Gorenje ECT330KR Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя
1
GB
BG
SRB
RU
OPERATING AND
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
UPUTSTVO ZA
RUKOVANJE I
ODRŽAVANJE
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ОБСЛУЖИВАНИЮ И УХОДУ
Dear customer,
You have purchased a produkt of
our new series of built in hob. We
wish that
our produkt would do you
a good turn. We recommende you
to study these instructions and to
operate this produkt according to
instructions.
Уважаеми/а г-н/г-жо клиент,
Вие сте закупили продукт от
нашата нова серия уреди за
вграждане. Надяваме се, че
нашият
продукт ще задоволи
нуждите Ви. Препоръчваме ви
внимателно да прочетете
упътването и да използвате
уреда според указанията за
употреба.
Poštovani kupci,
kupili ste proizvod iz naše nove
serije aparata za ugrađivanje u
kuhinjsku liniju
.
Želimo da Vam n
proizvod dobro služi.
Preporučujemo Vam da pročitate
ovo uputstvo i da proizvod koristite
prema uputstvima.
Уважаемый заказчик,
Вы купили изделие нашего
нового ряда электрических
потребителей. Мы желаем, чтобы
наше изделие Вам хорошо
служило. Рекомендуем Вам
изучить настоящую инструкцию и
обслуживать изделие в
соответствии с ней.
IMPORTANT INFORMATION,
BINDING INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ,
ИНСТРУКЦИИ ЗА
СВЪРЗВАНЕ И ПРЕПОРЪКИ
VAŽNE INFORMACIJE,
UPUTSTVA I PREPORUKE
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ,
ВКАЗІВКИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
x Verify whether data about
nominal supply voltage, indicated
on the rating plate located on the
bottom cover of hob, agree with
the nominal voltage of your
mains.
x
Solely authorised persons may
perform installation, repairs,
adjustm
ents, interventions into
the appliance
x
If there is any defect on the hob
within the period of warranty,
make a claim at a shop in which
you bought the hob or at service
representative.
x
The cooking hob must be
connected according instalation
instructions.
Make sure the
technical information regarding
x Проверете дали данните за
минималното напрежение,
посочени на стикера, намиращ
се на дъното на плота,
съответства на минималното
напрежение на Вашата
електрическа мрежа.
x
Единствено оторизирани лица
могат да извършат
инсталацията, поправката,
настройката на уреда.
x
Ако е налице повреда на плота
в рамките на гаранционния
период, направете рекламация
в магазина, от който сте
закупили уреда или в сервиза.
x
Плотът трябва да бъде
свързан според инструкциите
за инсталация. Уверете се, че
x Instaliranje ploče za kuvanje
mora izvršiti jedino ovlašćeno lice
koje je za to kvalifikovano.
x
Proizvod se mora instalirati
prema važećim nacionalnim
normama i propisima
x
Datum kada se instalacija izvrši
morate upisati i
potvrditi u
Garancijskoj listi.
x
Ploča za kuvanje mora se
priključiti na električnu mrežu
odgovarajućeg napona koji je
naveden na tipskoj etiketi, na
dovod koji odgovara radnoj snazi
ploče za kuvanje (vidi:
„Priključenje uređaja na
električnu mrežu“).
x Kada
ploča za kuvanje ne zbog,
vodite računa da su svi njeni
x Монтаж плити може зробити
тільки особа, котра має
відповідну для цього
кваліфікацію.
x
Виріб необхідно установити
згідно національних норм і
постанов.
x
Про дату установки необхідно
зробити відповідну відмітку в
Гарантійному листі.
x
Плита повинна бути підєднана
до електричної мереж
і з
відповідною напругою, котра
вказана на типовому щитку, за
допомогою шнура для
відповідної споживаної
потужності плити (див.
Підключення споживача до
електромережі).
2
voltage indicated on the rating
plate agree with voltage of your
local distribution system.
x
The hob must not be used for
any other purposes then solely
for thermal food preparation. In
the case of using the app
liance
for another purpose there is a
risk of malfunction due to its
excessive head load. The
warranty does not apply to faults
due to incorrect usage of a hob.
x
If the hob is not in servise, see
that all of its switches are off.
x
It is not allowed to put any
combustible matters near hob´s
cooking plates
x
During cleaning, manipulation or
repairs of appliances, the electric
supply must be switched off.
x
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensor
y or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user
maintenance
shall not be made by children
without supervision.
x
For cleaning of appliance do
not use steem cleaner!
техническата информация
отн
осно напрежението,
посочена на стикера
съответства на напрежението,
подавано във Вашата
електрическа мрежа.
x
Плотът не трябва да се
използва за никакви други
дейности, освен за термично
приготвяне на храна. В случай
на употреба на уреда за други
цели има оп
асност от повреда
поради прекомерно загряване
на плота. Гаранцията не
покрива щети, настъпили
поради неправилна употреба.
x
Ако не използвате уреда,
проверете дали всичките му
копчета са изключени.
x
Не се разрешава поставянето
на леснозапалими предмети в
близ
ост до нагревателните
зони на плота.
x
По време на почистване или
поправка на уреда трябва да
бъде изключен от
електрическата мрежа.
x
Този уред може да бъде
използван от деца над 8
годишна възраст и лица с
намалени физически, сетивни
и психически способности
или
без опит и познания, ако са под
наблюдение или са
инструктирани относно
безопасната употреба на уреда
и опасностите, които могат да
възникнат. Деца не бива да
играят с уреда. Почистването и
upravljački elementi isključeni.
x
Ploča za kuvanje namenjena je
samo za toplotnu obradu hrane.
Ne smije se koristiti za grejanje
prostorije, jer bi moglo doći do
kvara ploče zbog prekomernog
opterećen
ja. Na kvarove koji su
nastali zbog nepravilne upotrebe
garancija se ne priznaje.
x
Ne dozvoljava se, da se u
neposrednoj blizini zone kuvanja
odlažu zapaljive materije.
x
U slučaju promene sredine gde
je uređaj smešten (radovi koji se
odnose na premazivanje
sa
raznim bojama, lepljenje i sl.),
uređaj mora biti obavezno
isključen iz električnog kola.
x
Prilikom manipulisanja sa
uređajem, odnosno ako duže
aparat ne zbog, isključite dovodni
kabel iz električne mreže.
x
Deca starija od osam godina, kao
i lica ogranič
enih fizičkih,
motoričkih ili mentalnih
sposobnosti, kao i lica bez
potrebnih iskustava i znanja,
smeju koristiti aparat samo ako
su pod odgovarajućom paskom,
ili ako su upoznata s uputstvima
o bezbednom korišćenju aparata
i ako su svesna opasnosti koje
su povezane s
upotrebom
aparata. Deci nemojte dozvoliti
da se igraju aparatom. Deca
takođe ne smeju čistiti aparat ili
obavljati radove na održavanju
aparata bez odgovarajućeg
nadzora.
x Якщо споживачем не
користуєтесь, слідкуйте за тим,
щоб всі його управляючі
елементи були вимкнені.
x
Споживач призначений тільки
для теплової обробки їжі. Його
не можна використовувати для
підігрівання приміщення, тому
що це може привести до його
зайвого перевантаження і
поломки функції. На поломки,
котрі виникли в наслідок
неправильного кор
истування,
гарантія не розповсюджується.
x
Заборонено розміщувати поряд
з конфорками горючі речовини.
x
У випадку зміни середовища в
приміщенні, де розміщений
споживач (робота з
лакофарбовими речовинами,
клеями і под.), завжди
необхідно вимикати подачу
електроенергії.
x
При маніпуляції зі споживачем
або при довгочасному вимкнуті
споживача, вимикайте
головний вимикач перед
споживачем.
x
Рекомендуємо Вам раз в два
роки звертатися в сервісну
організацію з проханням
повторно провірити
працездатність плити. Таким
чином
, зможете запобігти
поломкам і продовжити термін
служби плити.
x
Дети в возрасте от 8 лет и
старше и лица со сниженными
физическими или умственными
3
поддръжката не бива да се
извършват от деца без
наблюдение.
x Не
почиствайте уреда с
парочистачка!
x Za čćenje uređaja ne koristite
čistač na paru!
способностями или с нехваткой
опыта и знаний могут
использовать данный прибор
при условии, что они находятся
п
од надзором или были
обучены безопасному
использованию прибора и
осознают потенциальные
риски. Дети не должны играть с
прибором. Детям до 8 лет
запрещается выполнять чистку
и выполняемое пользователем
техобслуживание даже под
надзором.
x Для очистки потреби
теля не
применяйте паровую
очистку!
x
Условия и сроки хранения:
аппараты должны хранится в
закрытом помещении с
естественной вентиляцией и в
нормальных условиях (во
внешней среде должны
отсутствовать агрессивные
вещества и пыль, диапазон
температур между10
° и 37°
С, относительная влажность
воздуха максимум 85%, толчки
и вибрация должны быть
исключены), срок хранения
неограничен (при условии
соблюдения условий
хранения),
срок службы (если
придерживаться предписаний
по транспортировке, хранению,
установке и
техническому
обслуживанию) 10 лет.
4
ATTENTION!
When detecting a flaw on the glass
surface, put the appliance out of
operation.
ВНИМАНИЕ!
