KitchenAid KOQCX 45600 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство по эксплуатации
Важные указания по безопасности 4
Заявление о соответствии CE 9
Защита окружающей среды 9
Установка 9
Установка прибора 9
Перед подключением 10
После подключения 10
Перед первым использованием 10
Принадлежности 11
Установка термощупа 12
Компоненты прибора 13
Панель управления 13
Блoк. клaвишeй 14
Сообщения 14
Быстрые клавиши 15
Включение/Выключение/Пауза 16
Таймер 16
Изменение настроек 17
Специальные функции 21
Приготовление по технологии Sous Vide 27
Размораживание паром 29
Повторный разогрев 30
Ручной режим 31
Режим помощи 37
Чистка и уход 38
Данные для тестирования эффективности нагрева 40
Технические характеристики 40
Введение в приготовление методом Chef Touch”41
Как применять метод Chef Touch”42
Пакеты для приготовления 43
Подготовка пакетов 43
Индикация при работе прибора 44
Приготовление в паровой духовке 45
Использование шокового охладителя 46
Указания по хранению упаковок в холодильной/морозильной камерах 46
Использование паровой духовки для разогрева 47
Таблица приготовления 48
Рекомендации по подготовке и приготовлению 51
Полезные советы 53
Поиск и устранение неисправностей 54
Сервис 54
Утилизация бытовых приборов 54
4
Важные указания по безопасности
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ОЧЕНЬ ВАЖНА!
В настоящем руководстве и на самом приборе содержатся важные указания по
технике безопасности. Их необходимо прочесть и выполнять постоянно.
Этот символ опасности указывает на наличие потенциальных рисков для
пользователя и других людей. Каждое указание по технике безопасности
предваряется символом "Опасность" и следующими словами:
Опасная ситуация, с большой степенью вероятности
приводящая к тяжелой травме.
Опасная ситуация, способная с некоторой
вероятностью привести к тяжелой травме.
В указаниях по технике безопасности содержатся сведения
об имеющихся потенциальных рисках и о том, как
уменьшить риск травм, повреждений и поражения
электрическим током, которые может повлечь за собой
неправильное пользование прибором. Тщательно
придерживайтесь следующих предписаний:
При распаковке и установке работайте в защитных
перчатках.
Перед выполнением любых операций по монтажу
отключите прибор от электрической сети.
Монтаж и техническое обслуживание должны
выполняться квали-фицированным специалистом в
соответствии с инструкциями изго-товителя и местными
правилами безопасности. Запрещается ремон-тировать
или заменять части прибора, за исключением случаев,
особо оговоренных в руководстве по эксплуатации.
Замена сетевого шнура должна выполняться
квалифицированным электриком. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ
Настоящие инструкции также доступны на интернет-сайте:
www.kitchenaid.eu
5
Правила требуют, чтобы данный прибор был заземлен.
Сетевой шнур должен иметь достаточную длину для того,
чтобы после встраивания прибор мог быть без труда
подключен к вы-ходу электрической сети.
Согласно действующим правилам безопасности при
установке при-бора должен быть использован
многополюсный выключатель с за-зором между
разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Если печь оснащается электрической вилкой, не
используйте электрические разветвители.
Не используйте удлинители.
Не тяните за сетевой шнур.
После завершения монтажа электрические компоненты
должны быть недоступны для пользователя.
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками или другими
частя-ми тела, не пользуйтесь прибором, будучи
разутыми.
Этот прибор предназначен исключительно для
приготовления пищи в домашних условиях. Запрещается
использовать прибор для любых других целей (например,
для обогрева помещения или приготовления пищи на
открытом воздухе). Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за последствия ненадле-жащего
использования прибора или неправильные рабочие
настройки на пульте управления.
Прибор является встраиваемым. Не используйте его как
отдель-ностоящее устройство.
Доступные части прибора могут сильно нагреваться во
время работы. Соблюдайте осторожность во избежание
прикоснове-ния к нагревательным элементам.
Не допускайте к прибору детей раннего (0-3 лет) и
дошкольного (3-8 лет) возраста без постоянного
6
наблюдения со стороны взрослых.
Дети, начиная с 8-летнего возраста, лица с
ограниченными физически-ми, сенсорными или
умственными способностями и лица, не имеющие
достаточных знаний и навыков, могут пользоваться
прибором только под присмотром или после того, как
получат указания по безопасному использованию
прибора и осознают имеющиеся опасности. Не позво-
ляйте детям играть с прибором. Дети не должны
осуществлять чистку и уход за прибором без надзора со
стороны взрослых.
