Ferm BLM1005 - FMD500N Инструкция по применению

Категория
Электрические дрели
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
RUS Комлания постоянно совершенству ет выпускаему ю
ею проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
www.ferm.com 0605-10.1
Art. no. BLM1005
FDM-500N
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
USERS MANUAL 05
GEBRAUCHSANWEISUNG 15
GEBRUIKSAANWIJZING 25
MODE D’EMPLOI 35
MANUAL DE INSTRUCCIONES 45
MANUAL DE INSTRUÇÕES 55
MANUALE UTILIZZATI 65
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 75
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 86
17. Klemmschraube
Durch anpassen des Standes der Schere, Scherenverstellung können das Zwischen-, Antriebs- und Leitspindelwechselrad gestellt
werden.An-/und Abschalten der Leitspindel.
18. Zwischenwechselrad
Drehrichtung Leitspindel; Einstellen des Transmissionsverhältnisse.
19. Wechselrad Leitspindel
Einstellen Transmissionsverhältnis; mittels Anbringen von Füllringen ist das Rad axial verstellbar (Abb. 3), Längsbewegung Support.
20. Vorschub /Leitspindel
Vor dem Gewindeschneiderad, hinter dem Vorschubrad.
21. Zwischenwechselradachse
Durch diese Klemmeinrichtung beim Plandrehen zu benutzen, kann die Schloßmutter offen bleiben, ohne daß der Support weggleitet.
Spindel und Mutter werden dadurch viel weniger belastet.
22. Antriebszahnräder für Vorschub und Gewindeschneiden
Befestigung Zwischenwechselrad; mittels Anbringen von Füllringen ist das Rad axial verstellbar und mit der unteren Achsenmutter ist
das Rad seitlich verstelbar.
23. Klemschraube Längsschlitten
Drehstähle
Fig.13
Beim Drehen wird ein Span aus dem Werkstück geschnitten. Dafür müssen Drehstähle in eine spezielle und scharfe Form geschliffen
werden. Diese Form hängt ab vom Drehstahlmaterial und vom zu schneidenden Material. Sie folgende Tabelle.
Drehstahlwinkel Leichte schnitt Normale schnitt Schwere schnitt
HSS HM HSS HM HSS HM
Spannwinkel 12 10 10 5 5 0
Freiwinkel 8 6 7 5 6 4
Keilwinkel 70 74 73 80 79 86
Tab.2
Anhand der Abb. 13 können die Winkel aus dieser Tabelle auf einem Stückchen VierkantSchnellschnittstahl (HSS) übernommen werden,
um selbst einen Drehstahl anzufertigen und nachzuschleifen. Es geht hier als Beispiel um einen geraden rechten Schruppstahl. Die
gestrichelten Linien geben die ursprüngliche Form des Stabes an. Die Winkel 1, 2 und 3 ergeben zusammen immer 90 Grad. Winkel 1 heißt
Spanwinkel, Winkel 2 ist der Keilwinkel und Winkel 3 der Freilwinkel. Um die Reibung so niedrig wie möglich zu halten, sind noch zwei extra
Freiwinkel geschliffen: Winkel 4 und 6. Außerdem wurde ein Neigungswinkel 5 angebracht. Der Pfeil gibt die Vorschubrichtung an. Die
vorderste Fläche wird Hilfsschneidefläche genannt. Die Hauptschneidefläche ist das Teil, auf dem der Pfeil gezeichnet ist. Auf diese Weise
können Sie alle möglichen Drehstähle selbst schleifen, wobei Sie immer festlegen müssen, wo die Hauptschneidefläche sein soll und was
das Drehmaterial ist.
Ein perfekt geschliffener Drehstahl muß jetzt in richtiger Weise in die Spannklaue eingesetzt werden. Abb. 14 zeigt die korrekte Einsetzung
eines Punktstahls. Punkt 1 ist die Zentrierungslinie . Die Spitze des Drehstahls muß ganz präzise auf derselben Höhe stehen, anderenfalls
Unterlegplättchen benutzen (5). Der Drehstahl muß immer gegen den Blockkörper gelegt werden und darf nie weiter als das 1 bis 1,5fache
der Drehstahlschaftdicke herausragen. Es ist selbstverständlich, daß alle Klemm-Muttern wirklich fest angezogen werden.
Drehschnellheit
Abb.15 & 16
Wenn die Drehstähle geschliffen und eingerichtet sind, und das Werkstück gut eingespannt ist, muß mit dem Keilriemen die Schnellheit der
Hauptspindel eingestellt werden, siehe Abb. 15 und 16. In untenstehender Tabelle sind einige oft vorkommende Verspanungsschnellheiten
für verschiedene Drehstahl- und Materialsorten aufgeführt.
Drehmaterial Drehstahl Material Drehgeschwindigkeit Umdr./min
Unlegierter Baustahl HSS 40 - 60
(9S20k - 60520k) P10 140 - 160
Legierter Baustahl HSS 32
Werkzeugstahl (C80= Silberstahl) P10 112
Gußeisen HSS 40
K10 100
Nichteisen-Metall HSS 45 - 80
(Kupfer, Aluminium) K10 140 - 280
Tab.3
Mit dieser Tabelle können Sie selbst für jeden beliebigen Durchmesser die richtige Geschwindigkeit wählen. Sie müssen nur die gewünschte
Geschwindig-keit in die folgende Formel einsetzen.
V = Schnittgeschwindigkeit in Metern/ Sekunde
d = Durchmesser des Werkstücks in Millimetern
n = Tourenzahl in Touren pro Minute.
= Konstante, nämlich 3,14
Ferm 21
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
6. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед началом выполнения работ по техобслуживанию на токарном станке следует убедиться, что машина обес-
точена.
Графил смазочных работ
Рис.18
Таблица 6
Техническое обслуживание токарного станка проводится для профилактики коррозии и износа деталей. В основном, работы по те-
хобслуживанию включают в себя чистку и смазку. Однако недостаточно ограничиваться только работой с масленкой. Необходимо
регулярно удалять стружку, опилки и металлическую крошку от трущихся подвижных деталей станка; чаще это надо делать во вре-
мя работы станка. В противном случае есть риск, что эти частицы могут попасть между подвижных или вращающихся частей маши-
ны. Для этой цели на станке предусмотрены специальные скребки для опилок, смонтированные на поперечных салазках - смотри
рис. 18. Самыми ответственными местами в этом плане являются верхние направляющие станины (3), резьбовая часть переда-
чи/вала подвода резца (18), шпиндели (6 и 16), все поверхности скольжения и штыри салазок (7 и 16), нижняя пластина задней баб-
ки (19). Стружка и опилки удаляются при помощи щетки или тканевой тряпочки. Запрещается применять сжатый воздух, так как это
только загонит опилки еще глубже в щели. Следует регулярно демонтировать скребки для опилок и вычищать щеткой войлок. Та-
кую рутинную процедуру техобслуживания станка может самостоятельно выполнять его оператор. Если прилагаемый здесь гра-
фик будет использоваться для этой цели, то исключается сама возможность совершения ошибки или упущения чего-либо. Демон-
тажных работ проводить по станку не потребуется. Имеется свободный доступ ко всем смазочным точкам станка. В некоторых слу-
чаях все-таки может быть желателен демонтаж некоторых деталей, если, например, большое количество мелкой стружки попало
на резец и поперечные салазки в определенном положении суппорта. В таком случае наилучшим действием будет проведение пол-
ной разборки соответствующей детали, очистка и смазка всех ее компонентов и обратная сборка этого узла. Однако его потребует-
ся повторно настроить.
Возможные неполадки и их устранение
При поиске причин возможных неполадок следует для начала убедиться, что станок находится в должном техническом состоянии.
Если это так, и явную причину неполадки обнаружить невозможно, то тогда нужно обратиться к вашему местному дилеру компании
Ferm.
Комплектующие и запасные части
При возникновении у вас вопросов касательно данного токарного станка или другой продукции Ferm вы можете обратиться к ваше-
му местному дилеру компании Ferm. Это также касается повторных заказов на запасные части и/или комплектующие.
Деталь/узел Периодичность Тип смазки
Роликоподшипник главного вала После первых 10 дней Трансмиссионное масло SAE90:
до заполнения смотрового лючка на-
половину (I) или пока самые нижние
зубчатые колеса только погрузятся в
масло.
Подшипники и зубчатые колеса на ва-
лах понижающей передачи передней
бабки (2)
После первых 20 дней и затем раз в 60
дней
То же
Подшипники ролика клинового ремня
и ось промежуточного шкива
Раз в год Универсальная смазка для зубчатых
передач
Упорный подшипник передачи (13) Раз в год То же
Сменные зубчатые колеса (12) При замене или еженедельно Высококачественное смазочное мас-
ло
Замок шестерней с зубчатой рей-
кой(15)
Еженедельно То же
Коробка замка подшипника шестере-
нок и механизм стопорной гайки (17)
Ежедневно То же
Передача / ось подвода (18) То же То же
Направляющие скольжения станины
(3)
То же То же
Шпиндели суппорта (8, 16) То же То же
Все шариковые ниппели (5,6,9,14, 20) То же То же
Войлок на скребках метал. опилок (4) То же То же
Все остальные детали без защитного
покрытия
Еженедельно Вазелин
84 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Нарезка осуществляется при очень низкой скорости вращения (обычно 70 об./мин) или, при необходимости, посредством враще-
ния главного вала вручную.
Для нарезки дюймовой резьбы требуется отдельный набор зубчатых колес, который не входит в стандартный
комплект поставки данного станка. Этот набор можно заказать у вашего местного дилера под № BLA1006.
Постоянное расстояние между двумя аналогичными точками винтовой резьбы называется шагом резьбы. Перед тем, как присту-
пить к нарезке резьбы, следует установить величину этого шага резьбы. Это осуществляется посредством выбора определенной
комбинации переходных зубчатых колес гитары. На рис. 17 слева представлена одиночная передача для нарезки резьбы (т.н. оди-
нарный механизм), а справа - двойная передача для автоматического подвода (т.н. двойной механизм). Посредством этого суппорт
перемещается на определенное расстояние во время вращения главного вала. В переднюю бабку встроены две фиксированные
передачи, а именно 1:4 для шага резьбы и 1:40 для подвода резьбы, которые определяют скорость вращения для коаксиальной
осевой базы. От этой осевой базы должна рассчитываться конечная передача. Для таких расчетов существуют специальные фор-
мулы, но в целях удобства в приведенной ниже таблице нами уже приведены наиболее широко применимые величины для шага
резьбы. Все указанные шестерни поставляются стандартно вместе со станком! Установка и регулировка сменных шестерен осу-
ществляется посредством перемещения гитары и оси промежуточного зубчатого колеса и за счет установки кольцевых прокладок.
Настройка сменных шестерен должна выполняться с минимальным зазором.
Шаг резьбы (мм) Подвод резца (мм) Кол-во зубьев на шестерню
АВС
0,4 0,04 49 - 105
0,5 0,05 70 - 84
0,7 0,07 70 98 84
0,8 0,08 105 98 49
1,0 0,1 98 - 42
1,25 0,125 84 105 42
1,5 0,15 105 - 28
1,75 0,175 84 98 28
2,0 0,2 49 98 42
2,5 0,25 63 105 28
3,0 0,3 49 105 30
Таблица 4
Кроме того, во второй колонке этой таблицы есть указание по регулировке подводного размера без необходимости замены смен-
ных шестеренок.