Ако забележите пукнатина на
стъклената повърхност, веднага
изключете уреда от мрежата.
PAŽNJA!
U slučaju da na površini ploče za
kuvanje uočite bilo kakve pukotine,
aparat odmah isključite iz električne
mreže.
ВНИМАНИЕ!
При появлении любых трещин на
поверхности варочной плиты,
немедленно отключите
потребитель от сети.
OPERATION
УПОТРЕБА
OPIS I OPSLUŽIVANJE
APARATA
ОПИСАНИЕ И
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПОТРЕБИТЕЛЯ
x The appliance is intended for bulit in
to kitchen furniture.
x
Bottom zinc coated cover is
assembled with glasceramic cook top.
This assembly is connected with
kitchen furniture by force of fixture
screws
x The sealing c
ompound sticked on
bottom circuit of the hob is for liquid
penetration resistance.
x
The basic part of appliace is
glasceramic cook hob, all other parts,
covers and eletric parts are connected
to the basic part.
x
The electric heating areas are printed
on the
glasceramic cook hob. These
diameters are for standart cooking
pots. Those ares are for cooking only.
Other surfaces are relativly cold.
x
Temperature limiter prevent
overheating of heating elements
under glassceramic hob.
x
Residual heat signal lamps detect
high temperature of surface on
heating area after switching off.
x
Residual heat signal lamp is off when
the temperature of surfase is low,
without risk of burning up.
x
Rotary switches are for regulation of
power of heating elements.
x Rotary switches has 6 s
tep of power
regulation and zero position.
x Power on control lamp is on when any
x Уредът е предназначен за
вграждане в кухненски модул
x
Дъно с цинково покритие е
свързано с стъклокерамично
готварко покритие. Tази
конструкция се свързва към
кухненския плот с помощта на
прикрепящи винтове.
x
Уплътнението на дъното на плота е
с цел предпазван
е от заливане с
течност
x
Основен елемент на уреда е
стъклокерамичен готварски плот,
всички останали елементи,
покрития или електрически части са
свързани с основната част.
x
Нагревателните зони са изрисувани
върху стъклокерамичното покритие.
Диаметрите са на
стандартни
домакински уреди. Тези зони са
предназначени за готвене.
Останалата част от плота е
студена.
x
Температурен ограничител
предпазва от прегряване на
нагревателните елементи под
стъклокерамичния плот.
x
Сигнални лампи за остатъчна
температура показват
висока
температура на нагревателните
зони след тяхното изключване.
x
Сигналните лампи за остатъчна
температура се изключват когато
x Uređaj je namenjen za ugradnju u
izrez na radnoj ploči kuhinjskog
nameštaja.
x
Guma za zaptivanje koja je nalepljena
ivicom ploče za kuvanje sprečava da
teč
nost ne prodre ispod ploče za
kuvanje.
x
Osnovni deo uređaja je staklo-
keramička ploča na kojoj su povezani
ostali noseći, zaštitni i električni delovi
aparata.
x
Na ploči za kuvanje obeležena su
mesta
električne zone kuvanja –
namenjene samo za kuvanje.
x Pre
čnici zona kuvanja napravljeni su
za standardne dimenzije posuđa za
kuvanje.
x
Crveno svetlo grejnog tela prema
zornom uglu može svetleti i preko
oboda označene zone.
x
Ne preporučuje se upotreba posuđa
čiji obim je veći od nacrtanog, koji
označava zonu kuvanja.
x
Pregrijavanje zone kuvanja ispod
staklo-
keramičke ploče onemogućuje
kontrolna lampica koja upozorava na
prekomernu temperaturu.
x
Kontrolne lampice upozoravajući na
ostatak toplote, signaliziraju povećanu
temperaturu površine zone kuvanja
posle isključen
ja. Vrelo mesto za
kuvanje može se energetski iskoristiti.
x Kontrolna lampica ugasiće se kada se
x Потребитель предназначен для
встраивания в отверстие в
столешнице кухонной мебели.
x Кожу
х арматуры варочной плиты
сделан из гальванически металлом
покрытой жести и привинчен к
доске несущей арматуру. Этот
комплект соединен со столешницей
крепящими винтами.
x
Уплотнительная резина наклеена
на край варочной плиты и
предотвращает протекание
жидкости под варочную плиту.
x
Основной частью потребителя
является стеклокерамическая
варочная плита, к которой
привязаны остальные несущие,
закрывающие и электрические
части потребителя.
x
На варочной плите обозначены
места
электрические варочные
зоны пред
назначенные только
для варки.
x
Диаметры варочных зон исходят из
обычных размеров посуды для
варки.
x
Нагреваемой является только
площадь обозначенного диаметра.
Остальная площадь остается
относительно холодной и можно ее
использовать для откладывания.
x Крас
ный сияющий нагревательный
элемент может, в зависимости от
5
plate is on.
температурата на покритието е
ниска и без риск от изгаряне.
x
Въртящи се копчета за регулация
силата на нагряване.
x Въртящите се к
опчета имат 6 нива
на нагряване и нулева позиция.
x
Когато плотът е включен
контролната лампа свети.
mesto za kuvanje ohladi toliko da više
ne preti opasnost od opekotina..
угла зрения, просвечивать свыше
диаметра обозначенной зоны.
x
Варочная зона от перегрева
защищена ограничителем
температуры.
x
Светящиеся символы “H” на местах
показателей степеней мощности,
сигнализи
руют повышенную
температуру поверхности варочной
зоны после ее выключения. При
этом можно энергетически
использовать горячую варочную
зону. Символ погаснет, когда
варочная зона остынет до
температуры, при которой нет
опасности ожога.
1. rear cooking zone
2
. front cooking zone - duo-zone
3. control panel
1. задна готварска зона
2.
предна готварска зона дуо-
зона
3. панел за управление
1. Prednja desna zona kuvanja.
2. Prednja zona kuvanja
duo-zona
3. Komandna ploča:
1. Задняя варочная зона
2
. Передняя варочная зона -
дуозона
3. панель управления
ATTENTION!
x
Touch control is activated by touching
a finger to appropriate symbol on
glass ceramic hob. Therefore keep
the control panel in clean.
x
Touch control do not react on dark
mat colours (do
not use black gloves).
Do not place any things on control
ВНИМАНИЕ!
x Сензор за контро
л се активира чрез
поставянето на пръст върху
символа върху стъклото керамична
чиния. Дръжте контролния панел,
така чиста и суха.
x
Сензорите реагират с тъмен цвят,
матова (не черни ръкавици). Не
UPOZORENJE!
x
Upravljanje senzorom se aktivira
dodirom prsta na pripadajući simbol
na staklo-keramičkoj ploči. S
toga je
dobro da je upravljački panel uvijek
čist i suh.
x
Senzori ne reagiraju na tamne mutne
boje (ne koristiti crne rukavice). Na
ВНИМАНИЕ!
x
Сенсорное управление
активируется путем прикладывания
пальца к соответствующему
символу на стеклокерамической
панели. Поэтому панель
управл
ения должна быть чистой и
сухой.
6
panel.
x
Be careful about ocasional switch on
of appliance, for instance by pets!
x
All setted parameters disapears and
appliance locks when it is
unconnected from the mains.
слагайте нищо на контролния панел
на плот.
x Пазете се от случай
но включване,
като домашни любимци!
x
Когато изключите уреда от
електрическата мрежа, зададени
параметри се нулират и
заключване на плота контрол.
upravljački panel ploče za kuhanje ne
odlagajte nikakve predmete.
x
PAZITI na neželjno uključivanje
uređaja, npr. od strane
domaćih
kućnih ljubimaca!
x
Voditi računa da se aparat slučajno
ne uključi, npr. od strane kućne
životinje!
x Сенсоры не реагируют на темные
матовые цвета (не пользуйтесь
черными перчатками). Не
откладывайте что-
либо на панель
управления варочной панели.
x
Не допускать нежелательного
включения прибора, например,
домашними животными!
x
При отсоединении потребителя от
электрической сети будут
аннулированы установленные
параметры.
CONTROL
PANEL
ЕЛЕМЕНТИ
НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
ELEMENTI ZA
UPRAVLJANJE
PLOČE ZA KUVANJE
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
CALIBRATION OF SENSORS
During time period, when the sensors
are adapting to the external conditions:
x
Do not put objects on their surface as
the failure mode could be activated.
x
Keep always the sensors' surface
clean.
x
Do not expose them to excessive
light, as for instance halogen lamp or
direct sunlight etc.
x
The sensors could be calibrated
incorrectly at unobserving of these
conditions and a failure message
appears on the display (see the
table). A correct calibration is
provided automatically after removing
of failure reason.
КАЛИБРИРАНЕ НА СЕНЗОРИТЕ
В течение на времето, когато
сензорите се приспособяват към
външните условия
:
x
Не слагайте върху тяхната
повърхност никакви предмети,
иначе може да се активира
режимът на грешка.
x
Повърхността на сензорите трябва
да се поддържа винаги чиста.
x
Не излагайте на силно осветление,
като напр. халогенова лампа или
силна слънчева светлина и др. под.
x
В случай на неспазване на тези
условия може да не настъпи
правилно калибриране на
сензорите и на дисплея се появява
съобщение за грешка (виж
таб
лицата). След отстраняването
на причината автоматично се
извършва правилна калибрация.