Не касайтесь нагревательных элементов и внутренних
поверх-ностей прибора во время его использования и
после: опасность ожогов. Не допускайте контакта
прибора с тканями и иными го-рючими материалами,
пока все детали прибора не остынут до безопасной
температуры.
По окончании приготовления открывайте дверцу
прибора с особой осторожностью, обеспечив
постепенный выпуск горячего воздуха или пара. Не
накрывайте вентиляционные отверстия.
Для извлечения приготовленных блюд и
принадлежностей на-деньте кухонные рукавицы.
Соблюдайте осторожность во избе-жание прикосновения
к нагревательным элементам.
Не размещайте внутри прибора или вблизи от него
предметы из горючих материалов: это может привести к
пожару при случай-ном включении прибора.
Не используйте микроволновую печь для разогрева
продуктов в гер-метичных емкостях. Избыточное
внутреннее давление может привес-ти к разрыву емкости
либо стать причиной травмы при ее открытии.
7
Не используйте микроволновую печь для сушки тканей,
бумаги, специй, трав, дерева, цветов, фруктов и прочих
горючих матери-алов. Это может привести к возгоранию.
Не оставляйте прибор без присмотра, особенно, если в
процессе приготовления пищи используются бумага,
пластмасса и прочие горючие материалы. Бумага может
обуглиться или загореться, а не-которые виды пластмасс
— расплавиться при нагревании пищи.
Используйте емкости, пригодные для микроволновых
печей.
Жидкости могут перегреваться выше точки кипения без
образования пузырьков. При этом возможен
неожиданный перелив горячей жидкости.
Не пользуйтесь микроволновой печью для жарки во
фритюре, поскольку при этом невозможно
контролировать температуру масла.
После разогрева детского питания или жидкостей в
бутылочках или баночках для кормления детей
размешайте содержимое, проверьте его температуру
перед кормлением. Перед подогревом снимите с
бутылочки крышку и соску.
Если при приготовлении блюда используются спиртные
напитки (ром, коньяк, вино и т.п.), помните, что при
высокой температуре спирт испаряется. При этом
существует опасность воспламенения паров спирта от
контакта с электрическим нагревательным элементом.
Не используйте микроволновую печь для приготовления
или разогрева цельных яиц в скорлупе или без нее,
поскольку они могут взорваться, даже после окончания
микроволнового нагрева.
В случае возгорания или задымления внутри или снаружи
прибора не открывайте дверцу, выключите прибор.
8
Отсоедините сетевой шнур от розетки или отключите
питание на щите предохранителей.
Не передерживайте продукты в печи. Это может привести
к возгоранию.
Уход за прибором состоит, главным образом, в его чистке.
При отсутствии регулярной чистки состояние рабочих
поверхностей прибора ухудшается, что отрицательно
сказывается на сроке службы прибора и повышает
вероятность опасных ситуаций.
Не используйте пароочистители.
Не используйте абразивные чистящие средства и острые
металлические скребки для чистки стекла дверцы: они
могут поцарапать поверхность, что впоследствии может
привести к растрескиванию стекла.
Не используйте в приборе агрессивные химические
вещества и пары. Данный прибор предназначен для
разогрева и приготовления пищи. Он не предназначен
для промышленного или лабораторного применения.
Не демонтируйте защитные кожухи и экраны. Регулярно
проверяйте уплотнители дверцы и прилегающие к ним
участки на предмет повреждений. Если эти участки
повреждены, не используйте прибор, пока он не будет
отремонтирован квалифицированным сервисным
специалистом.
Выполнение технического обслуживания разрешается
только квалифицированным сервисным специалистам.
Лица, не обладающие достаточной технической
квалификацией, подвергают себя опасности в случае
обслуживания или ремонта прибора со снятием кожухов,
предохраняющих от воздействия микроволнового
излучения.
9
Защита окружающей среды
Утилизация упаковочного материала
Упаковочный материал на 100% пригоден
для переработки, о чем свидетельствует
соответствующий символ ( ).
Различные части упаковки должны быть
утилизированы в полном соответствии с
действующими местными правилами по
утилизации отходов.
Советы по экономии энергии
Пользуйтесь функцией предварительного
нагрева микроволновой печи, только если
это указано в таблице приготовления блюд
или рецепте.
Пользуйтесь формами для выпечки,
покрытыми темным лаком или эмалью, так
как они лучше поглощают тепло.