Дюймовый n/дюйм Кол-во зубьев на шестерню
АВС
48 70 79
40 70 84 79
32 105 98 49
24 98 40
20 70 84 40
16 56 84 40
14 49 105 50
12 49 98 40
11 49 105 39
8 50 105 28
Таблица 5
Ferm 83
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
v= x d x n =vx 1000
1000 x d
Rechenbeispiele:
1. Ein Stück runder Silberstahl von 100 mm muß mit einem HSS-Drehstahl abgedreht werden. Der Tabelle ist zu entnehmen, daß
Silberstahl dann mit 32 m / min abgedreht werden muß, v = 32. 32.000 geteilt durch 100 ergibt eine Tourenzahl von 320 tpm. Wir legen
Keilriemen 2 auf die hintersten Scheiben der Zwischen- und Hauptachsenradsätze.
2. Ein Kupferstab von 10 mm wird mit einem HM-Drehstahl gedreht. V = 200 und dadurch kommt n weit über die maximale Tourenzahl. Die
höchste Tourenzahl kann eingestellt werden. Keilriemen 2 wird auf die hinterste Scheibe der Motor- und Hauptachsenradsätze gelegt.
Gewindeschneiden
Mit die Maschine kann neben normalen Dreharbeiten auch Gewinde geschnitten werden. Hierzu müssen spezielle Drehstähle benutzt
werden. Die Technik des Gewindeschneidens ist nicht einfach. Beim Gewindeschneiden muß, um ein gutes Spiel zu erreichen, sowohl das
Gewindeprofil selbst als auch der Kern- und Außendurchmesser sehr genau sein. Viele Dreher benutzen darum bestehende
Maschinengewindeschneidezapfen. Gewindeschneideplatten können auf dieselbe Weise benutzt werden, jedoch muß dafür selber ein
passender Halter angefertigt werden. Das Schneiden passiert mit sehr niedrigen Tourenzahlen (meistens 70 tpm) oder nötigenfalls durch
das mit der Hand Runddrehen der Hauptachse.
Um Inches-Gewinde zu schneiden ist ein separatem Inch-Zahnrad-Satz benötigt, welcher nicht standard mitgeliefert wird.
Dieser Satz ist bestellbar bei Ihrer Lieferant unter der Nr. BLA1006.
Der sich stets wiederholende Abstand zwischen zwei Punkten eines Gewindes wird die Gewindesteigung genannt. Beim Schneiden muß
immer diese Gewindesteigung eingestellt werden. Das geschieht durch Wahl einer bestimmten Wechselradkombination auf der Schere. In
Abb. 17 ist links eine Einzeltransmission zum Gewindeschneiden dargestellt ( ein sogenanntes Einzelwerk ) und rechts eine doppelte
Transmission für den automatischen Vorschub ( sogenanntes Doppelwerk). Hierdurch wird der Support über eine bestimmte Länge
während einer Umdrehung derHauptachse verschoben. Im Spindelstock sind als Standard bereits zwei feste Übersetzungen eingebaut,
nämlich 1:4 für Gewindesteigung und 1 : 40 für Vorschub, die die Tourenzahl für die coaxiale Ausgangsachse bestimmen. Von diesem
Ausgang muß die Endübertragung berechnet werden. Für diese Berechnung bestehen Formeln, aber der Einfachheit halber sind in der
unten stehenden Tabelle die meist gebräuchlichen Gewindesteigungsmaße bereits aufgeführt. Alle angegebenen Räder werden als
Standard mit der Maschine geliefert! Das Plazieren und Einstellen der Wechselräder passiert durch Verschieben der Schere und der
Zwischenradachse und durch das Anbringen von Füllringen. Die Wechselzahnräder auf minimales Spiel einstellen.
Gewinde steigung(mm) Vorschub (mm) Zähne pro Rad
ABC
0.4 0.04 49 - 105
0.5 0.05 70 - 84
0.7 0.07 70 98 84
0.8 0.08 105 98 49
1.0 0.1 98 - 42
1.25 0.125 84 105 42
1.5 0.15 105 - 28
1.75 0.175 84 98 28
2.0 0.2 49 98 42
2.5 0.25 63 105 28
3.0 0.3 49 105 30
Tab.4
In der Tabelle, zweiter Spalte, steht außerdem, wie die Vorschubgröße mit denselben Wechselrädern eingestellt werden kann.
Inch Zähne pro Rad
n/inch A B C
48 70 79
40 70 84 79
32 105 98 49
24 98 40
20 70 84 40
16 56 84 40
14 49 105 50
12 49 98 40
11 49 105 39
8 50 105 28
Tab.5
22 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
6. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Schmierplan
Abb.18
Tab.6
Unterhalt an der Maschine erfolgt, um Rost und Verschleiß zu bestreiten. Der Unterhalt besteht hauptsächlich aus Saubermachen und
Einölen. Es reicht aber nicht, nur das Ölkännchen zu hantieren. Sehr regelmäßig - oft mehrmals während des Drehens - und sehr sorgfältig
müssen Späne und Abfall der Maschinenunterteile entfernt werden. Sonst besteht die Gefahr, daß dieser Abfall zwischen bewegende,
gleitende oder drehende Teile gerät. Aus diesem Grund sind zum Beispiel auf dem Längsschlitten Spanschieber angebracht. Sie Abb. 18.
Kritische Stellen sind die obersten Bettgleitflächen (3), der Gewindeteil auf der Vorschub/ Leitspindel (18), die Spindeln (6,16), alle
Gleitflächen und Splinte der Schlitten ( 7, 16), die Fußplatte des Reitstocks (19).
Späne mit einem Tuch oder kleinem Pinsel entfernen. Keine Druckluft benutzen, damit blasen Sie die Späne nur noch weiter in die Ecken.
Späneschieber regelmäßig demontieren und den Filz sauberbürsten. Der normale Unterhalt an der Maschine kann durch den Benutzer
selbst ausgeführt werden. Wenn dazu unten aufgeführtem Schema gefolgt wird, ist Irrtum oder Vergessen ausgeschlossen. Die Maschine
muß nicht auseinander genommen werden. Alle Schmierpunkte sind leicht zugänglich. In bestimmten Fällen kann es ratsam sein, Teile der
Maschine doch zu demontieren, zum Beispiel, wenn bei einem bestimmten Schlittenstand viel feine Späne auf die Ober- und
Querschlittenspindel gekommen sind. In solch einem Fall können Sie am besten das betreffende Teil komplett auseinandernehmen,
saubermachen ( dazu diesmal jedoch wohl Druckluft benutzen!), einölen und wieder zusammensetzen. Das Unterteil muß dann aber
wiederum eingerichtet werden.
Zubehör und ersatzteile
Wenn Sie Fragen zur Drehmaschine oder anderen Produkten haben, können Sie sich an Ihren Händler wenden. Dies gilt ebenfalls zum
Nachbestellen von Ersatzteilen und- oder Zubehör. Für die Maschine ist eine Anzahl Accessoires aus Vorrat lieferbar. Dadurch ist es
möglich, die Maschine genau nach Wunsch und Bedarf auszurüsten. Sie können diese Accessoires über Ihren Händler bestellen.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Unterteil Zeit/interval Lubricant
Kugellager Hauptspindel Nach den ersten 10 Tagen Transmissionsöl SAE90:
Das Sichtglas halbvoll (1) oder unterste
Zahnrä-der gerade im Öl.
Lager und Zahn-rader der vermin-
derungsachsen im Spindelstock (2).
Nach 20 Tage und danach im alle 60 Tage Ebenfalls
Lager Keilriemen-spannrollenachse Jährlich Universelles Kugellagerfett
Drucklager Vorschub (13) Jährlich Ebenfalls
Wechselzahn-räder (12) Bei Wechsel oder jeder Woche Feines Schmieröl
Zahnräder Schloß-platte mit Zahn-stange
(15)
Wochentlich Ebenfalls
Zahnräder Schloß-platte, Schloßmut-
termechanismus (17)
Täglich Ebenfalls
Vorschub Leitspindel (18) Ebenfalls Ebenfalls
Bettgleitflächen (3) Ebenfalls Ebenfalls
Supportspindeln (8, 16) Ebenfalls Ebenfalls
Alle Kugelnippel (5, 6, 9, 14 und 20) Ebenfalls Ebenfalls
Filz in Späne-schiebern (4) Ebenfalls Ebenfalls
Alle übrigen blanken Teile ohne
Abdecklage
Wochentlich Vaseline
Ferm 23
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Тип угла резца Легкий режим Обымный режим Тяжелый режим
БРС ТСС БРС ТСС БРС ТСС
Боковой передний угол реза 12 10 10 5 5 0
Задний угол 8 6 7 5 6 4
Клиновый угол 70 74 73 80 79 86
Таблица 2
Пользуясь данными таблицы на рис. 13, профили режущих углов из нее можно перенести на небольшой квадратный кусок из быст-
рорежущей стали для применения в качестве шаблона при изготовлении и заточке собственных токарных резцов. Здесь в качестве
примера речь идет о прямом правостороннем обдирочном резце. Пунктирная линия показывает первоначальную форму прутка
под резец. Углы 1, 2 и 3 суммарно всегда образуют угол 90°. Угол 1 является боковым передним углом резания, угол 2 - клиновым уг-
лом и угол 3 - задним углом. Для поддержки трения на минимально возможном уровне, затачиваются еще два дополнительных зад-
них угла - угол 4 и 6. Кроме того, добавляется еще угол наклона 5. Стрелка указывает направление подвода резца к заготовке. Пе-
редняя плоскость/грань называется вспомогательной режущей кромкой. Основной режущей гранью является та часть, на которую
нанесена стрелка. Таким методом могут затачиваться всевозможные резцы, для чего всегда требуется определиться, где будет на-
ходиться основная режущая грань и чем является материал для обработки.
Тщательно заточенный резец должен должным образом вставляться в державку. Рис. 14 показывает способ правильной установки
пикообразного резца. Пункт 1 является центровой линией. Вершина резца должна быть расположена на точно такой же высоте, в
противном случае следует использовать подкладочные пластины (5). Резец должен размещаться, прилегая к телу блока (4) и ни-
когда не должен выступать далее чем на 1-1,5 величины толщины хвостовика (2). Само собой разумеется, что все зажимные болты
(3) должны быть туго затянуты.
Скорость токарной обработки
Рис. 15 и 16
Если резцы заточены и установлены, а заготовка должным образом закреплена, требуется выставить скорость главного вала с по-
мощью клиновидных ремней (смотри рис. 15 и 16). В расположенной ниже таблице приведены некоторые из наиболее часто встре-
чающихся значений скорости обработки для различных типов резцов и видов материала.
Обрабатываемый материал Материалрезца Скорость обработки Об/мин.