KALIBRACIJA SENZORA
Tokom kalibracije odnosno
prilagođavanja senzora okolnim
uslovima:
x
Nemojte polagati nikakve predmete
na njihovu površinu, u protivnom,
uređaj može preći u režim greške.
x
Površina senzora na uređaju mora
uvek biti čista.
x
Ne izlažite uređaj jakom osvetljenju
kao što je, na primer, halogenska
lampa ili oštri sunčevi zraci itd.
x
U slučaju nepoštovanja ovih
uputstava, može se dogoditi da
senzori budu neispra
vno podešeni, a
na ekranu može biti prikazana poruka
o grešci (vidi tablicu). Nakon
otklanjanja uzroka, odmah dolazi do
ispravne kalibracije.
КАЛИБРОВКА СЕНСОРОВ
В ходе работы сенсоры
приспосабливаются внешним
условиям:
x
Запрещено откладывать на их
поверхность какие-
либо предметы
t, так как может произойти
активация ошибочного режима.
x
Поверхность сенсоров следует
содержать в чистоте.
x
Не подвергать воздействию
сильного освещения, например, от
галогеновой лампы или прямых
солнечных лучей.
x В случае не
соблюдения выше
указанных условий может
произойти неправильная
калибровка сенсоров и на дисплее
появится сообщение об ошибке (см.
таблица). После устранения
причины будет автоматически
выполнена правильная калибровка.
7
CONTROL PANEL
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
UPRAVLJAČKA PLOČA
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
A - sensor for disabling of function (key)
B
- sensor of power switching on/off
C
- sensor for minus (-)
D
- sensor for plus (+)
F
indicator light of hotplate disabling
I
indicator light for coupling of duo-
zone ou
ter circuit
K
sensor for duo-zone
L
- sensor of cooking zone
M
- display for heating capacity level
N
symbol
for activation of cooking
zone
O
- display of timer
P
sensor of timer
Q
symbol
of corresponding with timer
controlled zone
N
symbol for
activation of cooking
zone
R
symbol for activation of timer
A - сензор за заключване на
функцията (ключ)
B
сензор на мрежовия включвател
C
сензор минус (-)
D
сензор плюс (+)
F
контролна лампичка на
заключването на плота за готвене
I
контролна лампичка на
свързването на външната линия на
дуо
-зоната
K
сензор на дуо-зоната
L
сензор на зоната за готвене
M
указател на степента на мощност
N
символ на активирането на зоната
за готвене
O
- дисплей на таймера (timer)
P
сензор на таймера
Q
символ на съответната зона на
таймера
N
символ на активир
ането на зоната
за готвене
R
символ на активирането на
таймера (timer)
A - Senzor zaključavanja funkcije (ključ).
B
- Senzor mrežnog prekidača.
C
- Senzor mínus (-).
D
- Senzor plus (+).
F
-
Kontrolno svetlo zaključavanja ploče.
I
- Kontrolno svetlo
priključka spoljnog
toplotnog kruga duo
-zone.
K
- Senzor duo zone.
L
- Senzor zone kuvanja.
M
- Pokazivač stepena snage.
N
-
Simbol aktiviranja zone za kuvanje.
O
- Ekran tajmera
P
- Senzor tajmera
Q
-
Simbol odabrane vremenske zone
N
Simbol aktivi
ranja zone za kuvanje
R
Simbol aktiviranja tajmera
A сенсор блокирования функции
(ключ)
B
сенсор сетевого выключателя
C
сенсор минус (-)
D
сенсор плюс (+)
F
контрольный световой индикатор
блокирования варочной панели
I
контрольный индикатор
п
одключения внешнего контура
дуозоны
K
сенсор дуозоны
L
сенсор варочной зоны
M
показатель уровня мощности
N
символ активации варочной зоны
O
- дисплей таймера
P
сенсор таймера
Q
символ соответствующей зоны
таймера
N
символ активации варочной
зоны
R
символ активации таймера
WARNING!
x
The sensor control is activated by
touching a finger to appropriate
symbol on glass ceramic hob.
Therefore keep the control panel
clean and dry.
ВНИМАНИЕ!
x
Управлението на сензорите се
активира чрез слагане на пръст на
съответния символ върху
стъклокерамичния плот. Панелът
за управление трябва да се
UPOZORENJE!
x
Upravljanje senzorom se aktivira
dodirom prsta na pripadajući simbol
na staklo-
keramičkoj ploči. Stoga je
dobro da je komandna ploča uvek
čista i suva.
ВНИМАНИЕ!
x
Сенсорное управление
активируется путем прикладывания
пальца к соответствующему
символу на стеклокерам
ической
панели. Поэтому панель
8
x The sensors do not react to dark mat
colors (do not use black glov
es). Do
not put objects on the hotplate control
panel.
x
Prevent all unwished switching on
appliance, for instance with pets!
поддържа чист и сух.
x
Сензорите не реагират на тъмни
матирани цветове (не използвайте
черни ръкавици). Не слагайте нищо
върху панела за управление на
плота за готвене.
x
Внимавайте за нежелателно
включване на електроуреда, напр.
от домашни животни!
x Senzori ne reaguju na tamne, mutne
boje (ne koristiti crne rukavice). Na
ko
mandnu ploču ploče za kuvanje ne
odlagajte nikakve predmete.
x
Vodite računa da se aparat slučajno
ne uključi, npr. od strane kućne
životinje!
управления должна быть чистой и
сухой.
x
Сенсоры не реагируют на темные
матовые цвета (не пользуйтесь
черными перчатками). Не
откладывайте что-
либо на панель
управления варочной панели.
x
Не допускать нежелательного
включения пр
ибора, например,
домашними животными!
SWITCHING ON OF HOTPLATE
Simply press the sensor
B (
power
switch
). The symbol „O“ or „H“
appears
on both displays and the
symbol
s for
activation of cooking zone
„N“
are
blinking
.
If you would not provide a
following s
election up to 10 seconds
, the
hotplate would be switched off
automatically
.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА
ГОТВЕНЕ
Натискаме само сензор
B (
мрежовия
ключ). И на двата дисплея се появява
символ
„O“ или „H“
и символите за
активиране на зоната за готвене „N“
светят
с прекъсване. Ако не направим
някакъв следващ избор до
10
секунди,
плотът за готвене се изключва
автоматично.
UKLJUČENJE PLOČE ZA
KUVANJE
Pritisnite samo simbol „B“ (mrežni
prekidač).
Na oba ekrana se pojavljuje
simbol „O“ ili „H“ a simboli aktiviranja
zone kuvanja „N“ počinju treperiti.
Ako
ne napravimo novi izbor u periodu od 10
sekundi, automatski dolazi do isključenja
ploče za kuvanje.
ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ
ПОВЕРХНОСТИ
Нажать только на сенсор В (сетевой
выключатель). На обоих дисплеях
появится символ
«О» или «Н», а
символы активации варочной зоны
«N» мигают. Если в течение 10 секунд
не будет сделан следующий выбор, то
варочная панель будет автоматически
выключена
SWITCHING ON OF COOKING
ZONE
Press the sensor "L" of chosen cooking
zone up to 10 seconds after switching on
of hotplate
.
The corresponding activation
symbol
„N“
of cooking zone will light
constantly
, the other „N
symbols go off.
We should now provide the selection of
required capacity level (1
-
9) and this
help of
„+“ and - sensors and up
to 8
seconds
.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ЗОНАТА ЗА
ГОТВЕНЕ
До
10
секунди след включването на
плота за готвене натиснете сензор „L“
на желаната зона за готвене.
Съответният символ на активацията
на зоната за готвене
„N“
остава да
свети непрекъснато, останалите
символи
„N“ изгасват. До 8
секунди с
помощта на сензорите
„+“ и
-
извършваме настройка на степента на
мощност
(1 9).
UKLJUČENJE ZONE KUVANJA
U periodu od 10 sekundi nakon
uključivanja ploče za kuvanje, pritisnite
senzor „L“ tražene zone kuvanja.
Odgovarajući simbol aktiviranja zone
kuvanja „N“ ostaje trajno upaljen, a ostali
simboli „N“ se gase.
U periodu od 8
sekundi podesite pomoću senzora „+“ i „-
“ traženi stepen snage (1
9).
ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ
ЗОНЫ
В течение 10 сек. после включения
варочной панели нажать на сенсор
«L»
необходимой варочной зоны.
Соответствующий символ активации
варочной зоны «N» будет постоянно
гореть, другие символы «N» погаснут.
В течение 8 сек. следует при помощи
сенсоров «+» и «
-» настроить
необходимый уровень мощности (1 –
9).
SELECTION OF HEATING
CAPACITY LEVEL
WITHOUT
PREHEATING FUNCTION:
A
ctivate the cooking zone (the
symbol
„N“
is shining permanently) a
nd choose
the capacity level up to
8 seconds.
НАСТРОЙКА НА СТЕПЕНТА НА
МОЩНОСТ
БЕЗ ФУНКЦИЯ
ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ:
Активирайте зоната за готвене
(символът
„N“
свети непрекъснато) и
до
8
секунди изберете степента на
мощност.