Выключайте прибор за 10-15 минут до
истечения заданного времени
приготовления. Процесс приготовления
будет продолжаться и после выключения
прибора.
Утилизация изделия
Данный прибор несет маркировку в
соответствии с Европейской Директивой
2012/19/EU по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE).
Обеспечивая правильную утилизацию
изделия, вы помогаете предотвратить
потенциальные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
Символ на самом изделии или
сопроводительной документации
указывает, что при утилизации с ним нельзя
обращаться как с обычными бытовыми
отходами. Вместо этого, его следует сдать в
надлежащий пункт приема электрического
и электронного оборудования.
Настоящая печь, предусматривающая контакт с пищевыми продуктами, соответствует
требованиям Европейского Регламента ( ) №1935/2004 и была разработана, изготовлена и
выпущена в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы
"Низковольтное оборудование" 2006/95/EС (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие
изменения) и требованиями по защите Директивы "Электромагнитная совместимость"
2004/108/EС.
Заявление о соответствии CE
После распаковки прибора проверьте его на
предмет возможных повреждений во время
транспортировки, убедитесь, что дверца
прибора закрывается должным образом.
В случае обнаружения проблем обращайтесь к
продавцу или в ближайший сервисный центр.
Во избежание повреждений снимайте прибор с
основания из полистирола только в момент
установки.
Установка
Устанавливая прибор, следуйте указаниям
специальной инструкции по монтажу, которая
находится в комплекте поставки.
Установка прибора
1. ОТКРОЙТЕ ДВЕРЦУ, выньте принадлежности и
убедитесь в том, что внутри печи ничего
нет.
СПОЛОСНИТЕ ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ водой из-
под крана (не добавляя моющих средств) и
затем заполните ее водой до отметки “MAX”.
З
АДВИНЬТЕ ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ в
соответствующее гнездо так, чтобы она
плотно встала на свое место.
2. В
ЫПОЛНИТЕ КАЛИБРОВКУ и следуйте далее
инструкциям, выводимым на дисплей.
П
РИМЕЧАНИЕ
В ЭТО ВРЕМЯ ВКЛЮЧАЕТСЯ НАСОС,
обеспечивающий заполнение устройства
нагрева воды и слив из него. Вначале, пока
он будет засасывать воздух, насос будет
работать более шумно; затем, когда вода
снова заполнит его, шум снизится.
Э
ТО НОРМАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ, и по этому поводу
не следует беспокоиться
П
ОСЛЕ ВЫПОЛНЕНИЯ КАЛИБРОВКИ дайте печи
остыть до комнатной температуры и затем
насухо протрите все влажные части, если
такие обнаружатся.
О
ПОРОЖНИТЕ ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ и вытрите ее
перед дальнейшим использованием.
3. В
КЛЮЧИТЕ РЕЖИМ КОНВЕКЦИИ при 200°C
примерно на один час для устранения
вероятности образования запахов и
испарений от защитной смазки и
изоляционных материалов. Во время
выполнения данной операции держите
окно открытым.
Перед первым использованием
10
Убедитесь, что напряжение, указанное на
паспортной табличке, соответствует
напряжению домашней электросети.
Не снимайте щитки на каналах для подачи
микроволнового излучения, расположенные
на боковой стенке рабочей камеры
микроволновой печи. Они предотвращают
попадание жира и частиц пищи в эти каналы.
Перед началом установки убедитесь, что
камера микроволновой печи пуста.
Убедитесь, что прибор не имеет повреждений.
Убедитесь, что при закрытии дверца плотно
прилегает к корпусу микроволновой печи, и
что внутреннее уплотнение дверцы не
повреждено.
Выньте из микроволновой печи все
принадлежности и протрите ее изнутри мягкой
влажной салфеткой.
Не пользуйтесь прибором, если у него
повреждены сетевой шнур, если он не
работает должным образом или был
поврежден вследствие удара или падения. Не
погружайте сетевой шнур в воду.
Держите шнур вдали от горячих поверхностей.
Несоблюдение этих требований может
привести к поражению электрическим током,
пожару и другим опасным последствиям.
Если сетевой шнур слишком короткий,
перенесите розетку ближе к прибору,
воспользовавшись услугами
квалифицированного электрика или
сервисного специалиста.
Сетевой шнур должен иметь достаточную
длину для того, чтобы после встраивания
прибор мог быть без труда подключен к
выходу электросети.