Нелегированная БРС 40-60
конструкционная сталь (9S20K - 60S20K) P10 140-160
Легированная конструкционная сталь БРС 32
Инструментальная сталь
(С80= сталь-серебрянка) P10 112
Чугун БРС 40
K10 100
Цветные металлы БРС 45-80
(медь, алюминий) K10 140-280
Таблица 3
С помощью этой таблицы вы можете сами выбирать правильную скорость для любого произвольного диаметра. Вам нужно только
подставить необходимое значение скорости в следующую формулу.
v = Скорость обработки в метрах в минуту
d = Диаметр заготовки в миллиметрах
n = Скорость вращения в оборотах в минуту
p = Константа, а именно 3,14
v =
x d x n = v x 1000
1000 x d
Пример расчета:
1. Пруток круглой стали-серебрянки диаметром 100 мм должен быть обработан резцом из быстрорежущей стали. Из таблицы
видно, что сталь-серебрянка должна обрабатываться со скоростью 32 м/мин, v = 32.
Разделив 32000 на 100, получаем число оборотов, равное 320 об./мин. Мы одеваем клиновидный ремень 2 на самые дальние
диски шкивов промежуточного и основного валов.
2. Медный пруток диаметром 10 мм должен пройти токарную обработку резцом из твердосплавной стали. V= 200 и из-за этого n
выходит далеко за пределы максимального числа оборотов. Однако максимальное число оборотов может быть настроено.
Клиновидный ремень 2 накладывается на самый дальний диск электродвигателя и шкив главного вала.
Нарезка резьбы
Станок помимо обычных видов токарной обработки, также позволяет выполнять нарезку резьбы. Для этого должен использоваться
специальный резец. Техника нарезки резьбы непроста. При нарезке резьбы, чтобы достичь должной посадки, очень точными долж-
ны быть сам профиль резьбы, а также ее внутренний и внешний диаметры. Поэтому многие токари используют станочные метчики.
Таким же образом могут использоваться плашки, однако для этого требуется самостоятельно изготовить подходящую державку.
82 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Для чистовой обработки используется пикообразный резец. Ниже представлен захват спирального сверла для высверливания от-
верстия. Предварительно следует наметить отверстие с помощью центровочного сверла. Центровочное сверло - это такое сверло,
хвостовик которого гораздо толще, чем крестовина. Получившееся после такого разметочного сверления отверстие служит цент-
рирующим отверстием, как для упорного центра, так и для сверла.
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТАНКА
Рис.9 - 12
1. Комбинированный переключатель направления вращения с функцией аварийной блокировки
Включение электродвигателя и переключение направления вращения с возможностью аварийной остановки. Клапан может
блокироваться запорным устройством.
2. Замок коробки передач
Для открывания и запирания коробки.
3. Рычаг гайки салазок
Посредством запирания этой гайки включается автоматическая подача.
4. Маховичок продольного перемещения
Для быстрого перемещения суппорта влево и вправо; на нониусе показывается величина перемещения с шагом 0,04 мм.
5. Зажимная рукоятка державки резца.
Отжиманием рукоятки патрон державок может ступенчато переключаться в положения через 90°.
6. Зажимная рукоятка пиноли задней бабки.
Для фиксации пиноли задней бабки.
7. Маховик пиноли задней бабки.
Посредством вращения этого маховика заготовка может зажиматься между кулачковым патроном и центром; кроме того, он ис-
пользуется при сверлении; на нониусе показывается значение перемещения с шагом 0,05 мм.
8. Маховик салазок суппорта.
Для продольного перемещения верхнего суппорта. На нониусе показывается значение перемещения с шагом 0,04 мм.
9. Маховик поперечных салазок суппорта.
Для продольного перемещения поперечного суппорта. На нониусе считывается величина перемещения с шагом 0,04 мм.
10. Зажимная гайка задней бабки
Для фиксирования задней бабки к станине; для прижима верхней части к опорной плите.
11. Зажимные гайки поворотной пластины
После выставления необходимой величины угла с помощью них могут зажиматься детали поворотных пластин друг на друге.
12. Натяжной ролик клинового ремня
Он позволяет заменять, зажимать и перемещать клиновые ремни без необходимости демонтажа шкивов.
13. Шкив главного вала
Регулировка скорости вращения.
14. Промежуточный шкив
Регулировка скорости вращения.
15. Шкив электродвигателя
Регулировка скорости вращения.
16. Гитара
Для монтажа промежуточной сменной шестеренки и возможности ее регулировки по трем направлениям; вхождение в зацеп-
ление с передачей.
17. Регулировка звена зажимного винта
Благодаря подстройке зубчатого сектора, может устанавливаться промежуточное приводное зубчатое колесо и зубчатое коле-
со переключения передачи. Включение и отключение передачи.
18. Промежуточная сменная шестерня
Переключение направления вращения; настройка передаточного числа.
19. Сменная шестерня передачи
Регулировка передаточного числа; посредством установки прокладочных колец эту шестерню можно регулировать по оси
(рис. 3); поддерживает продольное перемещение.
20. Передача /ходовой винт
Фиксация промежуточной сменной шестерни. Посредством установки прокладочных колец эта шестерня регулируется по оси,
а при помощи гайки нижнего вала шестерня регулируется в боковых направлениях.
21. Промежуточная сменная шестерня
Перед резьбонарезным колесом, позади зубчатого колеса подвода.
22. Приводные шестерни для подвода
Посредством использования этого зажимного устройства для обработки поверхности и нарезки резьбы запорная гайка может
оставаться открытой, а суппорт не будет отходить. Шпиндель и гайка таким образом подвергаются меньшим нагрузкам.
23. Зажимной винт поперечного суппорта
Резцы
Рис.13
При токарной обработке с заготовки снимается стружка. Для этого резцы должны затачиваться по специальной конфигурации и до
острого состояния. Эта конфигурация зависит от материала, из которого изготовлен резец, и от типа материала для обработки.
Смотрите следующую таблицу.
Ferm 81
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vor-gesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass dieses Produkt konform den nachstehenden Standards oder standardisierten
Dokumenten ist.
EN12840, EN60204-1, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2, EN292-1, EN292-2
Gemäß den Vorschriften:
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG
vom 01-03-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality Department
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir behalten uns das Recht vor, die
Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
24 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
METAALDRAAIBANK
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2-4.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van
de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze altijd goed
functioneert. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine.
Gebruik
De metaaldraaibank is ontworpen voor het bewerken, mechanisch verspanen, van ferro- en non-ferro metalen, kunststoffen en hout. De
metaaldraaibank is bedoeld voor semi-professionele en hobby doeleinden.
Inhoud
1. Machine gegevens
2. Veiligheidinstructies
3. Installatie
4. Voor inbedrijfstelling
5. Bediening
6. Onderhoud
1. MACHINE GEGEVENS
Technische specificaties
De machine wordt afgeleverd in de volgende basisuitvoering
Machinebed met prismageleiding, vaste kop met hoofdspil en aandrijving voor automatische langsvoeding en draadsnijden, losse kop met
schuifbus en dwarsverstelling, elektromotor met start/stop- en draairichtingsschakelaar, support met slotkast, gecombineerde
aanzet/leispindel, dwarsslede met draaiplaat en beitelslede, 4-voudige beitelhouder met indexpen, 3-klauwplaat met extra buitenbekken en
meetcertificaat, aandrijfbeschermingskast, 7 wisselwielen, 3 aandrijfriemen, 2 centers, 3 steeksleutels, 2 inbussleutels, meenemerstift en
een spanssleutel klauwplaat. Exclusief onderstel (artikelnummer: BLA1009).
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Netspanning 230 Volt
Netfrequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 370 Watt
Centerhoogte 110 mm
Centerafstand 500 mm
Max. draaidiameter boven bed 200 mm
Max. draaidiameter boven support 115 mm
Doorlaat en opname hoofdspil 18 mm, MT-3
Aantal snelheden hoofdspil 6
Onbelast toerental 120-2.000/min.
Automatische aanzet 11 mm, 0.04 - 0.3
Schroefdraad snijden (rechtsom) 11 mm, M0.4 - M3
Afstand beitelhouder centerlijnvertikaal gemeten 15 mm
Draaiplaatbeweging 360º
Schaalverdeling draaiplaat ± 45º
Verplaatsing beitelslede 70 mm
Verplaatsing dwarsslede 115 mm
Verplaatsing langsslede 500 mm
Schaalverdeling sledespindels 0.04 mm
Opname en slag schuifbus MT-2, 50 mm
Schaalverdeling schuifbus 0.05 mm
Gewicht 115 kg
Geluidsdrukniveau Lwa 70.0 dB(A)
Vibratiewaarde 2.8 m/s
2
Ferm 25
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
В ней могут зажиматься резцы до максимальной точки по высоте 15 мм, равной расстоянию по вертикали до центрирующей линии.
Державка имеет посадочные места для четырех резцов и делительный палец на 4 позиции переключения. Благодаря этому можно
быстро переходить с одного резца на другой без необходимости проведения регулировки.
Задняя бабка
Рис.1
Конечная точка центрирующей линии располагается в задней бабке (8). Оси передней бабки и задней бабки совпадают при их про-
длении друг от друга. В зависимости от длины заготовки передняя бабка может перемещаться по станине и фиксироваться на ней.
С помощью пиноли задней бабки (7), в которых должен устанавливаться упорный центр, заготовка может фиксироваться на цент-
рирующей оси с возможностью вращения. При отводе назад салазок задней бабки упорный центр автоматически отжимается. Кор-
пус передней бабки разделен на части. Верхняя часть посредством регулировочных винтов может регулироваться в стороны отно-
сительно нижней части. Благодаря этому возможна настройка в положение рядом с центрирующей линией. Обычные перемеще-
ния в продольном направлении не влекут за собой необходимости боковой регулировки.
Комбинированный узел «Передача/Вал подвода»
Рис.3 и 4
Для получения хорошего качества поверхности имеет значение правильность и, прежде всего, неизменность скорости подачи. При
работе в ручном режиме с длинными заготовками это почти невозможно. Посредством фиксации запорной гайки суппорт входит в
зацепление с резьбой передачи. Когда передача включается, то она в свою очередь соединяется с основным валом. При этом со-
здается зацепление с промежуточным зубчатым колесом между ведущим колесом передачи и ведущим колесом продольной на-
правляющей в передней бабке. Это происходит благодаря настройке гитары сменных шестеренок (см. рис. 3 и 4).
При каждом повороте главного вала суппорт перемещается на определенное расстояние вдоль станины. Это расстояние зависит
от резьбы и выбранного зубчатого колеса на передаче. Посредством выбора другого сменного зубчатого колеса может быть подре-
гулирована величина скорости подачи. При нарезке резьбы, в принципе, происходит то же самое, однако с гораздо большим пере-
мещением суппорта при более низкой скорости главного вала. В этом случае должно происходить соединение с резьбонарезным
приводом передней бабки. Позиционирование зубчатых колес осуществляется благодаря установке колец на валу подвода резца и
на оси промежуточного зубчатого колеса гитары. В этом случае переход сменного зубчатого колеса на передаче делает возможным
выбор шага нарезаемой резьбы. Передача не имеет автоматического выключателя. Поэтому вы должны сами осуществлять свое-
временное отключение во избежание контакта резца с патроном.