PODEŠAVANJE STEPENA
SNAGE
BEZ FUNKCIJE
PREDGREVANJA:
Aktivirajte zonu kuvanja (simbol „N“ je
trajno upaljen) i u periodu od 8 sekundi
odaberite stepen snage.
НАСТАВЛЕННЯ РІВНЯ
ПОТУЖНОСТІ
БЕЗ ФУНКЦІЇ ПОПЕРЕДНЬОГО
НАГРІВУ:
Активуйте варильну зону (символ «N»
горить постійно) і протягом 8 сек.
виберіть рівень потужності
9
REMARK:
When setting up the capacity level with
help of sensor for „
-
“, then the selected
capacity level and the symbol "A" will
alternately blink during 8 seconds. The
finally chosen capacity level will be
permanently displayed on the display
after elapsing of this time.
ЗАБЕЛЕЖКА:
В случай на настройка на степен на
можност с помощта на сензора
-
“, в
продъл
жение на 8
секунди ще свети,
редувайки се, избраната степен на
мощност и символът
„A“.
След
изтичането на този период на дисплея
остава изобразена избраната степен
на мощност.
NAPOMENA:
U slučaju podešavanja stepena snage
pomoću senzora „
-“, tokom 8 seku
ndi
naizmenično treperi odabrani stepen
snage te simbol „A“.
Nakon isteka ovog
vremenskog intervala, na ekranu ostaje
prikazan odabrani stepen snage.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При настройке мощности с помощью
сенсора "
-
" выбранный уровень
мощности и символ "А" будет
попеременно мигать в течение 8
секунд, после чего окончательно
выбранный уровень мощности будет
постоянно отображаться на дисплее.
THE SETTING UP OF CAPACITY
LEVEL
WITH PREHEATING FUNCTION:
It is used for simplification of cooking
with faster bringing of food in boiling with
full capacity level followed with automatic
switching to selected lower capacity
level.
x
Activate the corresponding cooking
zone.
x Press the sensor for-
“, the number
"9" and the letter "A" blink alternately
on the display.
x Select with o
nce more pressing of
sensor for „-
“ (up to 8 seconds) the
required preheating time period and
the capacity level after elapsing of
preheating time (see the table).
x
When the preheating function is not
activated, the level 9 remains set up
and the preheatin
g function will be
automatically deactivated.
The cooking zone will be set up to
maximal capacity and the symbol "A"
and the preselected capacity level will
alternately blink on the display during the
preheating. The cooking zone will be
switched automatically to preselected
capacity level after elapsing of
preheating time period.
The preheating time period for the
corresponding capacity levels are shown
in the table.
НАСТРОЙКА НА СТЕПЕНТА НА
МОЩНОСТ
С ФУНКЦИЯ ПРЕДВАРИТЕЛНО
ЗАГРЯВАНЕ:
Улеснява готвенето чрез завиране на
пълна мощност и след това
мощността автоматично се
превключва на избраната по
-
ниска
степен
.
x
Активираме съответната зона за
готвене.
x Натискаме сензор-
“, на дисплея,
редувайки се, светва 9 и A.
x
Чрез повторно натискане на
сензора-
“ (до 8 секунди) избираме
желания период от време за
предварително загряване и
степента на мощност след
изтичането му (виж таблицата).
x
Ако не извършим активиране на
предварит
елното загряване, ще
остане настроената степен 9 и
функцията за предварително
загряване ще се деактивира
автоматично.
През цялото време на
предварителното загряване зоната за
готвене ще бъде настроена на
максимална мощност и на дисплея,
редувайки се, ще бъде изобразен
символ
„A“
и предварително
настроената степен на мощността.
След изтичането на периода на
предварителното загряване зоната за
PODEŠAVANJE STEPENA
SNAGE
SA FUNKCIJOM
PREDGREVANJA:
Olakšava se kuvanje pošto se hrana
brže počne kuvati punom radnom
snagom, a nakon toga se snaga
automatski prebacuje na odabrani niži
stepen.
x
Aktivirajte odgovarajuću zonu
kuvanja.
x Pritisnite senzor „-
“. Na ekranu
naizmenično treperi broj 9 i slovo «A».
x Ponovnim pritiskom senzora „-
“ (u
periodu od 8 sekundi) odaberite
traženo vreme predgrevanja te stepen
snage nakon isteka ovog vrem
enskog
intervala (vidi tablicu).
x
Ako ne aktivirate predgrevanje, na
ploči za kuvanje ostaje podešen
stepen 9, a funkcija predgrevanja biće
automatski deaktivirana.
Za svo vreme predgrevanja, zona
kuvanja biće nameštena na maksimalnu
snagu, a na ekranu će biti prikazan
simbol «A» ili prethodno podešeni
stepen snage.
Nakon isteka vremena
predgrevanja, zona kuvanja se
automatski prebacuje na prethodno
odabrani stepen snage.
Vreme potrebno za predgrevanje za
pripadajući stepen snage navedeno je u
tablici.
НАЛАДКА УРОВНЯ МОЩНОСТИ
С ФУНКЦИЕЙ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО
НАГРЕВА:
Облегчает варку, так как более
быстро доводит блюда до кипения на
полной мощности, а затем мощность
автоматически переключена на
избранный более низкий уровень.
x
Активировать соответствующую
варочную зону.
x Нажмите сенсор "-
", цифра "9" и
символ "А" будут мигать на
дисплее поочередно.
x
Еще одним нажатием сенсора "-"
(до 8 секунд) выберите
необходимое время
предварительного нагрева и
уровень мощности, который
включится по истечении заданного
времени пре
дварительного нагрева
(см таблицу).
x
Если вы не активировали функцию
подогрева, установите уровень
мощности “9”, и функция
предварительного нагрева будет
автоматически отключена.
На протяжении всего периода
предварительного нагрева будет
варочная зона настроена на
максимальную мощность, а на
дисплее переменно изображается
символ «А» и предварительно
заданный уровень мощности. По
10
готвене автоматично се превключва
на предварително настроената степен
на мощността.
Времетраенето на предварителното
нагряване за съответните степени на
мощността са посочени в таблицата.
истечении времени предварительного
нагрева будет варочная зона
автоматически переключена на
предварительно заданный уровень
мощност
и.
Продолжительность
предварительного нагрева для
отдельных уровней мощности указана
в таблице.
Preheated period
(at max. power)
Времетраене на работата на
максимална мощност
(време на предва
рителното
загряване)
Vreme rada maksimalne snage
(vreme predgrevanja)
Время работы при
максимальной мощности
(
время предварительного
нагрева)
1
60 sec
60 Sec
60 Sec
60 сек.
2
2 min 40 sec
2 Min 40 Sec
2 Min 40 Sec
2 мин.40 сек.
3
4 min 42 sec
4 Min 42 Sec
4 Min 42 Sec
4 мин. 42 сек.
4
5 min 24 sec
5 Min 24 Sec
5 Min 24 Sec
5 мин. 24 сек.
5
6 min 22 sec
6 Min 22 Sec
6 Min 22 Sec
6 мин. 22 сек.
6
60 sec
60 Sec
60 Sec
60 сек.
7
2 min 38 sec
2 Min 38 Sec
2 Min 38 Sec
2 мин. 38 сек.
8
2 min 38 sec
2 Min 38 Sec
2 Min 38 Sec
2 мин.n 38 сек.
9
10 sec
10 Sec
10 Sec
10 сек.
CHANGING OF CAPACITY
LEVEL
For changing of capacity level activate
the corresponding cooking zone
(sensor
„L“) and provide the required change
with help of
„+“ and -sensors.
ПРОМЯНА НА СТЕПЕНИТЕ НА
МОЩНОСТ
За промяна на степента на мощността
активирайте съответната зона за
готвене (сензор
„L“)
и с натискането
на сензорите
„+“ и -
извършете
необходимата промяна
PROMENA STEPENA SNAGE
Za promenu stepena snage aktivirajte
odgovarajuću zonu kuvanja (senzor „L“) i
pritiskom na senzor „+“ i „
-
“ izvršite
traženu promenu.
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ
МОЩНОСТИ
Для изменения уровня мощности
активирует соответствующую
варочную зону (сенсор «L») и нажав
на сенсоры «+» и «
-
», выполнить
необходимое изменение
SWITCHING OFF OF APPLIANCE
The appliance can be switched off
anytime
with pressing of sensor
„B“ for
more as 1 second
.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА
ЕЛЕКТРОУРЕДА
Електроуреда можете да изключите
по всяко време
с натискането на
сензор „B“ в продължение на 1 сек.
GAŠENJE APARATA
Uređaj možete bilo kada isključiti
pritiskom na senzor „B“ tokom 1
sekunde.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Прибор можно выключить в любое
время, нажимая на сенсор «В» на
протяжении 1 сек.
SWITCHING ON OF DUO-ZONE
The duo
-
zone can be switched on
anytime during
the cooking.
x
Activate the corresponding cooking
zone with pressing of sensor „L“ for
ВКЛЮЧВАНЕ НА ДУО-ЗОНАТА
Включ
ването на дуо-
зоната е
възможно по всяко време по време на
на готвенето
.
x Активираме съответната зона с
UKLJUČIVANJE DUO-ZONE
Duo
-
zonu možete uključiti u bilo kojem
trenutku tokom kuvanja.
x
Aktivirajte odgovarajuću zonu
pritiskom na senzor „L“ za duo-zonu.