Согласно действующим правилам
безопасности при установке прибора должен
быть использован многополюсный
выключатель с зазором между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм.
Перед подключением
Прибором можно пользоваться только при
плотно закрытой дверце.
Прибор должен быть обязательно заземлен.
Производитель не несет ответственности за
травмы людей и животных и материальный
ущерб, возникающие в связи с несоблюдением
данного требования.
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения пользователем
данной инструкции.
После подключения
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В
ПРОДАЖЕ имеется большой выбор кулинарных
принадлежностей. Перед покупкой убедитесь в том, что
они подходят для приготовления пищи комбинированно
на пару и горячем воздухе.
У
СТАНОВИТЕ ЕМКОСТЬ на решетку. Она может удерживать
больший вес, чем противень для выпечки или противень
для приготовления на пару.
С
ЛЕДИТЕ ЗА ТЕМ, чтобы между верхней кромкой емкости и
потолком камеры печи оставалось расстояние не менее 30
мм: тем самым обеспечиваются условия для попадания
пара в емкость.
ВЫБОР ЕМКОСТИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
П
ОЛЬЗУЙТЕСЬ ЕМКОСТЯМИ С ПЕРФОРИРОВАННЫМ ДНОМ всегда,
когда это возможно, например, при приготовлении
овощей. Тем самым обеспечивается доступ пара к
продуктам со всех сторон, что создает однородные
условия приготовления.
П
АР ЛЕГКО ПРОНИКАЕТ в пространство между крупными
кусками приготавливаемых продуктов, например,
картофеля. Это обеспечивает однородные условия
приготовления с нужным результатом. В этом случае
время приготовления большого объема будет таким же,
как и приготовлении небольшого количества продуктов.
Размещение продуктов таким образом, чтобы
обеспечивался равномерный доступ пара к отдельным их
частям, позволяет готовить большой объем продуктов за
то же время, которое требуется для приготовления
меньших объемов.
Б
ЛЮДА БОЛЕЕ ПЛОТНОЙ КОНСИСТЕНЦИИ, такие как запеканки
или выпечка, или такие продукты, как стручковая фасоль
или спаржа, в которых свободное пространство между
отдельными частями мало или совсем отсутствует, требуют
большего времени приготовления, поскольку доступ пара
затруднен.
ГУБКА
Г
УБКА, ВХОДЯЩАЯ В КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ, используется для
вытирания насухо остатков конденсата, который может
образовываться в остывшей печи после завершения
приготовления. Необходимо всегда давать печи остыть,
чтобы избежать ожогов.
РЕШЕТКА
Р
ЕШЕТКА обеспечивает
циркуляцию горячего воздуха
вокруг приготавливаемых
продуктов. Положите продукт
непосредственно на решетку или используйте ее в
качестве опоры для горшков, форм для выпечки тортов и
прочих пищевых емкостей. Если вы кладете продукт
непосредственно на решетку, поместите под нее
противень, например противень для выпечки и сбора
жира.
ПРОТИВЕНЬ ДЛЯ ВЫПЕЧКИ И СБОРА ЖИРА
У
СТАНАВЛИВАЙТЕ ПРОТИВЕНЬ ДЛЯ ВЫПЕЧКИ И СБОРА ЖИРА под
решеткой и противнем для приготовления на пару. Он
может также использоваться в
качестве кухонной
принадлежности или противня
для выпечки.
П
РОТИВЕНЬ ДЛЯ ВЫПЕЧКИ И СБОРА
ЖИРА
используется для сбора
стекающих соков и мелких частей продукта
приготовления, которые, в случае отсутствия данного
противня, запачкали бы жиром все внутреннее
пространство печи. Не следует ставить посуду
непосредственно на дно печи.
ПРОТИВЕНЬ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НА ПАРУ
И
СПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОТИВЕНЬ для
приготовления на пару,
например, рыбы, овощей и
картофеля.
Н
Е ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИВЕНЬ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НА ПАРУ при
приготовлении в печи блюд из риса или круп.
ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ
Е
МКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ НАХОДИТСЯ позади дверцы; доступ к ней
становится возможным сразу при открывании дверцы.
Д
ЛЯ ВСЕХ РЕЖИМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ,
кроме конвекции, необходимо,
чтобы емкость для воды была
полной.
З
АПОЛНЯЙТЕ ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ
водопроводной водой до отметки
“MAX”.
