сопротивление цепи сигнала.
Увеличить напряжение питания или уменьшить эл. сопротивление цепи
сигнала.
Буек висит. Убедиться в правильности и вертикальности установки (в пределах 3
градусов от вертикали во всех направлениях).
Шток погнут. Проверить шток. Заменить, если поврежден.
Возможны отложения Проверить, нет ли отложений на буйке, пружине, штоке и изолирующей
трубке. Очистить все загрязненные детали.
20
Т
ЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ИНФОРМАЦИОННЫЕ СООБЩЕНИЯ
Условие, относящееся к низшему уровню в иерархии диагностических условий, создает эксплутационные факторы, которые не
имеют для измерений решающего значения. Дополнительные сведения можно получить при просмотре журнала регистрации
состояний в меню изготовителя.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Предупреждающие сообщения содержат информацию о состоянии уровнемера. Появление предупреждающего сообщения не
означает, что необходимы какие-либо немедленные действия, но может потребовать обратить на что-либо внимание и/или
проследить за чем-либо. Предупреждающее сообщение отображается на дисплее уровнемера и/или выбирается в окне PACTware
при нормальном выходном сигнале.
Сообщение
на дисплее
Характеристика Принимаемые меры
OK
Предупреждений или неисправности нет Какие-либо меры не требуются.
System
Warning
Непредвиденные события в системе Какие-либо меры не требуются, если
предупреждение не сохраняется
Surge
Сигналы, поступающие со вторичной
обмотки ЛРДТ, изменяются быстрее,
чем предполагалось.
Скорость изменения уровня больше, чем
предполагалось. Проверить, не происходят ли
скачкообразные изменения рабочих условий и не
погнут ли шток.
Сообщение
на дисплее
Характеристика Принимаемые меры
Initial
Включение; в процессе включения
уровнемера значение основной переменной
равно заданному для точки 4 мА. Процесс
должен быть временным.
Какие-либо меры не требуются.
Cal Span
Интервал между значениями SnrCalHi и
SnrCalLo меньше минимального диапазона.
Выполнить заново калибровку или
конфигурирование уровнемера на больший диапазон
Lo Temp
Температура в
электронной головке ниже -40 °C.
1. Может потребоваться перенос измерительного
преобразователя, чтобы обеспечить требуемую
по техническим условиям температуру
окружающей среды.
2. Использовать выносной вариант установки.
3. Может потребоваться использование
регулируемого внешнего источника тепла,
чтобы обеспечить внутри корпуса
температуру, предусмотренную техническими
требованиями
Hi Temp
Температура в
электронной головке превышает +80 °C.
1. Может потребоваться перенос измерительного
преобразователя, чтобы обеспечить требуемую
по техническим условиям температуру
окружающей среды.
2. Использовать выносной вариант установки.
3. Может потребоваться использование
регулируемого внешнего устройства
охлаждения, чтобы обеспечить внутри
корпуса температуру, предусмотренную
техническими требованиями.
TrimReqd
Используются параметры цепи сигнала по
умолчанию; выходной сигнал цепи может быть
неточным.
Выполнить операцию Loop Trim для регулировки
параметров цепи.
Cal Reqd
Действуют калибровочные параметры,
используемые по умолчанию; значения уровня
неточные.
Обратитесь к изготовителю.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Magnetrol E3 Modulevel HART Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