ВКЛЮЧЕНИЕ ДУОЗОНЫ
Включить дуозону можно когда
-
либо в
течение варки.
x
Активируйте соответствующую
зону, нажав на сенсор « L» для
11
duo-zone.
x
The decimal point will light on the
display, then activate the duo-
zone
with pressing of sensor „K“ , the
symbol „I“ will light.
натискане на сензора „L“ за дуо-
зоната.
x
На дисплея свети десетинната
запетая, след натискане на сензор
„K“ се активира дуо-
зоната и светва
символ „I“.
x Na ekranu je prikazana decimalna
tačka, i zatim, pritiskom na senzor „K“,
dolazi do aktiviranja duo-zone
, a pali
se i simbol „I“.
дуозоны.
x
На дисплее горит десятичная точка,
затем, после нажатия на сенсор
«К», будет активирована ду
озона, и
загорится символ «I».
SWITCHING OFF OF DUO-ZONE
Make the same steps as above
,
the
symbol
„I“ vanishes and
the outer circuit
of cooking zone will be switched off
.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ДУО-ЗОНАТА
Постъпваме по същия начин, изгасва
символът
„I“ и се изкл
ючва цялата
външна линия на зоната за готвене.
ISKLJUČENJE DUO-ZONE
Sada postupajte na isti način, gasi se
simbol „I“ i dolazi do isključivanja
spoljnog kruga zone kuvanja.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДУОЗОНЫ
Следует действовать в том же
порядке. Символ «I» погаснет и будет
выключен внешний контур варочной
зоны.
SWITCHING OFF OF COOKING
ZONE
x
Activate the corresponding cooking
zone.
x Pressing of sensor C (-
) up to
achieving of „0“capacity level.
x
The symbol "H" will light on the
display of corresponding zone after
switching
off of cooking zone, where
this symbol is calling your attention to
the fact, that the zone is hot and the
remaining heat can be used.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЗОНАТА ЗА
ГОТВЕНЕ
x
Активирайте съответната зона за
готвене
x
C натискане на сензор C (-)
постепенно настро
йваме степента
на мощност на „0“.
x
След изключване на зоната за
готвене дисплеят на съответната
зона ще показва символ „H“, който
сигнализира, че тази зона е гореща
и може да се използва тази
остатъчна температура.
ISKLJUČENJE ZONE KUVANJA
x Aktivirajte odgo
varajuću zonu
kuvanja.
x Pritiskom na senzor „C“ (-
) postepeno
namestimo stepen radne snage na
„0“.
x
Nakon isključenja zone kuvanja,
ekran pripadajuće zone će prikazivati
simbol „H“ koji upozorava da je ista
zona vruća i da je moguće iskoristiti
ostatak vruće površine.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ
ЗОНЫ
x
Активируйте соответствующую
варочную зону
x
Нажимая на сенсор C (-),
постепенно понижать уровень
мощности до «0».
x
После отключения варочной зоны
будет дисплей соответствующей
зоны изображать символ "Н",
предупреждающий
, что это зона
горячая и что есть возможность
использовать это остаточное тепло.
INDICATOR OF REMAINING
HEAT
The symbol "H" will light on the display
of corresponding zone immediately after
switching off of cooking zone or whole
hotplate
. This means, tha
t the cooking
zone is hot and it has a temperature over
60°C. The symbol vanishes after cooling
down of hotplate.
ИНДИКАТОР НА
ОСТАТЪЧНАТА ТЕМПЕРАТУРА
Веднага след изключването на зоната
за готвене или на целия плот на
дисплея се изобразява
„H“. T
ова
означава, че зоната за готвене е
нагрята на температура, по
-
висока от
60°C. След охлаждане на плота
символът изчезва.
INDIKATOR PREOSTALE
TOPLOTE
Odmah nakon isključivanja zone kuvanja
ili cele ploče, na ekranu se pojavljuje
simbol „H“.
To znači da je zona kuv
anja
zagrejana na temperaturu iznad 60 °C.
Čim se ploča za kuvanje ohladi, simbol
nestaje sa ekrana.
ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО
ТЕПЛА
Непосредственно после выключения
варочной зоны или всей прилы на
дисплее избразится символ «H». Это
значит, что варочная зона нагрета до
температуры более 60°C. После того,
как панель остынет, символ исчезнет.
REMARK
When the symbol
„H“
appears on the
display after connecting of hotplate to
the main
(
for instance after blackout
during cooking or at initial connecting
to the main
),
this means, that the
hotplate was disconnected from main
in hot condition
.
This is not an error, the symbol „H“
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако на дисплея се изобрази „H“
след включване на плота към
електрическата мрежа (напр. при
включване след спиране на тока по
време на готвене или при
първоначалното свързване на
плота към електрическата мрежа),
това означава, че плотът е бил
NAPOMENA
Ako na ekranu bude prikazan simbol
„H“ nakon priključivanja ploče na
električnu mrežu (npr. kod
uključivanja nakon prekida napajanja
tokom kuvanja ili kod prvog
priključivanja ploče za kuvanje na
električnu mrežu), to znači da je ploča
bila isključena od dovoda električne
ПРИМЕЧАНИЕ
При изображении «
H» на диспл
ее
после подключения панель в эл.
сеть
(
например, после прекращения
поставки электроэне
ргии в
ходе
готовки или при первом
подключении панели в
э
л. сеть),
это означает, что панель была
отключена от подачи энергии в
12
vanishes after a time period, preset
with the producer
.
изключен от електрическата мрежа
в горещо състояние
.
T
ова не е повреда, символът
„H“
ще изчезне след изтичане на
периода от време, настроен от
производителя.
struje u vrućem stanju.
To nije nikakav problem; simbol „H“
nestaje nakon isteka vremena
podešenog od strane proizvođača.
горячем состоянии.
Это не является дефектом, символ
«Н» исчезнет по истечении
заданного производителем
времени.
FUNCTION FOR KEEPING THE
FOOD IN WARM STATE
The food is kept in warm state with low
capacity level
.
Setting up of function
:
x
Set the cooking zone to capacity level
1 and press the sensor -“.
x The display shows the sign „u“
ФУНКЦИЯ ЗАПАЗВАНЕ НА
ЯСТИЯ В ТОПЛО СЪСТОЯНИЕ
С помощта на ниска мощност
поддържаме ястието в топло
състояние
.
Настройка на функцията
:
x
Настройваме зоната за готвене на
степен на мощност 1 и натискаме
сензор-“.
x На дисплея се изобразява „u“
FUNKCIJA ODRŽAVANJA JELA
U TOPLOM STANJU.
Pomoću niske snage održavamo jelo u
toplom stanju.
Podešavanje funkcije:
x P
odesite zonu kuvanja na stepen
snage „1“ i pritisnite senzor-“.
x Na ekranu se prikaže oznaka «u».
ФУНКЦИЯ СОДЕРЖАНИЯ
БЛЮДА В ТЁПЛОМ
СОСТОЯНИИ
При помощи низкой мощности можно
со
держать блюдо в тё
плом состоянии.
Настройка функции
:
x
Настроить варочную зону на
уровень мощности 1 и нажать на
сенсор «-».
x На дисплее будет изображено «u»
LOCKING OF HOTPLATE
CONTROL
For locking
of hotplate set up regime (for
preventing of unintended setting up
modification during operation), press the
sensor "A" (key) for at least 2 seconds.
The signal light "F" will be on.
The switching off of hotplate (with
pressing of sensor "B"
- main switc
h) or
the switching off locking of control (with
pressing of sensor "A"
-
key) are
functional only at locked hotplate control.
We can once more control all functions
of hotplate after switching off of hotplate
control locking (the indication diode of u
sen
sor "A" is go out).
ЗАКЛЮЧВАНЕ НА
УПРАВЛЕНИЕТО НА ПЛОТА ЗА
ГОТВЕНЕ
Ако искаме да заключим настроения
режим на плота за готвене (това
предотвратява нежелателното
пренастройване на готварския плот по
време на готвене), натискаме сензор
A (
ключа) в продължен
ие минимум на
2 секунди. Светва контролна
лампичка
„F“.
При заключено управление на плота
за готвене остава да работи само
функцията изключване на плота (с
натискане на сензор
B (
мрежовия
включвател
)
или изключване на
заключването чрез натискане на
сензор
а A (ключ).
След изключване на
заключването (диодът за индикация
на сензор А изгасва) можем отново да
управляваме функциите на плота за
готвене.
ZAKLJUČAVANJE KOMANDI
PLOČE ZA KUVANJE
Ako želimo da zaključamo namešteni
režim uređaja (onemogućuje se
nepoželjna izmena nameštanja uređaja
tokom rada), pritisnemo senzor „A“
(ključ), za vreme od 2 sekunde.
Upaliće
se kontrolno svetlo «F».
Kada je upravljanje uređajem
zaključano, u funkciji ostaje jedino
isključivanje uređaja (pritiskom na
senzor „B“ (mrežna sklopka) ili
isključivanje bravicom, pritiskom na
senzor „A“ (ključ).