П
ОЛЬЗУЙТЕСЬ ТОЛЬКО свежей
водопроводной водой или
негазированной бутилированной водой. Нельзя наливать в
емкость для воды дистиллированную или фильтрованную
воду или иные жидкости.
П
осле каждого пользования печью емкость для воды необходимо
опорожнять
. Это важно с точки соблюдения санитарно-
гигиенических требований. Кроме того, опоражнивание
этой емкости помогает предотвращать накапливание
конденсата внутри печи.
С
ОБЛЮДАЯ ОСТОРОЖНОСТЬ (медленно, чтобы не разлить),
вытяните емкость для воды из своего гнезда. Держите
емкость в горизонтальном положении, чтобы дать стечь
остаткам воды.
ТЕРМОЩУП
Т
ЕРМОЩУП ПРЕДНАЗНАЧЕН для измерения
температуры внутри
приготовляемого продукта в
диапазоне от 30°C до 100°C.
После достижения заданной
температуры электроприбор
отключается и на дисплее появляется
надпись “Температура достигнута”.
З
АПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ термощуп в воду во
время очистки. Необходимо просто начисто
протереть его с помощью влажной
салфетки или кухонного полотенца после
использования.
Принадлежности
11
1. ВСТАВЬТЕ ТЕРМОЩУП в
приготовляемый продукт,
когда он находится еще на
кухонном столе.
Н
ЕОБХОДИМО как можно глубже
вставить термощуп в продукт.
Это обеспечит более точные
показания температуры.
2. П
ОМЕСТИТЕ подготовленный таким образом продукт в
печь.
3. С
НИМИТЕ КОЛПАЧОК ЩУПА И
подсоедините термощуп к
настенной розетке печи.
При этом следует
убедиться в том, что
провод не зажат и не
соприкасается с другими
частями также и после
закрытия дверцы печи. Как
к розетке, так и к вилке
термощупа напряжение не подводится.
ТЕМПЕРАТУРА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Т
ЕРМОЩУП, как правило, следует
вставлять таким образом, чтобы
кончик щупа находился в самой
толстой части приготовляемого продукта,
так как наибольшая часть времени
требуется для прогрева именно этой части.
К
ОНЧИК ЩУПА не должен касаться костей,
которые могут быть в приготовляемом
продукте.
Кроме того, не
устанавливайте щуп в
жирные части продукта,
так как эти места
нагреваются наиболее
быстро, в результате чего показания температуры будут
недостоверными.
Щуп, по возможности, следует устанавливать таким
образом, чтобы его кончик не касался стенок или днища
емкости для приготовления пищи.
З
АДАВАЕМОЕ значение температуры должно быть выше
текущей температуры приготовляемого продукта.
Н
ЕВОЗМОЖНО использовать термощуп при приготовлении
сладких блюд, варенья и джема или блюд, которые
необходимо готовить или варить в течение
продолжительного периода времени. Это связано с тем,
что самое высокое устанавливаемое значение
температуры составляет 100°C.
З
АПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ термощуп в воду во время очистки.
Просто протрите его с помощью чистой влажной салфетки
или кухонного полотенца после применения.
З
АПРЕЩАЕТСЯ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПЕЧЬЮ с термощупом,
находящимся в ее камере, если он не подключен к печи.
В случае эксплуатации печи без соблюдения
приведенных выше указаний термощуп может выйти из
строя.
И
СПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ПОСТАВЛЯЕМЫЙ В КОМПЛЕКТЕ или
рекомендуемый производителем пищевой термощуп.
Использование термощупа другой марки, имеющегося в
продаже, может привести к неудовлетворительным
результатам и поломке печи.
КУРИЦА
Е
СЛИ ТЕРМОЩУП используется для
приготовления курицы, кончик
щупа необходимо вставить в
наиболее мясистую часть
курицы, т.е. с внутренней стороны куриного бедра.
Термощуп не должен соприкасаться с косточками.
БАРАНИНА
Д
ЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КУСКА
БАРАНИНЫ НА КОСТОЧКЕ
/БАРАНЬЕЙ
НОГИ вставьте кончик
термощупа в наиболее толстую
часть мяса таким образом,
чтобы он не соприкасался с костями.
СВИНИНА
Д
ЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ СВИНИНЫ,
например, свиной лопатки,
окорока, подбедерка и т.п.,
лучше вставлять термощуп в
“торцевую” часть продукта, чем
в поверхностную жировую прослойку. Не вставляйте
кончик термощупа в жирные части свинины.