Привод
Рис.5
Так как применяемый электродвигатель обладает фиксированной и относительно высокой скоростью вращения, то конструкция
передачи устроена так, чтобы в то же время понижать скорость вращения. Кроме того, за счет использования нескольких шкивов и
промежуточного шкива скорость вращения имеет 6-шаговую последовательную регулировку.
Для устранения возможной разницы натяжения ремней предусмотрено наличие переменного прижимного ременного ролика,
смонтированного на подшипнике (См. рис. 5). Для достижения трех высших скоростей шпинделя самый первый ремень следует
переставить с промежуточного шкива на шкив двигателя. Промежуточный привод является ведомым и служит в качестве «махови-
ка» для компенсации изменений нагрузки.
Основные принципы токарной обработки
Перед началом токарной обработки Вы должны иметь представление о важнейших базовых понятиях. В противном случае есть
риск выбора неправильной скорости обработки или неверного резца. Благодаря большому числу таблиц и правил процесс подго-
товки станка к токарной обработке облегчается.
Закрепление заготовки
Рис.6 - 8
Установка трехкулачкового патрона:
Перед установкой трехкулачкового патрона на фланец необходимо очистить обе детали
Поместите трехкулачковый патрон на фланец: 3 резьбовых отверстия на патроне должны совпадать с отверстиями на фланце
Вставьте 3 установочных винта в резьбовые отверстия трехкулачкового патрона (всего лишь слегка затяните)
Затяните установочные винты вручную (насколько возможно сильнее)
После этого воспользуйтесь коротким шестигранным ключом, чтобы равномерно затянуть винты: Убедитесь в том, что
трехкулачковый патрон не сдвинулся, в противном случае он не встанет на место!
Процедура затяжки заготовки должна осуществляться с осторожностью. Вставьте заготовку до упора в зажимной патрон и затяните
патрон с помощью специального зажимного ключа. При очень тугом затягивании могут быть повреждены сам патрон, его кулачки
или заготовка. Это также распространяется на центр задней бабки. Его следует сильно закрутить вручную, но не с чрезмерным уси-
лием. Некоторые примеры затяжки заготовки, при которых одинаково понятным становится использование сверл и резцов, Вы мо-
жете увидеть на рис. 6, 7 и 8. Показанный на рисунке стандартный трехкулачковый патрон является самоцентрующимся. Благода-
ря этому ось короткой заготовки точно совпадает с центрирующей линией, даже если не используется противоположный упорный
центр. К зажимному патрону относится внутренняя (показана на рисунке) и внешняя точка регулировки кулачка. Последние ис-
пользуются для внутреннего захвата заготовок с большим диаметром. Каждый кулачок в патроне имеет свое постоянное место. Са-
ми регулировочные точки кулачка и их места пронумерованы!
На рис. 6 показано использование правостороннего резца (наверху) для обработки боковой поверхности и правого изогнутого чер-
нового резца. Стрелки указывают направление подвода резца. Черновой резец может применяться как в продольном, так и в попе-
речном направлении и зачастую используется в качестве обдирочного для быстрого удаления большого количества материала.
Рис. 7 позволяет увидеть способ использования левостороннего резца (наверху) для обработки боковой поверхности и резца для
рассверливания несквозных отверстий. Рис. 8 иллюстрирует зажим неподвижным центром задней бабки.
80 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Короткие заготовки могут крепиться в фиксированной точке крепления (трехкулачковом патроне) с одной стороны, а с другой сто-
роны - обрабатываться перпендикулярно по отношению к центрирующей линии. Дополнительные регулировочные точки кулачков
патрона обеспечивают удержание заготовки на воображаемой центрирующей линии. Посредством размещения резца под углом
при помощи регулировки зажимного патрона может производиться токарная расточка внешних и внутренних конических поверхно-
стей. С помощью этого зажима в ровной поверхности даже можно протачивать отверстия. Для этого специально приобретаемый
сверлильный патрон с конусом Морзе должен быть размещен в пиноли (7) задней бабки. Затем отверстия могут рассверливаться
до необходимой глубины, диаметра и формы.
Точность обработки зависит в первую очередь и прежде всего от профессиональных навыков и опыта. При токар-
ной обработке различные факторы могут оказать влияние на конечный результат, например, тип и состояние
резца, тип обрабатываемого материала, скорость обработки и скорость подачи резца, крепление заготовки, кон-
струкция и состояние самого станка. Модель станка MD-500 обеспечивает возможность токарной обработки за-
готовок большей длины с высокой точностью, если все другие условия идеальны.
Для начинающего токаря
При токарной обработке на определенные детали могут воздействовать большие нагрузки. При неправильной эксплуатации стан-
ка эти элементы могут быть повреждены или деформированы и подвергаются более значительному и быстрому износу, даже если
они высокопрофессионально конструированы и изготовлены. По этой причине существенно снижается точность токарного станка,
что напрямую влияет на точность и качество Ваших заготовок. Таким образом, важным фактором является должный уход и прове-
дение техобслуживания станка. Если Вы еще не очень опытный токарь, то рекомендуем Вам начинать с простых заготовок и опро-
бовать различные возможности станка с помощью пробных видов обработки. Очень полезным является наблюдение за работой
опытных токарей, потому что мастерами не рождаются, мастерами становятся! Во избежание разочарований следует в первую
очередь освоить базовые принципы токарной обработки. Профессия токаря не такая простая, как может показаться. Как правило, в
библиотеках и книжных магазинах Вы найдете в достаточном количестве справочную литературу по металлообработке. Кроме то-
го, существуют журналы по моделированию, которые регулярно пишут на эту тему. Но еще лучше, если Вы приобретете техничес-
кий учебник, не беда, даже если несколько устаревший. В нем, помимо общих принципов токарной обработки, имеется большое ко-
личество ценной информации и полезных обзоров проблем с возможными причинами и их решениями.
Принцип работы станка
Рис. 1
Чтобы рассмотреть принцип работы станка, лучше всего разбить его на несколько основных групп и компонентов с соответствую-
щими специфическими функциями (см. рис. 1).
Сстанина станка
Рис. 2
Станина станка соединяет все эти детали и помимо всего обладает и другими важными функциями. Станина (3) изготовлена из вы-
сококачественного серого чугуна и оснащена несколькими сплошными поперечными элементами жесткости. Благодаря конструк-
ции и типу примененного материала происходит лучшее погашение вибрации, а вызываемые нагрузкой деформации сводятся к
минимуму. Станина оснащена двумя отшлифованными с высокой точностью поверхностями скольжения для перемещения суп-
порта и задней бабки. Эти направляющие, одна призматическая, другая плоская по форме, обеспечивают постоянство центрирую-
щей линии (4). Смотри рис. 2.
Электродвигатель
Станок оснащен однофазным асинхронным электродвигателем переменного тока с коротко-замкнутым ротором, без угольных ще-
ток и с пусковым конденсатором. Двигатель не требует технического обслуживания и не нуждается в каком-либо специальном ухо-
де. С помощью клиновидных ремней и многодисковых ременных шкивов вращение двигателя передается на главную ось.
Передняя бабка
Рис. A
Литая передняя бабка (1) закреплена на станине посредством призматической направляющей и двух планшайб. На обратной сто-
роне находится маслоспускная гайка. Крышка может сниматься для проведения инспекционных работ и пополнения масла. В ниж-
ней части передней бабки располагается система вращающихся валов и зубчатых колес. Посредством этих зубчатых колес ско-
рость главного вала понижается и передается на сдвоенную коаксиальную выходную ось. На этой оси находятся приводная шес-
терня для подвода и приводная шестерня для нарезки резьбы (см. рис. В). На передней бабке расположена важнейшая часть стан-
ка - главный вал (2). Он закреплен с возможностью вращаться при помощи двух конических роликовых подшипников в замкнутой
системе открытой смазки. Все вращающиеся детали смазываются в масляной ванне. Уровень масла можно контролировать через
окошко на передней стороне. Главный вал имеет сквозное отверстие, и его правая сторона оснащена крепежным фланцем и кону-
сом Морзе для зажимного патрона и упорного центра соответственно.
Суппорт
Рис. 1
На направляющих скольжения на станине закреплен суппорт (5). Он отвечает за контроль перемещения инструмента вдоль заготов-
ки. С одной стороны суппорт состоит из продольных салазок с фартуком суппорта. Эти салазки находятся непосредственно на станине
и отвечают за перемещение в продольном направлении. Это перемещение может осуществляться как в ручном, так и в автоматичес-
ком режимах посредством вала продольной подачи (6). В последнем случае болт с квадратным подголовком должен запираться в
фартуке суппорта. На продольных салазках смонтированы вторые салазки, которые отвечают за перемещение резца в поперечном
направлении. С помощью шпинделя со следящей гайкой эти салазки могут перемещаться или регулироваться. На поперечных салаз-
ках смонтирован патрон, посредством которого эти верхние салазки или резцовые салазки могут быть выставлены на определенный
угол. Третьи, самые верхние резцовые салазки, могут перемещаться в любом нужном направлении на расстояние 70 мм и повторяют
все перемещения других ниже расположенных салазок, а также патрона. Сверху на салазках резца смонтирована державка резца.
Ferm 79
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd
Gevaar voor elektrische schok
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Draag oog- en gehoorbescherming
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Specifieke veiligheidsinstructies
Bij het ontwerp van de machine is rekening gehouden met de eisen voor een veilig gebruik. Elke verandering, aanpassing, ombouw of ander
toepassingsgebruik kan de veiligheid van het ontwerp teniet doen. Bovendien zal hierdoor de garantie vervallen.
Vóór, na en tijdens het werken met de draaibank moet een aantal veiligheidsmaatregelen worden genomen. Door de aanwezigheid van draaiende
delen en scherpe voorwerpen kan zeer ernstig lichamelijk letsel ontstaan. Vooral de bekken van de ronddraaiende klauwplaat zijn zeer gevaarlijk.
De draaibank is ontworpen om weerbarstig materiaal te bewerken en moet dus in staat zijn veel kracht te ontwikkelen. Het aanraken van
draaiende delen is daarom levensgevaarlijk. Om deze reden moet ook het ongeoorloofd, ongewenst of ongewild inschakelen van de
machine voorkomen worden, bijvoorbeeld door het ingedrukt blokkeren van de noodstopklep d.m.v. een klein hangslotje.
Door de verende werking van de beitel kunnen metaaldeeltjes met grote kracht op de meest onverwachte momenten als het ware
weggeschoten worden.
Bescherming van de ogen is dan ook zeer belangrijk. Maak er gewoonte van om altijd in de ruimte waar de draaibank staat opgesteld een
speciaal verkrijgbare veiligheidsbril te dragen. Koop voor uzelf een professioneel en gekeurd exemplaar dat u langer achtereen kunt
dragen en voor bezoekers desnoods een iets goedkopere, maar wel goede uitvoering.
Door te zorgen voor een opgeruimde werkplek voorkomt u bijvoorbeeld het in de machine grijpen of vallen door struikelen over
rondslingerend materiaal.