Nakon isključenja
bravice (indikaciona dioda kod senzora
„A“ će se ugasiti) ponovo možemo
upravljati sa svim funkcijama uređaja.
ЗАМОК УПРАВЛЕНИЯ
ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
При желании заблокировать
настроенный режим варочной панели
(препятствует случайной
перенастройке варочной панели в
ходе работы
),
нажимать на сенсор A
(ключ
)
на протяжении как минимум 2
сек
.
Загорится контрольный индикатор
«
F».
При заблокированном управлении
варочной панели
остаётся
функционирующей только функция
выключения
варочной панели (
нажав
на сенсор В (сетевой выключатель)
или выключения замка путём нажатия
на сенсор А
(ключ).
После
выключений блокирования
(
диод-
индикатор у сенсора А потухнет),
можно снова регулировать все
фу
нкции варочной панели.
REMARK:
The locking of hotplate control is
possible in switched on appliance only.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Заключването на плота за готвене е
възможно само във включено
състояние.
NAPOMENA:
Zaključavanje ploče za kuvanje je
moguće samo dok je ur
eđaj uključen.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Блокирование варочной панели
возможно только во включенном
состоянии.
13
CHILD LOCK
The child lock serves for disabling of use
of the appliance.
x
The child lock can be activated only,
when all cooking zone have the "0"
capacity level.
ОБЕЗОПАСИТЕЛ ЗА ДЕЦА
Обезопасителят за деца служи за
възпрепятстване на употребата на
електроуреда
x
Обезопасителят за деца може да
бъде активиран само ако не е
настроена степен на мощност на
зоните за готвене.
DEČIJA SIGURNOSNA BRAVA
Dečija sigurnosna brava služi za
sprečavanje korišćenja uređaja od
strane potrošača.
x
Dečija sigurnosna brava može biti
aktivirana samo ako nije podešen
stepen snage zone kuvanja.
ДЕТСКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
Детс
кий предохранитель слу
жит для
блокирования работы прибора
x Детский
предохранитель можно
активировать только если на
варочных зонах не настроен
уровень мощности.
METHOD
x
Switch on the hotplate with pressing
of sensor „B“.
x
Blinking decimal points are shown on
the displays.
x
Up to 3 seconds press simultaneously
the sensors „+“ and „-
“ and thereafter
the sensor „+“.
x
The symbol "L" appears for short time
on the displays and the hotplate goes
off.
x
At attempt for switching on the
hotplate the displays go on showing
the symbol "L".
ВКЛЮЧВАНЕ
x
Включете плота за готвене с
натискане на сензор „B“.
x
На дисплея се изобразява светеща
с прекъсвания десетинна запетая.
x
До 3 секунди натисваме
едновременно сензори „+“ и-
и
след това сензор „+“.
x
На дисплеите за миг се изобразява
L и плотът изгасва.
x
При опит за включване на плота
дисплеите с L започват да светят
.
POSTUPAK
x
Uključite ploču pritiskivanjem dugmeta
senzora „B“.
x
Na ekranima trepere decimalne tačke.
x
U periodu od 3 sekunde istovremeno
pritisnite senzore „+“ i „-
“ i zatim
pritisnite senzor „+“.
x
Na ekranima će ukratko biti prikazan
simbol „L“ i ploča se gasi.
x
Kod pokušaja uključivanja ploče, pale
se ekrani sa simbolom „L“.
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ
x
Включить варочную панель, нажав
на сенсор «B».
x На дисплее изобразятся мигающ
ие
десятичные точки.
x В течение 3 с
ек. следует
одновременно нажать на
сенсоры
«+» и «-», а затем на сенсор «+
».
x
На дисплее на несколько
мгновений изобразится символ
L и
панель потухнет.
x При попытк
е включить панель на
дисплее изобразится L.
DEACTIVATION - SWITCHING
OFF OF CHILD LOCK
x
Switch on the hotplate with pressing
of sensor „B“.
x
The displays go on showing the
symbol "L".
x
Up to 3 seconds press simultaneously
the sensors „+“ and „-
“ and thereafter
the sensor-“.
x The hotplate is now ready for use.
ДЕАКТИВИРАНЕ
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА
ОБЕЗОПАСИТЕЛЯ ЗА ДЕЦ
А
x Включете плота с
натискане на
сензора „B“
x На дисплеите светва L
x
До 3 секунди натисваме
едновременно сензори „+“ и-
и
след това сензор-“.
x Плотът е готов за употреба.
DEAKTIVIRANJE
ISKLJUČIVANJE DEČIJE
SIGURNOSNE BRAVE
x
Uključite ploču za kuvanje pritiskom
na senzor „B“.
x Na ekranima se upali oznaka „L“.
x
U periodu od 3 sekunde istovremeno
pritisnite senzore „+“ i „-
“ a zatim
pritisnite senzor „-“.
x Ploča je pripremljena za upotrebu.
ДЕАКТИВИРОВАНИЕ
ВЫКЛЮЧЕНИ
Е ДЕТСКОГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
x
Включить панель, нажав на сенсор
«B»
x На дисплеях загорится L
x В течение 3 с
ек. следует
одновременно
нажать на сенсоры
«+» и «-», а затем на сенсор «-
».
x Панель готова к использованию.
AUTOMATIC SWITCHING OFF
OF THE HOTPLATE
When we switch off the all cooking
zones, the hotplate will switch off
automatically in 10 seconds.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА
ГОТВЕНЕ АВТОМАТИЧНО
Ако изключим всички зони за готвене,
плотът за готвене до
10
секунди се
изключва автоматично.
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE
PLOČE ZA KUVANJE
Ako isključimo sve zone kuvanja, aparat
će se za 10 sek. automatski isključiti.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ
ПАНЕЛИ АВТОМАТИЧЕСКО
Е
После
вы
ключения всех варочных зон
варочная панель автоматически
выключится в течение 10-ти сек.
PROTECTIVE SWITCHING OFF
OF THE HOTPLATE
The whole hotplate will be switched off,
when we press one o more sensors for a
interval longer as 12 seconds (for
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА
ГОТВЕНЕ ПРЕДПАЗНО
Целият плот за готвене се изключва в
случай, че натиснем един сензор или
повече сензори в продължение на
ZAŠTITNO ISKLJUČIVANJE
PLOČE ZA KUVANJE
Ceo uređaj se isključuje u slučaju kada
pritisnemo jedan ili više senzora u
trajanju dužem od 12 sek. (npr. stavimo
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ
ПАНЕЛИ ЗАЩИТНОЕ
Варочная панель полностью
выключится в случае, если один или
несколько сенсоров будут нажатии на
14
instance at putting a wiper or utensil on
the control symbols
).
повече от 12 секунди (напр. ако
сложим кърпа или съд върху
символите за управление).
krpu ili posudu na komandne simbole).
протяжении более 12-ти сек (напр.,
если положить полотенце или посуду
на символы управления).
SAFETY SWITCHING OFF OF
HOTPLATE
The hotplate has a safety switching off
device
.
The interval of time, after
elapsing of which the hotplate is
switched off depends from the set up
capacity level see the table.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПЛОТА ЗА
ГОТВЕНЕ ОБЕЗОПАСИТЕЛНО
Плотът е снабден с обезопасително
изключване. Периодът от време, след
който настъпва изключването, зависи
от настроената степен мощност
виж
таблицата.
SIGURNOSNO ISKLJUČIVANJE
PLOČE ZA KUVANJE
Ploča za kuvanje je opremljena
funkcijom sigurnosnog isključivanja.
Vremenski interval nakon kojeg dolazi do
isključivanja zavisi od podešenog
stepena snage vidi tablicu.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ
ПАНЕЛИ ЗАЩИТНОЕ
Панель оснащена защитным
вы
ключением. Период,
по истечении
которого будет панель выключена,
зависит от настроенного уровня
мощности - см. таблица.
Display
Дисплей
Ekran
Table of failures
Tаблица на грешките
Tablica grešaka
Таблица ошибок
Cause
Причина
Uzrok
Причина
F1
x excessive lighting
x прекалено силно
осветление
x Prejako osvetljenje
x слишком интенсивное
освещение
F2
x excessive pulsating light (for
instance fluor lamp)
x силна пулсираща светлина
(напр. луминисцентно
осветление)
x Jako pulsiranje svetla (npr.
fluorescentna cev)
x интенсивное пульсирующее
освещение (напр.
люминисцентная лампа)
F3
x sensor covered with light
object
x сензор, покрит със светъл
предмет
x Senzor prekriven svetlim
predmetom
x сенсор закрыт светлым
предметом
F4
x excessively changing lighting
x силно променливо
осветление
x Jako promenljivo osvetljenje
x интенсивное переменное
освещение
FF
x covered sensors (for instance
split liquid
x покрити сензори (напр.
разлята течност)
x Senzor prekriven (npr.
prosuta tečnost)
x слишком интенсивное
освещение
REMARK:
The s
ymbols FF, F1 to F4
are alternately
showed with symb
ols A0 A9,
which
show the given sensor.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Символите
FF, F1 до F4
при
изобразяването се редуват със
символите
A0 A9,
които означават
конкретен сензор
NAPOMENA:
Simboli FF, F1 do F4 su naizmenično
prikazani sa simbolima A0
A9 koji
označavaju k
onkretne senzore.