РЫБА
Т
ЕРМОЩУП МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ПРИ ПРИГОТОВЛЕНИИ ЦЕЛЬНОЙ РЫБЫ,
а также крупной рыбы,
например, щуки или семги.
Вставьте кончик термощупа в наиболее толстую часть
рыбы, не слишком близко к спинному хребту.
Установка термощупа
12
Компоненты прибора
q
e
r
w
Уровни установки полок
Впуск пара Датчик температуры
Дверная прокладка
Емкость для воды
Клапан
Приподнять и вытянуть
Нажать
Вентилятор конвекции
Колпачок термощупа / Настенная розетка печи
Панель управления
Ручка выбора режимов
Кнопка “Вкл/Выкл/Пауза”
Язык
Калибровка
Время
Настройки прибора и дисплея
Цифровой дисплей
Ручка настройки
Кнопка “Назад”
Кнопка “ОК”
Кнопка “Пуск”
13
1. ОДНОВРЕМЕННО НАЖМИТЕ КНОПКИ “НАЗАДИ “OKИ УДЕРЖИВАЙТЕ ИХ В
НАЖАТОМ ПОЛОЖЕНИИ ДО ПОДАЧИ ДВУХ ЗВУКОВЫХ СИГНАЛОВ
(В ТЕЧЕНИЕ 3
СЕКУНД).
И
СПОЛЬЗУЙТЕ ДАННУЮ ФУНКЦИЮ для предотвращения использования
печи детьми в ваше отсутствие.
П
ОСЛЕ ТОГО, КАК БЛОКИРОВКА АКТИВИРОВАНА, все кнопки не
реагируют на нажатие.
ПРИМЕЧАНИЕ. Совместное нажатие данных кнопок дает эффект
только тогда, когда печь выключена.
Н
А ДИСПЛЕЕ В ТЕЧЕНИЕ 3 СЕКУНД ОТОБРАЖАЕТСЯ ПОДТВЕРЖДАЮЩЕЕ
СООБЩЕНИЕ, а затем он возвращается к отображению
предыдущей информации.
Б
ЛОКИРОВКА КНОПОК ОТКЛЮЧАЕТСЯ так же, как включается.
Блoк. клaвишeй
19:30
q
q
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕКОТОРЫХ РЕЖИМОВ работа печи может приостанавливаться; при этом на
дисплей выводится указание на необходимость выполнения того или иного действия или же
совет использовать ту или иную принадлежность.
П
ОСЛЕ ПОЯВЛЕНИЯ СООБЩЕНИЯ:
- Откройте дверцу (при необходимости).
- Выполните действие (при необходимости).
- Закройте дверцу и вновь включите режим с помощью кнопки “Пуск”.
Сообщения
25%
Блoк. клaвишeй
включена
Блoк. клaвишeй
выключена
Слив воды из бойлера
Выньте и опорожните емкость для воды
Нажмите кнопку “ОК/Выбор” после выполнения
Приготовление близко к завершению
Пpoвepьтe блюдo
Опорожните емкость и снова заполните ее водой
Помешайте пpoдyкт
Пepeвepните пpoдyкт
Не открывайте дверцу
во время выполнения калибровки
q
14
1. ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ ВЫБОРА РЕЖИМОВ до тех пор, пока на
дисплее не отобразится “Быстрая клавиша”.
2. ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, выберите нужную команду
быстрого запуска. Наиболее часто используемый режим
будет уже выделен в меню.
3. Н
АЖМИТЕ КНОПКУ “ОК”, чтобы подтвердить выбор.
4. ПОВЕРНИТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ / НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK для
внесения нужных изменений.
5. Н
АЖМИТЕ КНОПКУ “ПУСК”.
Д
ЛЯ ОБЛЕГЧЕНИЯ ПРОЦЕДУРЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ печь
автоматически составляет перечень ваших
предпочтительных команд быстрого вызова - так
называемых “быстрых клавиш”.
К
ОГДА ВЫ ТОЛЬКО НАЧИНАЕТЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПЕЧЬЮ, список
состоит из 10 пустых строк, в каждой из которых
содержится слово “быстрая клавиша”. По мере
использования печи список будет автоматически заполняться командами быстрого запуска
наиболее часто используемых вами функций.
П
РИ ВХОДЕ В МЕНЮ БЫСТРЫХ КЛАВИШ функция, которая использовалась наиболее часто, будет
предварительно выбрана и задана как команда быстрого запуска “быстрая клавиша #1”.