Wees zeer voorzichtig bij het handmatig bewerken van draaiende werkstukken.
Als u een oppervlak draaiend wilt polijsten, neem dan een voldoende lang stuk polijstpapier dat u half om het werkstuk legt, met de
uiteinden naar u toe.
Uiteinden nooit om de vingers draaien, nooit met de hand schuurpapier op het werkstuk drukken.
Door het draaien ontstaan vlijmscherpe randen aan het werkstuk. Deze randen eerst afbramen met een vijl of afbraamhaakje.
Tijdens het draaien nooit met de vingers spaankrullen verwijderen.
Gebruik hiervoor een van draad zelfgemaakt haakje of koop een professionele spanenhaak.
Wanneer tijdens het draaien iets in of achter het bed valt nooit over de draaiende machine of klauwplaat heen grijpen.
Altijd eerst de machine stopzetten. Zorg dat het afdekplaatje op de opening in het bed ligt.
Goede verlichting voorkomt dat u de machine van te nabij bedient.
Bij toepassing van TL-verlichting moet rekening worden gehouden met het zogenaamde stroboscopisch effect. Hierdoor kan een
draaiend voorwerp schijnbaar stilstaan. Een oplossing is het gebruik van dubbele armaturen waarbij een faseverschuiving van de beide
TL-buizen is bewerkstelligd.
Noodstop. Indien zich onverhoopt een gevaarlijke situatie voordoet, bijvoorbeeld wanneer een niet goed ingespannen werkstuk tijdens
het draaien dreigt los te raken, kunt u de noodstop gebruiken door een tik op het gele deksel van de veiligheidsschakelaar gemerkt
“STOP” te geven. Hierdoor stopt de machine zonder dat u de schakelknop zelf hoeft in te drukken.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het apart
bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar de instructies zorgvuldig!
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los
snoer in het stopcontact te steken.
3. INSTALLATIE
Ruimte
Aangezien de machine voor het grootste deel is opgebouwd uit metaal, is naast goed onderhoud belangrijk dat deze droog staat opgesteld.
Ruimtes kunnen vochtig worden door onvoldoende of verkeerde ventilatie, niet regelmatig stoken of door doorslaande muren en optrekkend
vocht. Condensatie van vocht op het metaal wordt veroorzaakt door in een koude ruimte plotseling de temperatuur flink te verhogen,
bijvoorbeeld wanneer u in die ruimte wilt werken. Zorg voor een gelijkmatige temperatuur.
26 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Uitpakken en opstellen
De machine is verpakt in een stevige kist die u kunt demonteren tot zes platte, makkelijk op te bergen delen. Deze delen kunt u bewaren voor
het geval u de draaibank moet vervoeren, bijvoorbeeld voor reparatie of bij verhuizing. Nadat u de kist hebt geopend moet de draaibank
worden losgemaakt van de pallet. Hiervoor verwijdert u twee moeren, in elke bedvoet één. De moeren kunt u later opnieuw gebruiken. Voor
het optillen van de draaibank zult u gelet op het gewicht de hulp moeten inroepen van een assistent. Spreek van te voren precies af hoe u dit
tillen gaat doen. Het apparaat moet liefst in een keer van de pallet op de definitieve bestemming komen. U kunt de machine het beste
vastpakken bij de uiteinden van het bed, dus niet aan de koppen, transporteur, wisselwielkast of motor! Het apparaat weegt ca. 115 kg. Om
het gewicht tijdelijk te verminderen kunnen een aantal onderdelen eerst voorzichtig verwijderd worden, zoals de losse kop, de draaiplaat met
opbouw en de gietijzeren riemschijven. De draaibank moet waterpas en op een stevige ondergrond worden geplaatst. Bij het zelf maken van
een onderstel kunt u bijvoorbeeld gebruik maken van een stalen U-profiel van voldoende lengte, waaraan u een pootconstructie last of
schroeft. Ook kunt u gebruik maken van een stevige houten onderkast met een versterkt en vlak bovenblad, bijvoorbeeld d.m.v. een stuk
multiplex aanrechtblad. Voorwaarde is dat de opstelling in alle richtingen voldoende stijf moet zijn en niet mag slingeren, doorbuigen of
wiebelen. De draaibank wordt met twee bouten M10 in de speciale gaten in de beide voetplaten vastgezet.
Om te voorkomen dat geringe oneffenheden bij het aanspannen van de twee bouten toch nog spanning op het bed veroorzaken,
kunt u de volgende voorzorgsmaatregel nemen. U tekent de plaats van de beide voetplaten en de twee montagegaten af en u
monteert twee bouten M10 in de ondergrond. Leg op de afgetekende plaatsen een laag epoxyvulmiddel. Breng hierop een
plastic folie aan. Zorg dat de bouten schoon blijven! U plaatst de draaibank op de afgetekende plaats. Gebruik hierbij de beide
bouten als geleiding. Laat het bed op de folie zakken en vervolgens het vulmiddel verharden. Hierna kunt u de bouten voorzien
van de moeren die ook voor het transport werden gebruikt, en deze vervolgens stevig aandraaien.
Elektrische aansluiting
Nadat de machine definitief is opgesteld moet een aansluiting op de elektrische installatie worden gemaakt. De machine is gemaakt voor
gebruik op het bestaande 230 Volt wisselstroom lichtnet en heeft een niet groter vermogen dan andere grote huishoudelijke apparaten met
een motor. Laat een geaarde wandcontactdoos in de directe nabijheid van de machine installeren en zorg dat het snoer van de machine
zonder knikken en trekken naar het contact kan worden geleid. Desnoods kan een geaarde verlengkabel worden gebruik, maar zorg dan dat
de kabel volledig is uitgerold en dat hij niet in de weg ligt of hangt.
4. VOOR INBEDRIJFSTELLING
Voor het transport is de machine met een speciale roestwerende laag ingesmeerd. Deze laag heeft geen smerende werking en moet met
doeken verwijderd worden. U kunt u dit doen met een niet agressief oplosmiddel, bijvoorbeeld terpentine of petroleum. Afhankelijk van uw
bekendheid met metaalbewerkingsmachines kunt u de diverse onderdelen demonteren, controleren en oliën met een lichte universele
machine-olie, bijvoorbeeld naaimachineolie (zuurvrij). Hierna werkt u de complete onderhoudstabel van nauwgezet af.
Afstelling
Fig.5 & 15
Tab.1
De draaibank is door de fabriek op minimale speling ingesteld. Door transport kunnen sommige instellingen veranderd zijn. De machine is
daarentegen zodanig ontworpen dat elke optredende speling opgeheven kan worden. Deze speling wordt ook veroorzaakt door slijtage als
gevolg van intensief gebruik. Als nastelling geen effect meer heeft, is het onderdeel versleten en moet u het vervangen. Als alle
voorbereidingen zijn getroffen kan de machine op het lichtnet worden aangesloten door de stekker in de wandcontactdoos te plaatsen.
Controleer vooraf of de netschakelaar UIT staat en de draairichting op rechts. Kijk nogmaals naar het peilglas of het oliepeil niet veranderd is
en vul zonodig bij tot het peilglas half vol is. Zorg dat er geen papier of poetslap voor de ventilatie-openingen van de motor ligt. Controleer de
drieklauw en zorg dat de bekken niet uit de klauw kunnen vliegen.
Leg de klauwsleutel op een vaste plek
Onderdeel Speling opheffen Hulpmiddel
Spindel beitelslede Voorste borgmoer los-draaien. Achterste borgmoer kloksgewijs vastdraaien tot speling
minimaal is, kwartslag terugdraaien. Voorste borgmoer vastdraaien.
2 Haaksleutels
Beitelslede Borgmoer losdraaien. Stelboutjes kloksge-wijs vastdraaien tot speling minimaal is.
Borgmoertjes vast-draaien.
Schroeven-draaier,
steek-sleutel
Spindel
dwarsslede
Zie spindel beitelslede Idem
Dwarsslede Zie beitelslede Idem
Transporteur/
aanzetas
Voorste borgmoer los-draaien. Achterste borgmoer vastdraaien tot speling niet meer
merkbaar is, kwartslag terugdraaien en voor-ste borgmoer vast-draaien.
Idem
Losse kop Klemmoer losdraaien, beide stelschroeven aan weerszijden van de voetplaat een kwartslag
losdraaien. Kop met stelschroe-ven verschuiven tot de merktekens op de rechterzijde van de
kop overeenkomen. Stelschroeven weer licht aandraaien zon-der de kop te ver-schuiven.
Klemmoer vastdraaien.
Schroeven-draaier,
steek-sleutel
Ferm 27
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Регулировка
Рис. 5 и 15
Таблица 1
Данный токарный станок имеет заводскую регулировку зазоров на их минимальное значение. В процессе транспортировки станка
некоторые настройки могли нарушиться.
С другой стороны, конструкция станка позволяет устранить любые возникшие нежелательные зазоры.
Зазоры могут также возникать в результате естественного износа деталей в результате интенсивной эксплуатации станка. Если
подстройка не приносит результата, это значит, что деталь износилась и требует замены на новую.
Если все подготовительные работы проведены, станок можно подключать к электросети посредством помещения штекерной вил-
ки в розетку. Предварительно следует убедиться, что сетевой выключатель находится в положении «OFF» (ВЫКЛ), и что задано
ПРАВОЕ направление вращения. Проверьте еще раз индикаторный глазок, не изменился ли уровень масла; в случае необходимо-
сти, долейте масла до серединной отметки заполнения. Убедитесь, что на вентиляционных отверстиях двигателя не лежат никакие
бумаги и ветошь. Проверьте трехкулачковый зажимной патрон и убедитесь в том, что дополнительные точки регулировки прочно
сидят в кулачках.
Разводной ключ кладите всегда в постоянное место!
Откройте защитный кожух и проверьте расположение и натяжение ремней. Для пробной прогонки следует выбрать самую низкую
скорость вращения. Можно также переместить передний ремень (смотри рис. 5 и 15). Нажмите выключатель и дайте станку пора-
ботать в течение 20 минут. Регулярно проверяйте, не нагреваются ли коренные подшипники передней бабки и двигателя, для чего
после остановки станка следует приложить руку с обеих сторон передней бабки и корпуса двигателя. При появлении посторонних
шумов и необычного выделения тепла (выше температуры человеческого тела) требуется сразу же отключить станок и связаться с
Вашим поставщиком. Затем нужно включить станок на более высокой скорости и дать ему поработать еще несколько минут. После
чего следует повторить это с обратным направлением вращения. Если никаких проблем не возникло, то станок готов к работе.