ЗАМЕЧАНИЕ:
x Символы FF, F1 -
F4 изображаются
переменно с символами A0 –
A9,
которые обозначают конкретный
сенсор
TIMER
The hotplate is provided with a timer,
which can work in two modes
:
a) stopwatch
b) time control of cooking zone (
the
setting
up of time interval for
operation of cooking zone)
ТАЙМЕР (TIMER)
Плотът за готвене има часов ключ,
който може да работи в два режима:
a) звънец
b) програмиране на зоната за
готвене (настройка на
времетраенето на
експлоатацията на зоната за
готвене)
TAJMER
Ploča za kuvanje je opremljena
vremenskom sklopkom koja može raditi
u dva režima:
a) minutni brojač;
b) tempiranje zone kuvanja
(podešavanje trajanja rada
zone kuvanja).
ТАЙМЕР
Варочная панель оснащена таймером,
который может работать в двух
режимах:
a) таймер
b)
таймер конфорки
(настройка
продолжительности работы
конфорки)
15
STOPWATCH
The timer is in stopwatch working mode.
This serves for setting up of time. A
sound signal sounds after elapsing of set
up time
.
The stopwatch function can be used at
switched on sta
te of hotplate only
, and
this at any operation mode of hotplate.
ЗВЪНЕЦ
Таймер
режим звънец.
Служи само за настройка на времето.
След приключване на настроеното
време се пуска звукова сигнализация.
Функцията на звънеца може да се
активира само при включен вграден
плот, а то при какъвто и да е режим на
работа на вградения плот.
MINUTNI BROJAČ
Vremenska sklopka
- režim „tajmer“.
Služi samo za podešavanje vremena.
Nakon isteka podešenog vremenskog
intervala, začuje se zvučni signal.
Funkcija tajmera može
biti aktivirana
samo ako je ugradna ploča za kuvanje
aktivirana i to u bilo kojem režimu njenog
rada.
ТАЙМЕР
Контактные часы
режим таймер.
Служит для настройки времени. По
истечении заданного времени
прозвучит звуковой сигнал.
Функцию таймера можно активировать
только при включенной варочной
панели, находящейся в любом
рабочем режиме.
METHOD
x Switch on the built-
in hotplate with
pressing of sensor „B“.
x Press the timer sensor „P“ –
the timer
display goes on -
the symbol „O“ and
the symbol „R“.
x Up to 8 s
econd set up the required
time interval and this with help of
sensors „+“ and „–
x
A sound signal sounds after elapsing
of set up time, the sound can be
interrupted with pressing of any
sensor.
НАЧИН НА ПУСКАНЕ
x
Включете вградения плот със
сензор „B“
x Натис
нете сензора на таймера „P“ –
на дисплея на таймера светва „O“ и
символът „R“.
x
До 8 секунди настройте желаната
стойност на времето с помощта на
сензорите „+“ и „–
x
След изтичане на настроения
период от време се пуска звуков
сигнал, който може да бъде спря
н с
натискането на който и да е сензор.
POSTUPAK
x
Uključite ploču za kuvanje pritiskom
na senzor „B“.
x Pritisnite senzor tajmera „P“
pali se
ekran tajmera „O“ te simbol „R“.
x
Za 8 sekundi podesite traženi
vremenski interval pomoću senzora
„+“ i „– “.
x Nakon
isteka podešenog vremenskog
intervala, začuje se zvučni signal koji
možete prekinuti pritiskom na bilo koji
senzor.
ОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ
x
Включить встроенную панель
сенсором «B» .
x
Нажать на сенсор таймера «P» –
загорится дисплей таймера «O» и
символ «R».
x В те
чение 8 секунд настроить
необходимый период времени
сенсорами «+» и «–»
x
По истечении заданного периода
времени прозвучит акустический
сигнал, который можно выключить,
нажав на любой сенсор.
REMARK
The set up time of timer in the stopwatch
function can be not cancelled with
pressing of sensor
„B“.
ЗАБЕЛЕЖКА
Времето, настроено с таймера в
режимазвънец“, не може да се
прекрати с натискането на сензор „B“.
NAPOMENA
Vremenski interval podešen pomoću
vremenske sklopke u
režimu „tajmer“ ne
može se deaktivirati pritiskom na senzor
„B“.
ПРИМЕЧАНИЕ
Время, заданное на контактных часах
в режиме таймер, нельзя отменить,
нажав на сенсор «B».
TIMING OF COOKING ZONE
The mode for timing of cooking zone
serves for finishing of cooking zone
operation after elapsing of set
up time
. A
sound signal sounds after finishing of
operation
.
The function for cooking zone timing can
be activated at switched on state of built-
in hotplate
a
nd at activated cooking zone
(capacity level
1 9) only.
НАСТРОЙКА НА ВРЕМЕТО НА
ЗОНАТА ЗА ГОТВЕН
Е
Режимът на настройка на времето на
зоната за готвене служи за спиране на
работата на зоната за готвене след
изтичане на съответното настроено
време. след приключване на работата
се пуска звуков сигнал.
Функцията настройване на време за
зоната за готвене може да се
активира само при включен вграден
плот и активирана зона за готвене
(степен на мощност
1 9).
TEMPIRANJE ZONE KUVANJA
Režim podešavanja vremena zone
kuvanja služi za isključivanje zone
kuvanja nakon isteka podešenog
vremenskog intervala.
Na
kon završetka
rada zone kuvanja, začuje se zvučni
signal.
Funkcija podešavanja vremenskog
intervala (tempiranja) zone kuvanja
može se aktivirati samo ako je ploča za
kuvanje aktivirana i ako je aktivirana
određena zona kuvanja (stepen snage 1
9).
ВРЕМЯ РАБОТЫ ВАРОЧНОЙ
ЗОНЫ
Режим настройки варочной зоны по
времени служит для окончания
работы варочной зоны по истечении
заданного периода времени. По
окончании работы прозвучит
акустический сигнал.
Функцию таймера конфорки можно
активировать только во включенном
состоянии встроенной панели и при
активированной варочной зоне
(уровень мощности 1
9).
16
METHOD
x Switch on the built-
in hotplate with
pressing of sensor „B“.
x
With pressing of sensor „L“ select the
required cooking zone and set up with
the sensors "+" and "-
" the capacity
level (1-9).
x
Press twice the sensor of timer „P“
the display of timer goes on, the
symbol „O“ and the signal light of
corresponding cooking zone
„Q“blinking .
x
Up to 8 second set up the required
time interval of cooking zone
operation
and this with help of
sensors „+“ and „– “.
x
A sound signal sounds after elapsing
of set up time and the cooking zone
switches off.
НАЧИН НА ПУСКАНЕ
x
Включете вградения плот със
сензор „B“
x
С натискането на сензор „L“
изберете желаната зона за готвене
и нас
тройте степента на мощност
(1-
9) с помощта на сензорите „+и
„– “.
x
Натиснете два пъти сензора на
таймера „P“ –
на дисплея на
таймера ще светне „O“ и мига
сигналната лампичка „Q“ на
съответната зона за готвене.
x
До 8 секунди настройте с помощта
на сензори „+“ и „–
желаното
времетраене на работата на зоната
за готвене.
x
След изтичане на настроения
период отвреме се пуска звуков
сигнал, зоната за готвене се
изключва.
POSTUPAK
x
Uključite ploču za kuvanje pritiskom
na senzor „B“.
x
Pritiskom na senzor „L“ odaberite
traženu zonu kuvanja i
pomoću senzora „+“ i „–
“ podesite
stepen snage (1-9).
x
Pritisnite dva puta senzor tajmera „P“
pali se ekran tajmera „O“ i kontrolno
svetlo „Q“ odgovarajuće zone
kuvanja.
x
U periodu od 8 sekundi podesite
traženo vreme rada zone ku
vanja
pomoću senzora „+“ i „– “.
x
Nakon isteka podešenog vremenskog
intervala, začuje se zvučni signal, na
ekranu treperi simbol „Q“
odgovarajuće zone kuvanja i zona
kuvanja se gasi.
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ
x
Включить встроенную панель
сенсором «B» .
x Нажав на сенсор
«L», избрать
необходимую варочную зону и
настроить уровень мощности (1
-9)
посредством сенсоров «+» и «-».
x
Нажать два раза на сенсор таймера
«P» –
на дисплее таймера
загорится «O» и индикатор «Q»
соответствующей варочной зоны.
x В течение 8 секунд настроить
при
помощи сенсоров «+» и «–»
необходимую продолжительность
работы варочной зоны.
x
По истечении заданного времени
прозвучит звуковой сигнал, мигает
символ «Q» соответствующей
варочной зоны, а варочная зона
выключится.
REMARK
x The mode for timing of cooking
zone
can be used for all cooking zones
simultaneously.
x
The set up time interval for operation
of cooking zones can be monitored
(checked) with pressing of timer
sensor „P“. The time will be displayed
on the display „O“ and the signal light
of corresponding
cooking zone is
blinking.
x
For changing of set up operation time
pres the timer sensor „P“ and with
help of sensors „+“ and „–
“ provide
the required modification.
x
At switching off of hotplate with
sensor „B“ the functions of operation
timing of cooking zo
nes are also
switched off.