ПРИМЕЧАНИЕ: порядок следования функций в меню команд быстрого запуска будет автоматически
изменяться в соответствии с вашими предпочтениями в приготовлении.
Быстрые клавиши
q
w
et
r
Команда быстрого запуска
Команда быстрого запуска
Команда быстрого запуска
Команда быстрого запуска
Наиболее часто используемые функции
Хлеб
Команда быстрого запуска
Наиболее часто используемые функции
Хлеб
Жареный картофель
Команда быстрого запуска
Наиболее часто используемые функции
15
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА ИЛИ ПРИОСТАНОВКА ЕГО РАБОТЫ (ПАУЗА) ВЫПОЛНЯЕТСЯ с помощью
кнопки “Вкл/Выкл”.
К
ОГДА ПРИБОР ВКЛЮЧЕН, все кнопки функционируют нормальным образом, а текущее время в
24-часовом формате на дисплей не выводится.
К
ОГДА ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, все кнопки, кроме одной, не действуют. В этом случае действует только
кнопка “ОК” (см. раздел “Таймер”). На дисплее отображается время в 24-часовом формате.
П
РИМЕЧАНИЕ: Функциональные возможности печи могут отличаться от описанных выше в
зависимости от включения (ON) и отключения (OFF) функции ECO (более подробную информацию
см. в разделе, посвященном функции ECO).
В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ в различных описаниях подразумевается, что прибор включен.
Включение/Выключение/Пауза
1. ВЫКЛЮЧИТЕ ПЕЧЬ, повернув ручку выбора режимов на ноль или нажав кнопку “Вкл/Выкл”.
2. НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK.
3. ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, установите нужную продолжительность таймера.
4. Н
АЖМИТЕ КНОПКУ “ОК”, чтобы запустить обратный отсчет установленного таймера.
ЭТА ФУНКЦИЯ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ в тех случаях, когда нужно
следить за временем, например, при отстаивании жаркого
или приготовлении блюд на варочной панели.
О
НА ЯВЛЯЕТСЯ ДОСТУПНОЙ только тогда, когда печь
выключена или находится в режиме ожидания.
П
О ОКОНЧАНИИ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА времени таймера подается звуковой сигнал.
Н
АЖАТИЕМ КНОПКИ “СТОПтаймер можно отключить до окончания отсчета.
Таймер
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
w
e
rq
Поверните +/- для установки времени, нажмите “ОК” для включения
Таймер
Поверните +/- для продления, нажмите “ОК” для
выключения
16
1. ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ ВЫБОРА РЕЖИМОВ до тех пор, пока на дисплее не отобразится слово
“Настройки”.
2. П
ОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, выберите параметр, который вы хотите настроить.
ПРИ ПЕРВОМ ВКЛЮЧЕНИИ ПЕЧИ на дисплей выводится запрос о выборе языка и установке времени в
24-часовом формате.
Е
СЛИ ПИТАНИЕ БЫЛО ОТКЛЮЧЕНО, часы будут мигать и необходимо будет вновь установить время.
ДАННАЯ ПЕЧЬ ОБЛАДАЕТ рядом функций, которые можно настраивать в соответствии с личными
предпочтениями пользователя.
Изменение настроек
w
e
q
Настройки
1. НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK.
2. ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, выберите один из
имеющихся языков
3. Е
ЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК”, чтобы подтвердить
изменения.
Язык
q
w
e
Язык
Калибровка
Время
Настройки прибора и дисплея
Английский (English)
Турецкий (Turkçe)
Французский (Français)
Выберите язык
Язык
Значение задано
17
1. ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ до тех пор, пока на
дисплее не отобразится “Время”.
2. Н
АЖМИТЕ КНОПКУ “OK. При этом цифры начнут мигать.
3. ПОВЕРНИТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ для установки текущего
времени в 24-часовом формате.
4. Е
ЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК”, чтобы подтвердить
изменения.
Т
ЕПЕРЬ ЧАСЫ НАСТРОЕНЫ И НАХОДЯТСЯ В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ.
Настройка часов
q
w
r
e
Время
Яркость
Громкость
Настройки прибора и дисплея
Время
Значение задано
Поверните +/- для установки времени, нажмите “ОК” для подтверждения
Поверните +/- для установки времени, нажмите “ОК” для подтверждения
12 : 30
(HH) (MM)
1. ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ до тех пор, пока на
дисплее не отобразится “Яркость”.
2. НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK.