Способ работы
Рис.1
Снятие металла осуществляется посредством контролируемого прижима острия резца или конца сверла к заготовке, благодаря
чему срезаются маленькие частички материала - стружка. Для этого заготовка должна осуществлять вращательные движения
между двумя фиксированными точками вращения - передней бабкой и задней бабкой - (см. рис. 1), которые находятся на очень точ-
ной воображаемой линии - центрирующей линии (4). Такая обточка производится перемещением по всей длине параллельно к цен-
трирующей линии резца, закрепленного на суппорте (5), с определенной скоростью вдоль вращающейся заготовки. Эта операция
выполняется по прямой линии вручную или в автоматическом режиме с передачей (6). Для снятия материала с заготовки необходи-
мо усилие. Это усилие передается от двигателя к полому валу в передней бабке - главному валу (2). В зависимости от максималь-
ной мощности двигателя должно быть соответственно определено количество стачиваемого материала - толщина и ширина струж-
ки. Если количество оборотов сильно падает, необходимо уменьшить либо начальную глубину обработки, либо скорость подачи. В
противном случае возникает опасность повреждения электродвигателя, сокращение срока службы или поломка резца. При этом
даже диаметр заготовки играет роль. При диаметре 100 мм, чтобы снять стружку толщиной 1 мм, требуется больше усилия, чем при
диаметре заготовки 10 мм. Если заднюю бабку (8) расположить рядом с центрирующей линией посредством поперечной регули-
ровки, то можно выточить внешнюю коническую поверхность. Дополнительным видом обработки, возможным при продольной то-
карной проточке, является нарезка винтовой резьбы. Специальный резец нарезает спиралевидную канавку по контуру заготовки.
Часть поверхности контура остается на месте, а разница высот в итоге образует резьбу. Наряду с продольной проточкой можно так-
же обрабатывать и торцы заготовки, например, чтобы придать им плоскую и прямую форму.
Деталь/Узел Устранение зазора Приспособления
Шпиндель
салазок
суппорта
Ослабить переднюю стопорную гайку, согнуть заднюю стопорную гайку по часо-
вой стрелке до образования минимального зазора. Отвернуть назад на четверть
оборота и затянуть переднюю стопорную гайку.
Два ключа для
круглых гаек
Салазки
суппорта
Ослабить стопорные гайки, затягивая регулировочные гайки по часовой стрелке
до образования минимального зазора; затем затянуть стопорные гайки.
Отвертка, рожко-
вый гаечный ключ
Шпиндель
поперечного
суппорта
Смотри графу "Шпиндель салазок суппорта" то же
Поперечный
суппорт
Смотри графу "Салазки суппорта" то же
Передача/вал
подвода
Ослабить переднюю стопорную гайку и затянуть самую дальнюю заднюю сто-
порную гайку до тех пор, пока зазор не станет визуально незаметным; затем по-
вернуть назад на четверть оборота и затянуть переднюю стопорную гайку.
то же
Задняя бабка Ослабить зажимную гайку, отвинтить две регулировочные гайки с обеих сторон
на четверть. Переместить переднюю бабку с регулировочными болтами до сов-
мещения отметок на правой стороне бабки. Слегка затянуть регулировочные
болты при неподвижном положении бабки и затянуть зажимную гайку.
Отвертка, рожко-
вый гаечный ключ
78 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
3. МОНТАЖ
Помещение
Поскольку станок изготовлен преимущественно из металла, то, помимо должного технического ухода за ним, не менее важным
фактором является его установка в сухом помещении. Помещения могут отсыревать из-за недостаточной или неправильно устро-
енной вентиляции, нерегулярного отопления или негерметичных стен и последующего увеличения влажности. Конденсат влаги
образуется на металле вследствие резкого повышения температуры в холодном помещении. Следует обеспечить равномерность
распределения температуры.
Распаковка и установка
Станок упакован в прочный ящик, который можно разобрать на шесть плоских элементов, удобных для утилизации. Эту упаковку
Вы можете сохранить на тот случай, если потребуется перемещение токарного станка, например, для ремонта или при переезде на
другое место. После вскрытия ящика токарный станок нужно отсоединить от поддона. Для этого следует удалить две гайки по од-
ной в каждой опоре станины. Позднее гайки могут повторно использоваться. Для подъема токарного станка с учетом его веса Вам
понадобится помощь второго человека. Разумно будет заранее продумать, как именно вы будете поднимать. Лучше всего перенес-
ти и поставить токарный станок непосредственно на место установки без промежуточных операций. Лучше всего взяться за концы
станины станка, т.е. не за элементы управления станка, узел подачи, коробку сменных шестеренок или двигатель!
Вес станка составляет приблизительно 115 кг. Для того чтобы временно уменьшить вес станка, можно демонтировать некоторые
детали, такие как задняя бабка, поворотная плита с надстройкой и чугунные диски шкивов. Токарный станок должен устанавли-
ваться горизонтально на прочное основание. При самостоятельном изготовлении опорной рамы можно использовать, например,
стальной швеллерный профиль достаточной длины, на который привариваются или привинчиваются опорные конструкции (ноги).
Также можно использовать прочный деревянный ящик с плоской верхней крышкой, усиленной, к примеру, листом многослойной
столешницы. В любом случае условием является прочность конструкции по всем направлениям. Она не должна ни шататься, ни
прогибаться или качаться. Токарный станок прикручивается с помощью двух болтов М10 через специальные монтажные отверстия
в обеих опорных плитах.
Во избежание образования в станине внутренних напряжений, вызванных незначительными неровностями при за-
кручивании двух болтов, можно принять следующие профилактические меры. Следует разметить места для обе-
их опорных плит и двух монтажных отверстий и установить в основании два болта М10. На размеченные места за-
тем наносится слой эпоксидного заполнителя. Поверх него кладется полиэтиленовая пленка. Позаботьтесь, что-
бы болты остались чистыми! Установите токарный станок на размеченные места. Оба болта используются в ка-
честве направляющих. Дайте станине сесть на пленку и затвердеть заполнителю. После этого можно также на-
вернуть и затянуть гайки, которые использовались для перевозки.
Подключение электрической
части
После того как станок окончательно стационарно установлен, должно быть выполнено электрическое подключение. Токарный ста-
нок рассчитан на существующее сетевое переменное напряжение 230 В и его потребляемая мощность не превышает мощности
иных обычных крупных бытовых приборов с электродвигателем. В непосредственной близости от токарного станка нужно смонти-
ровать заземленную розетку и позаботиться о том, чтобы шнур электропитания станка подводился к розетке без каких-либо изги-
бов и натяжения. При необходимости можно использовать заземленный удлинительный кабель. Тогда следует обеспечить, чтобы
кабель был полностью размотан и не мешался под ногами.
4. ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Для перевозки станок был покрыт слоем специальной антикоррозийной смазки. Это вещество не обладает смазывающим эффек-
том и должно быть удалено с помощью ветоши. Это можно сделать при помощи неагрессивного растворителя, например, скипида-
ра или керосина. В зависимости от вашего уровня знаний о металлообрабатывающих станках Вы можете демонтировать некото-
рые детали станка, проверить их и смазать легким машинным маслом (например, обессеренным маслом для швейных машин). По-
сле этого следует тщательно выполнить требования таблицы по уходу за станком из главы 14 «ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ».
Ferm 77
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Open de beschermkast en controleer de positie en spanning van de riemen. Voor het proefdraaien moet de laagste draaisnelheid worden gekozen.
Eventueel de voorste riem verleggen, zie fig. 5 en 15. Druk de schakelaar in en laat de machine gedurende 20 minuten draaien. Controleer
regelmatig of de hoofdlagers in de vaste kop en de motor niet warm worden door de machine te stoppen en aan weerszijden van de vaste kop en op
het motorlichaam een hand te leggen. Stop direct bij afwijkende geluiden en abnormale warmteontwikkeling (meer dan handwarm) en neem eerst
contact op met uw leverancier. Schakel hierna over op een hogere snelheden en laat de machine daarop ook nog enkele minuten draaien. Doe dit
nogmaals met omgekeerde draairichting. Indien zich geen problemen hebben voorgedaan, is de machine gereed voor gebruik.
Werkwijze
Fig.1
Het verspanen gebeurt door een beitel- of boorpunt onder controle in het werkstuk te drukken waardoor kleine stukjes materiaal - spanen - worden
weggesneden. Hiervoor dient het werkstuk een draaiende beweging te maken tussen twee vaste draaipunten - de vaste en de losse kop (zie fig.1)
- die op een zeer precieze, denkbeeldige lijn liggen: de centerlijn (4). Door de beitel die is vastgezet op het support (5) in een rechte lijn handmatig of
automatisch met de transporteur (6) in een bepaald tempo langs het draaiende werkstuk te voeren, kan dit over de hele lengte parallel aan de
centerlijn worden afgedraaid. Om van het werkstuk materiaal te kunnen verwijderen is kracht nodig. Deze kracht wordt van de motor overgebracht
naar een holle as in de vaste kop: de hoofdas of hoofdspil (2). In verband met het maximale motorvermogen moet de hoeveelheid af te nemen
materiaal - de spaandikte en spaanbreedte - worden aangepast. Wanneer het toerental teveel zakt, moet of de aanzetdiepte of de aanzetsnelheid
verlaagd worden. Anders bestaat kans op motorschade, kortere standtijd van de beitel of beitelbreuk. Hierop is ook van invloed de diameter van
het werkstuk. Bij een diameter van 100 mm is meer kracht nodig om een spaan van 1 mm te snijden dan bij een diameter van 10 mm. Wanneer de
losse kop (8) door dwarsverstelling naast de centerlijn wordt geplaatst, kan een uitwendig conisch vlak worden gedraaid. Een extra
bewerkingsmogelijkheid over de lengteas is het snijden van een schroefdraad. Een speciale beitel snijdt een spiraalvormige verdieping in de
omtrek van het werkstuk. Een deel van de omtrek blijft staan en dit hoogteverschil vormt de uiteindelijke schroefdraad. Naast het over de lengteas
draaien kunnen ook de uiteinden van een werkstuk worden bewerkt, b.v. om deze vlak en recht te maken. Korte werkstukken kunnen aan één zijde
in een vast draaipunt, de 3-klauwplaat, worden bevestigd en aan de andere zijde haaks op de centerlijn worden bewerkt. De bekken van de
klauwplaat zorgen voor handhaving van de denkbeeldige centerlijn. Door de beitelverplaatsing onder een hoek door verstelling van de draaiplaat
te laten geschieden, kunnen uit- en inwendige conische vlakken worden gedraaid. In gevlakte oppervlakken kunnen met deze inspanning ook
boringen worden gemaakt. Daarvoor moet een apart aan te schaffen boorkop met morseconusstift in de schuifbus (7) van de losse kop worden
geplaatst. De gaten kunnen vervolgens worden uitgedraaid tot de gewenste diepte, diameter en vorm.
De precisie van de werkstukken is eerst en vooral afhankelijk van deskundigheid en ervaring. Bij het draaien kunnen veel factoren
het eindresultaat beïnvloeden, zoals de soort en toestand van de beitels, de aard van het te bewerken materiaal, de draai- en
aanzetsnelheden, de bevestiging van het werkstuk, de opstelling en de staat waarin de machine verkeert. Met de MD500 is het
mogelijk, als alle omstandigheden perfect zijn, langdurig werkstukken te vervaardigen met een grote nauwkeurigheid.
Voor de beginnende draaier
Bij het draaien kunnen grote krachten op bepaalde onderdelen worden ontwikkeld. Bij niet correct gebruik kunnen deze onderdelen
beschadigd of vervormd worden en veel sneller gaan slijten, ook al zijn ze nog zo deskundig en zorgzaam ontworpen en gemaakt. Hierdoor
zal de nauwkeurigheid van het apparaat sterk afnemen, hetgeen direct van invloed is op de kwaliteit en precisie van uw werkstukken. Het is
dus belangrijk dat het apparaat op deskundige wijze wordt bediend. Aangeraden wordt, als u geen ervaren draaier bent, te beginnen met
eenvoudige werkstukken en de verschillende mogelijkheden van de draaibank uit te proberen met proefwerkstukjes. Het is leerzaam te
gaan kijken bij ervaren draaiers, want een volleerd draaier wordt u niet zo-maar! Om teleurstelling te voorkomen zult u zich de basisprincipes
van het draaien eigen moeten maken. Draaien is niet voor niets een vak. Over metaalbewerken en -draaien is in bibliotheken en boekwinkels
vaak wel naslagwerk te vinden. Bovendien zijn er modelbouwtijdschriften die regelmatig over dit onderwerp schrijven. Nog beter is het als u
in het bezit kunt komen van een, desnoods verouderd, technisch studieboek. Hierin staan naast de algemene principes van het draaien veel
wetenswaardigheden en handige overzichten van problemen met mogelijke oorzaken en oplossingen.
Werking van de machine
Fig.1
Voor een goed begrip van de werking van de machine is deze gemakshalve te verdelen in een aantal hoofdgroepen en componenten ieder
met een speciale functie. Zie fig.1.
Het machinebed
Fig.2
Het machinebed verbindt al deze onderdelen en heeft daarnaast ook nog andere belangrijke functies. Het bed (3) is vervaardigd van
hoogwaardig grijs gietijzer en voorzien van diverse aangegoten dwarsverstijvingen. Door het ontwerp en de toegepaste materiaalsoort
worden trillingen beter geabsorbeerd en is vervormingen door belasting minimaal. Het bed is voorzien van twee zeer precies geslepen
glijvlakken voor de geleiding van support en losse kop. Deze geleidingen, één prismatische en één vlakke, zorgen voor handhaving van de
centerlijn (4). Zie fig.2.
De motor
De aangebouwde wisselstroommotor is een koolborstelloze 1-fase kooiankermotor met startcondensator. De motor is onderhoudsvrij en
behoeft geen speciale behandeling. Door middel van V-riemen en meervoudige riemschijven, de poelies, wordt de beweging van de motor
overgebracht naar de hoofdspil.
De vaste kop
Fig.A
De gegoten vaste kop (1) is met een prismageleiding en twee spanplaten bevestigd op het bed. Aan de achterkant zit een olieaftapmoer. Het
deksel is verwijderbaar voor inspectie en voor het aanbrengen van olie. Onderin de kop bevindt zich een stelsel van draaiende assen en
tandwielen. Door deze tandwielen wordt de snelheid van de hoofdspil vertraagd en overgebracht naar een dubbele, coaxiale uitgangsas. Op
deze as bevinden zich het aandrijftandwiel voor de aanzet en het aandrijftandwiel voor het draadsnijden, zie fig.13. In de kop zit het meest
belangrijke onderdeel van de machine, de hoofdspil (2).
28 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Deze is draaibaar bevestigd met twee conische rollagers in een O-opstelling. Alle draaiende delen in de kop worden gesmeerd door middel
van een oliebad. Het niveau hiervan is afleesbaar in het venster aan de voorzijde. De hoodspil is voorzien van een doorgaande boring met
aan de rechterkant een bevestigingsflens en een morseconus, voor resp. de klauwplaten en het center.
Het support
Fig.1
Aan de glijvlakken op het bed is het support (5) bevestigd dat zorgt voor het gecontroleerd geleiden van gereedschap langs het werkstuk. Het
support bestaat ten eerste uit een langsslede met slotkast. Deze slede ligt direct op het bed en dient voor verplaatsing in de lengterichting.
Deze verplaatsing kan met hand of automatisch door de transporteur/aanzetas (6) geschieden. In het laatste geval moet de slotmoer in de
slotkast worden gesloten. Op de langsslede is een tweede slede aangebracht die voor de beitelverplaatsing in dwarsrichting zorgt. Door
middel van een spindel met volgmoer kan deze slede worden verplaatst of ingesteld. Op de dwarsslede is een draaiplaat aangebracht.
Hiermee kan de bovenslede of beitelslede onder een hoek worden ingesteld. De derde en bovenste slede, de beitelslede, kan in elke
gewenste richting over een afstand van 70 mm verplaatst worden en volgt elke beweging van alle onderliggende sleden alsmede de
draaiplaat. Bovenop de beitelslede is een beitelhouder aangebracht. Hierin kan gereedschap worden ingespannen tot een punthoogte van
maximaal 15 mm, de verticale afstand tot de centerlijn. De beitelhouder heeft een 4-voudige opname en heeft een indexeringspen met 4
klikpunten. Hierdoor kan snel van beitel gewisseld worden zonder opnieuw in te hoeven stellen.
De losse kop
Fig.1
Het eindpunt van de centerlijn wordt gevormd door de losse kop (8). De hartlijnen van de vast en losse kop liggen precies in elkaars
verlengde. Afhankelijk van de lengte van het werkstuk kan de kop over het bed worden verplaatst en worden vastgezet. Met de schuifbus (7),
waarin een center moet worden aangebracht, kan het werkstuk precies op de centerlijn gefixeerd en draaibaar worden ingespannen. Bij
terugdraaien van de schuifbus, wordt het center automatisch losgedrukt. Het lichaam van de kop is gedeeld. Het bovenste gedeelte kan
zijdelings versteld worden t.o.v. het bovenstuk d.m.v. stelschroeven. Hierdoor kan een instelling naast de centerlijn worden verkregen.
Normale verplaatsingen in lengterichting hebben geen zijdelingse verstelling tot gevolg.
De gecombineerde transporteur/aanzetas
Fig.3 & 4
Voor een goede oppervlaktekwaliteit is een juiste en vooral constante aanzetsnelheid in de langsrichting van belang. Voor langere
werkstukken is dit met de hand bijna niet mogelijk. Door het sluiten van de slotmoer wordt het support gekoppeld met de draad op de
transporteur. Als de transporteur is ingeschakeld is deze op zijn beurt gekoppeld aan de hoofdspil. Hierbij wordt met een tussenwiel een
koppeling gemaakt tussen het aandrijfwiel van de transporteur en het aandrijfwiel voor de langsvoeding op de vaste kop. Dit gebeurt door
verstelling van de wisselwielschaar, zie fig.3 en 4. Bij elke omwenteling van de hoofdspil zal het support zich over een bepaalde afstand langs
het bed verplaatsen. Deze afstand is afhankelijk van de draadspoed en het gekozen wisselwiel op de transporteur. Door een ander
wisselwiel te kiezen kan de aanzetsnelheid worden aangepast. Bij draadsnijden gebeurt in principe hetzelfde, echter met een veel grotere
supportverplaatsing bij een veel lagere hoofdspilsnelheid. Er moet in dit geval een koppeling gemaakt worden met het draadsnij-
aandrijftandwiel van de vaste kop. De positionering van de tandwielen geschiedt door het plaatsen van de ringen op de aanzetas en
tussenwielas van de schaar. Verandering van wisselwiel op de transporteur maakt in dit geval keuze van de spoed van de te snijden draad
mogelijk. Op de transporteur zit geen automatische afslag. Schakel daarom deze tijdig uit om te voorkomen dat de beitel tegen de klauwplaat
loopt.
De aandrijving
Fig.5
Aangezien de toegepaste motor beschikt over een vast en relatief hoog toerental is de overbrenging zodanig uitgevoerd dat deze meteen het
toerental verminderd. Bovendien is door het toepassen van meervoudige riemschijven en een tussen-riemschijf dit toerental nog in zes
opeenvolgende stappen regelbaar. Om eventuele riemspanningsverschillen op te heffen is de gelagerde riemdrukrol verstelbaar
uitgevoerd. Zie fig.5. Om de drie hoogste spilsnelheden te bereiken moet de voorste riem van de tussenpoelie naar de motorpoelie worden
verlegd. Het tussenwiel blijft steeds aangedreven en dient als vliegwiel voor het opvangen van belastingsvariaties.
Grondbeginselen van het draaien
Voordat met draaien kan worden begonnen, moet u kennis hebben van de meest belangrijke basisbegrippen. Anders bestaat de kans dat
bijvoorbeeld niet de juiste draaisnelheid of de juiste beitel wordt gekozen. Met een aantal tabellen en vuistregels wordt het draaiklaar maken
van de machine eenvoudiger.
Opspannen
Fig.6 - 8
Monteren van de drie-klauw:
Reinig flens en drie-klauw alvorens de klauw op de flens te monteren.
Plaats de drie-klauw op de flens: de 3 tapgaten van de klauw recht tegenover de gaten in de flens
Plaats de drie inbusboutjes een in de tapgaten (slechts een beetje aandraaien)
Draai de inbusboutjes vervolgens handvast
Draai de inbusboutjes gelijkmatig vast met behulp van de korte inbussleutel. Let hierbij op dat de flens niet scheeftrekt, waardoor het
geheel niet goed zal passen.
Het opspannen van het werkstuk moet zorgvuldig gebeuren. Breng het werkstuk zo ver mogelijk in de klauw en span deze met de
spansleutel. Bij te hard spannen kunnen klauwplaat, bekken of werkstuk beschadigd worden.
Hetzelfde geldt voor de schuifbus. Deze met de hand stevig maar niet met geweld aandraaien. Enkele opspanvoorbeelden waarbij meteen
het gebruik van boren en beitels duidelijk wordt, staan in fig.6, 7 en 8. De afgebeelde standaard 3-klauw is zelfcentrerend. Hierdoor valt de
hartlijn van een kort werkstuk precies op de centerlijn, ook al wordt het tegencenter niet gebruikt. Bij klauw horen een binnenbekken
(afgebeeld) en buitenbekken. Deze worden gebruik voor het inwendig klemmen van grotere diameters.
Ferm 29
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Риск повреждения инструмента и/или травм, смерти в случае несоблюдения инструкций данного руководства
Вероятность поражения электрическим током
В случае повреждения провода немедленно выньте вилку из источника электропитания; отключайте вилку от
источника электропитания и во время проведения техобслуживания
Надевайте средства защиты органов слуха и зрения
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор должен быть утилизирован должным
образом.
Oсобые указания по безопасности
В конструкции станка были учтены требования по безопасности его использования. Любое изменение, переоборудование, модер-
низация или иное модифицирование может нанести ущерб безопасности конструкции. Кроме того, по этой причине может быть ан-
нулирована гарантия.
Перед началом работы, во время нее и после окончания работы на токарном станке должен соблюдаться ряд мер безопасности.
В связи с наличием в станке вращающихся деталей и острых предметов могут быть нанесены очень серьезные увечья. Прежде
всего, большую опасность представляют собой насадки и резцы, вращающиеся в зажимном патроне.
Токарный станок предназначен для обработки очень твердых материалов и для этого имеет возможность развивать достаточ-
ную мощность.