3. П
ОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, задайте подходящий для
вас уровень яркости
4. ЕЩЁ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK, чтобы подтвердить свой
выбор.
Яркость
q
w
r
e
Яркость
Время
Громкость
Настройки прибора и дисплея
Яркость
Значение задано
Средняя
Высокая
Низкая
Для обычных условий
18
1. ПОВЕРНИТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ так, чтобы на дисплее
отобразился параметр “Громкость”
2. Н
АЖМИТЕ КНОПКУ “OK.
3. ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, установите высокую,
среднюю или низкую громкость или же отключение звука.
4. Е
ЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК”, чтобы подтвердить
изменения.
Громкость
q
w
r
e
Громкость
Яркость
Режим “Эко”
Настройки прибора и дисплея
1. ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ до тех пор, пока на
дисплее не отобразится “Peжим “Экo”“.
2. НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK.
3. П
ОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, включите или выключите
режим энергосбережения (“Эко”).
4. ЕЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК”, чтобы подтвердить
изменения.
К
ОГДА ВКЛЮЧЕН РЕЖИМ “ЭКО”, дисплей через некоторое время
автоматически тускнеет для экономии электроэнергии. Он
автоматически загорится вновь при нажатии на какую-либо
кнопку или при открывании дверцы.
К
ОГДА РЕЖИМ “ЭКОВЫКЛЮЧЕН, дисплей не выключается и на нем постоянно высвечивается текущее
время в 24-часовом формате.
Эко
q
w
r
e
Режим “Эко”
Громкость
Калибровка
Настройки прибора и дисплея
Режим “Эко”
включен
Вкл (On)
Выкл (Off)
Минимальное потребление энергии
Громкость
Значение задано
Средняя
Высокая
Низкая
Для обычных условий
19
ПОСЛЕ НАЧАЛА ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
Нажимая кнопку “Пуск”, можно увеличивать значение времени с шагом в 1 минуту. При
каждом нажатии время увеличивается.
П
ОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, можно переходить от
одного изменяемого параметра к другому.
Н
АЖАТИЕМ КНОПКИ “OK можно выбрать параметр и
сделать его доступным для изменения (при этом его
значение будет мигать). Изменение значения параметра
выполняется с помощью кнопок со стрелками “вверх/вниз”.
Е
ЩЁ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK, чтобы подтвердить свой выбор. Печь автоматически
возобновляет работу с измененными настройками.
П
РИ НАЖАТИИ КНОПКИ “НАЗАДможно вернуться непосредственно к последнему измененному
параметру.
1. НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK. Нельзя открывать дверцу печи до тех пор, пока калибровка не будет
полностью закончена.
2. НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK.
3. НАЖМИТЕ КНОПКУ “ПУСК”.
П
РЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЭТИМ РЕЖИМОМ,
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, что емкость для воды заполнена свежей
водопроводной водой.
К
АЛИБРОВКА
ВЕЛИЧИНА ТЕМПЕРАТУРЫ КИПЕНИЯ ВОДЫ зависит от давления
воздуха. Вода закипает при более низкой температуре по
мере увеличения высоты над уровнем моря.
В
ПРОЦЕССЕ КАЛИБРОВКИ выполняется автоматическая настройка прибора с учетом фактического
давления в данном месте. В результате подача пара может быть более интенсивной, это считается
нормальным явлением.
П
ОСЛЕ КАЛИБРОВКИ
ДАЙТЕ ПЕЧИ ОСТЫТЬ и вытрите насухо влажные детали.
П
ОВТОРНАЯ КАЛИБРОВКА
ОБЫЧНО калибровка выполняется один раз; это достаточно при условии, что печь установлена в
стационарном помещении.
О
ДНАКО ЕСЛИ ПРИБОР УСТАНОВЛЕН в жилом прицепе и т.п., или был перевезен в другой город, или
высота его расположения над уровнем моря изменилась по другим причинам, необходимо
выполнить повторную калибровку прибора прежде, чем снова пользоваться им.
Калибровка
q
w
e
Калибровка
Режим “Эко”
Язык
Калибровка точки кипения воды
Не открывайте дверцу
во время выполнения калибровки
Калибровка
00:10
ВРЕМЯ ПРИГОТОВ
14:22
КОНЕЦ
Во время приготовления
200 g
00:70
ВРЕМЯ ПРИГОТОВ
ВЕС
Высокая
МОЩНОСТЬ
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

KitchenAid KOQCX 45600 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