Поэтому прикосновение к вращающимся деталям является опасным для жизни. В этой связи должно быть исключено любое
несанкционированное или непреднамеренное включение станка, например, посредством запора на маленький висячий замок
защитной крышки утопленной блокировочной кнопки аварийной остановки.
Вследствие пружинистости конструкции держателя с токарным резцом частицы металла могут в самый неожиданный момент
«выстрелить» с большой скоростью.
Поэтому очень большое значение имеет защита глаз. Возьмите себе за обыкновение носить специальные защитные очки в рабо-
чей зоне вокруг токарного станка. Для себя приобретите профессиональные, прошедшие испытание очки, которые Вы сможете
носить длительное время, а для посетителей в случае необходимости - более дешевые очки, однако также хорошего качества.
Поддержание порядка на рабочем месте поможет избежать, к примеру, соприкосновения с вращающимися деталями или затя-
гивания в станок, а также падения, если вы споткнулись о бесхозно разбросанные на полу предметы.
Соблюдайте особую осторожность при ручной обработке вращающихся заготовок.
При желании произвести чистовую шлифовку/полировку поверхности во время вращения необходимо взять полосу шлифо-
вальной бумаги достаточной длины, которая позволит обернуть заготовку наполовину, удерживая оба ее конца по направле-
нию к себе.
Запрещается наматывать концы шлифовальной бумаги себе на пальцы и прижимать шлифовальную бумагу к заготовке рукой.
При токарной обработке на заготовке возникают острые, как бритва, кромки. Эти кромки следует зачищать только с помощью
напильника или специального обрезного крюка.
Запрещается удалять металлическую стружку руками. Для этой цели требуется использовать изготовленный на месте из про-
волоки небольшой крюк или же приобрести профессиональный крюк для стружки.
Если во время токарной обработки какой-нибудь предмет упадет за станину станка или внутрь ее, никогда не пытайтесь до-
стать этот предмет, нагибаясь над вращающимся станком или зажимным патроном. Всегда следует сначала отключить станок.
Следите, чтобы покровная пластина закрывала отверстие в станине.
Хорошее освещение исключает необходимость управлять станком с очень близкого расстояния.
При использовании люминесцентных ламп следует всегда принимать во внимание возникновение так называемого «стробоско-
пического эффекта», из-за чего вращающийся предмет оптически может казаться неподвижным. Решением проблемы являет-
ся использование двойной осветительной арматуры, благодаря чему создается фазовый сдвиг обеих люминесцентных ламп.
Аварийное отключение
Если неожиданно возникает опасная ситуация, например, если плохо зажатая заготовка во время обработки грозит вылететь,
Вы можете использовать аварийный останов, слегка ударив по желтой крышке аварийного выключателя (помеченной надпи-
сью «STOP»). Это приведет к остановке станка без Вашего нажатия на кнопку выключателя.
Правикла электрической везопасности
При использовании электрических станков всегда соблюдайте местные для страны эксплуатации правила техники безопасности во
избежание риска возгорания, поражения электрическим током и получения телесных повреждений. Прочтите нижеследующие указа-
ния техники безопасности, а также правила ТБ в прилагаемой отдельной части. Эти указания должны храниться в надежном месте!
Всегда проверяйте, соответствует ли Ваше сетевое напряжение напряжению, обозначенному на заводской иден-
тификационной табличке.
Замена кабелей и штекерных вилок
Избавляйтесь от старых токоподводящих кабелей и штекерных вилок немедленно после их замены на новые. Вставлять в сетевую
розетку вилку неподключенного с другого конца кабеля опасно.
76 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
ТОКАРНЫЙ СТАНОК ПО МЕТАЛЛУ
Цифры,приведенные ниже в тексте, относятся к рисункам на стр.2 - 4.
Перед первым включением станка внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации. Ознакомьтесь с
принципом его работы и способом эксплуатации. Осуществляйте технический уход за станком в соответствии с
инструкциями для обеспечения его должного и бесперебойного функционирования. Руководство по эксплуатации и
иная сопутствующая документация должны храниться вблизи станка.
Назначение
Настоящий токарный станок по металлу предназначен для обработки черных и цветных металлов, синтетических материалов, пласт-
масс и древесины путем механического удаления материала. Данный станок предназначен для полупрофессиональных любительских
целей.
Содержание
1. Данные устройства
2. Правила техники безпасности
3. Монтаж
4. Перед началом работы
5. Эксплуатация станка
6. Обслуживание
1. ДАННЫЕ УСТРОЙСТВА
Технические данные
Базовое исполнение модели
Основание станка призматической конструкции, передняя бабка с основным валом и приводом для автоматической подачи и нарезки
резьбы, задняя бабка с центром задней бабки и поперечной регулировкой, электродвигатель с переключателем пуска/остановки и направ-
ления вращения, инструментальные салазки (суппорт) с фартуком, комбинированная подача, поперечный суппорт с поворотной пласти-
ной и верхним суппортом, державка на четыре резца с индексным штифтом, трехкулачковый патрон с дополнительными внешними точка-
ми регулировки и измерительной шкалой, защитный кожух привода, 7 сменных шестеренок, 3 приводных ремня, 2 упорных центра, 3 гаеч-
ных ключа с открытым зевом, 2 торцевых ключа, стопорный штифт и зажимной патрон под ключ. Без опорной рамы (Артикул No BLA1009)
2. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
В настоящем руководстве использованы следующие символы:
Внимательно читайте инструкции
В соответствии с основными применяемыми нормами европейских директив
Сетевое напряжение 230 В
Частота тока 50 Гц
Потребляемая мощность 370 Вт
Высота упорного центра 110 мм
Расстояние до упорного центра 500 мм
Макс. ∆ токарной обработки над станиной 200 мм
Макс. ∆ токарной обработки над суппортом 115 мм
∆ и маркировка отверстия основного шпинделя 18 мм, MT-3
Количество скоростей основного шпинделя 6
Скорость вращения осн. шпинделя без нагрузки 120-2000/мин-1
Автоматическая подача 11 мм; 0,04 - 0,3
Нарезка резьбы (правой) 11 мм; M0,4 - M3
Расстояние от зажимного кулачка до центрирующей линии по вертикали 15 мм
Ход поворотной пластины 360°
Градуировка поворотной пластины ±45°
Перемещение верхнего суппорта 70 мм
поперечного суппорта 115 мм
продольного суппорта 500 мм
Градуировка шпинделя суппорта 0,04 мм
Маркировка и ход пиноли задней бабки MT-2; 50 мм
Градуировка пиноли 0,05 мм
Масса 115 кг
Уровень шумового давления Lwa 70 дБ(A)
Уровень вибрации 2,8 м/сек
2
Ferm 75
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Elke bek heeft in de klauwplaat steeds dezelfde, vaste plaats. Plaats en bek zijn genummerd! In fig.6 wordt gebruik gemaakt van een rechtse
zijsnijbeitel (boven) en een rechtse gebogen ruwbeitel. De pijlen geven de aanzet richting aan. De ruwbeitel kan in langs- of dwarsrichting
worden gebruikt en wordt vaak gebruikt om snel veel materiaal weg te werken. Fig.7 laat het gebruik zien van een linkse zijsnijbeitel (boven)
en een blinde boorbeitel. Fig.8 toont een inspanning met tegencenter in de losse kop. Er wordt een puntbeitel gebruikt voor het glad
afwerken. Eronder is afgebeeld een opspanning voor het maken van een boring met een normale spiraalboor. Vooraf altijd eerst voorboren
met een centerboor. Dit is een boor waarvan de schacht veel dikker is dan het puntstuk. Het boorgat dat daardoor ontstaat is bedoeld als
centergat voor zowel de center als voor een boor!
5. BEDIENING
Fig.9 - 12
1. Gecombineerde aan/uit draairichtingsschakelaar met noodstopvoorziening
Aanzetten van de motor en veranderen van draairichting de klep is te blokkeren met een slotje.
2. Aandrijfkastsluiting
Voor openen en sluiten van de kast
3. Slotmoerhendel
Door sluiten van de slotmoer wordt de automatische aanzet ingeschakeld
4. Handwiel langsverstelling
Voor het snel verplaatsen van het support naar links en naar rechts; op de nonius kan worden afgelezen hoe groot de verstelling is, in
stappen van 0,04 mm.
5. Klemhendel beitelhouder
Door het lossen van de hendel kan het beitelblok in stappen van 90 graden worden gedraaid
6. Klemhendel schuifbus
Voor het vastzetten van de schuifbus
7. Handwiel schuifbus
Door te draaien kan het werkstuk tussen klauwplaat en center worden geklemd; tevens gebruikt bij het boren; op de nonius kan worden
afgelezen hoe groot de verstelling is in stappen van 0,05 mm
8. Handwielkruk beitelslede
Voor de langsverstelling van de beitelslede; op de nonius kan worden afgelezen hoe groot de verstelling is, in stappen van 0,04 mm
9. Handwielkruk dwarsslede
voor de langsverstelling van de dwarsslede; op de nonius kan worden afgelezen hoe groot de verstelling is in stappen van 0,04 mm
10. Klemmoeren losse kop
voor het klemmen van de losse kop aan het bed; voor het klemmen van het bovenstuk op de voetplaat
11. Klemmoeren draaiplaat
Nadat de gewenste hoek is ingesteld kunnen hiermee de draaiplaatdelen op elkaar geklemd worden
12 V-riemspanrol
Maakt het mogelijk V-riemen te wissel, te spannen en te verleggen zonder de poelies te demonteren
13. Hoofdspilpoelie
Instellen draaisnelheid
14. Tussenpoelie
Idem
15. Motorpoelie
Idem
16. Schaar
Voor het monteren van een tussenwisselwiel en dit in 3 richtingen te kunnen verstellen; koppelen transporteur
17. Klembout schaarverstelling
Door het aanpassen van de stand van de schaar kunnen het tussenaandrijf- en transporteurwisselwiel worden gesteld; aan- en afzetten
van de transporteur
18. Tussenwisselwiel
Draairichting transporteur; instellen van de overbrengingsverhouding
19. Wisselwiel transporteur
Instellen overbrengingsverhouding; d.m.v. het plaatsen van vulringen kan het wiel in axiale richting worden versteld (fig.3.)
langsbeweging support
20. Transporteur/leispindel
Bevestiging tussenwisselwiel; d.m.v. het plaatsen van vulringen is het wiel axiaal verstelbaar en met de onderste asmoer is het wiel
zijdelings verstelbaar
21. Tussenwisselwielas
Vóór het draadsnijwiel, achter het aanzetwiel
22. Aandrijftandwielen voor aanzet en draadsnijden
Door deze kleminrichting bij vlakdraaien te gebruiken kan de slotmoer open blijven zonder dat het support wegglijdt; spindel en moer
worden daardoor veel minder belast.
23. Klembout langsslede
Beitels
Fig.13
Bij het draaien wordt een spaan uit het werkstuk gesneden. Daarvoor moeten beitels in een speciale en scherpe vorm worden geslepen.
Deze vorm is afhankelijk van het beitelmateriaal en van het te snijden materiaal. Zie volgende tabel.
30 Ferm
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm BLM1005 - FMD500N Инструкция по применению

Категория
Электрические дрели
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