ЗАБЕЛЕЖКА
x
Функцията настройване на времето
на зоната за готвене може да се
използва едновременно за всички
зони за готвене.
x
Настроеният период от време на
работа на зоните за готвене може
да се следи своевременно (да се
контроли
ра) с натискането на
сензор таймерa „P“. Времето се
изобразява на дисплея „O“ и мига
сигналната лампичка „Q“ на
съответната зона за готвене.
x
За промяна на настроеното
времетраене на работата
натиснете сензор таймера „P“ и с
помощта на сензори „+“ и
и
звършете необходимата промяна.
x
При изключване на плота за
готвене със сензор „B“ се изключва
и функцията на настройка на
времето на зоните за готвене.
NAPOMENA
x
Funkciju tempiranja zone kuvanja
možete istovremeno koristiti za sve
zone kuvanja.
x Podešeni vrem
enski interval rada
zona kuvanja možete stalno nadzirati
(pratiti) pritiskom na senzor „L“
odgovarajuće zone kuvanja. Vreme
se prikazuje na ekranu «Q».
x
Za promenu podešenog vremena
rada, pritisnite na senzor «L» na
određenoj zoni kuvanja. Pritisnite
senz
or tajmera „P“ i pomoću senzora
„+“ i „– “ izvršite traženu promenu.
x
Kod isključivanja ploče za kuvanje
pomoću senzora „B“ dolazi do
isključivanja funkcije tempiranja zona
kuvanja.
ПРИМЕЧАНИЕ
x
Функцию настройки варочной зоны
по времени можно использовать
од
новременно для всех варочных
зон.
x
Настроенное время работы
варочных зон можно регулярно
отслеживать (контролировать),
нажав на сенсор «P», при помощи
которого можно найти
соответствующее настроенное
время соответствующей варочной
зоны (следите за символами
«Q»,
которые сигнализируют активные
варочные зоны для дисплея «O»).
x
Для изменения настроенного
времени работы следует нажать на
сенсор «P», с помощью которого
можно найти настроенного время
для соответствующей варочной
зоны (
следите за символами «Q»,
которые сигнализируют активные
17
варочные зоны для дисплея «O»).
x
При помощи сенсоров «+» и «-»
выполнить необходимое
изменение.
x
После выключения варочной
панели сенсором «В» произойдет
выключение функции настройки
времени у варочных зон.
BEFORE FIRST USE
CAUTI
ON!
x
The appliance is not a toy and may be
operated only by adult persons in
accordance with these instructions.
x
Do not leave small children without
supervision in a room where the
appliance is installed.
x
Electric hob is an appliance whose
operation requires supervision.
x
Before first usage switch off main
switch and clear the hob. When all
surfaces are dry, switch on the hob
and follow next instruction.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ!
x
Уреда не е играчка и може да бъде
управляван единствено от
възрастни в с
ъответствие с
инструкциите.
x
Не оставяйте малки деца без
наблюдени в стаята, в която е
инсталиран уреда.
x
Стъклокерамичният плот е уред,
който изисква наблюдение.
x
Преди първата употреба изключете
главното копче и почистете плота.
Когато всички повърхности са
сухи,
включете плота и следвайте
инструкции.
PAŽNJA PRE PRVE UPOTREBE!
UPOZORENJE
x
Uređaj prema uputstvu za rukovanje
mogu opsluživati samo odrasla lica.
x
Nije dozvoljeno ostavljati decu bez
nadzora kod uređaja koji zbog.
x Električna ploča za kuvanje je ur
eđaj
čiji rad zahteva nadzor.
x
Pre prve upotrebe, isključite uređaj i
očistite ploču. Kada sve površine
budu suve, uključite uređaj i prati-te
sledeće uputstvo.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
x
Аппарат не игрушка, поэтому
используют его только взросл
ые
лица, с учетом настоящей
инструкции.
x
Не оставляйте маленьких детей без
надзора в помещении, где
установлена плита.
x Электрическая плита
аппарат, за
которым во время его работы
требуется надзор.
x
Перед первым использованием
отключите главный выключатель и
очистите плиту. После того как вся
поверхность плиты будет сухой,
включите плиту и следуйте
инструкции.
x Use the pots with flat base of a
diameter at lest equal to that of hot
plate, in this case you reach
maximum efficienty.
x
Temperature limiter works if the pot is
too smal or base is unflat.
x Cover cooking pots if possible.
x
Utilize accumulated heat in the
haeting element Turn it off some time
x Използвайте домакински съдове с
гладка основа и диаметър равен
п
риблизително на този на
нагревателната зона, по този начин
ще използвате уреда максимално
ефективно.
x
Ако диаметърът е малък и
повърхността неравна уредът
работи без максимално използване
x Ovaj uređaj nije igračka i sa njim
mogu da rukuju samo odrasle osobe
u skladu sa ovim uputstvima.
x
Koristite posude sa ravnom podlogom
čiji je pre
čnik najmanje jednak onom
koji ima grejna ploča. U tom slučaju,
vi ćete postići najveću efikasnost.
x
Temperaturni limiter dejstvuje u
slučaju da je posuda suviše mala ili
x осуду используйте с ровным дном и
диа
метром, который хотя бы
соответствовал диаметру
нагревательного поля, таким
образом, будет плита
функционировать наиболее
эффективно.
x
Устройство для ограничения
температуры включится, если
18
before end of cooking.
x
Use cooking procedures with small
quantity of water (p
ressure pot,
stewing).
x
Overheated fats can easily inflame so
be carefull when preparing meals on
fats.
x
Use pots with clean and flat bottom.
x
Never use heating element without
pots.
x
Never use aluminium foil and
aluminium pots for cooking.
x Do not place plasti
c things on heating
elements. It can easily melt and burn
up.
x
For cleaning use damp sponge with
detergent. Never use abrasive means
scratching the hob.
x
Keep glasceramic cook hob dry and
clean.
x
The surfacee of hob is hot during
service - burn up risk Obse
rve
residual heat signal lamps.
x
When detecting a flaw on the
appliance, do not repair it by yourself
but put the appliance out of operation
and ask an authorised person to
make the repair.
на възможностите му.
x
Ако е възможно покривайте
домакинските съдове.
x И
майте в предвид, че топлината се
натрупва в нагревателните
елементи и изключете уреда малко
преди да приключите с готвенето.
x
Препоръчва се готвене с по малко
количество вода (тенджери под
налягане),
x
Силно нагорещените мазнини
могат лесно да се самозапалят,
така че бъдете внимателни, когато
приготвяте ястия с мазнини.
x
Използвайте съдове с чисто и
плоско дъно.
x
Никога не използвайте
нагревателните зони без да сте
поставили домакински съд.
x
Никога не използвайте алуминиево
фолио или алуминиеви съдове за
готвене.
x
Не поставяйте съдове от пластмаси
върху нагревателните зони. Те
лесно могат да се разтопят и
запалят.
x
За почистване използвайте влажна
кърпа и препарат за почистване.
Никога не използвайте препарати с
абразивни частици, които могат да
надраскат повърхнос
тта на плота.
x
Поддържайте стъклокерамичното
покритие на плота сухо и чисто.
x
Повърхността на плота е гореща и
при употреба
има риск от
запалване Наблюдавайте
сигналните лампи за остатъчна
топлина.
x
Ако забележите пукнатина на
повърхността на уреда не я
по
правяйте сами, а незабавно
изключете уреда от мрежата и се
обърнете към оторизирано лице да
поправи щетата.
ako je osnova posude neravna.
x
Pokrijte posude za kuvanje ako je to
moguće.
x Koristite a
kumulisanu toplotu grejnog
elementa.
x
U neko doba pred kraj kuvanja,
isključite uređaj.
x
Koristite procedure kuvanja sa malom
količinom vode (pres-
lonci, kuvanje u
pari).
x
Pregrejana masnoća lako može da se
zapali pa budite pažljivi kada
pripremate jela na masti.
x
Koristite posude sa čistim i ravnim
dnom.
x
Nemojte nikada koristiti grejni element
bez posuđa.
x
Nemojte nikada koristiti aluminijumsku
foliju niti aluminijumsko posuđe.
x
Nemojte stavljati plastične stvari na
grejne elemente. Oni se lako mogu
istopiti i izgoreti.
x
Za čćenje koristite vlažnu spužvu sa
deterdžentom. Nemojte nikada
koristiti abrazivna sredstva koja mogu
da izgrebu ploču.
x
Površina ploče je vruća tokom
funkcionisanja -
Postoji rizik da
neadekvatno postavljene stvari na noj
izgore - Uvažite sig
nalne lampe koje
ukazuju na zaostalu toplotu.
x
Kada utvrđujete oštećenje ili
napukline na uređaju, nemojte sami
da obavljate popravke već uređaj
stavite van upotrebe i zatražite od
ovlašćene osobe da izvrši popravku.
посуда для выбранного
нагревательного поля очень
маленькая или если
дно не ровное.
x
По возможности посуду во время
приготовления закройте крышкой.
x
Используйте аккумулирующееся
тепло в нагревательном элементе,
выключив его на некоторое время
до окончания приготовления.
x
Готовьте способом, в котором не
предусматривается испо
льзование
больших количеств воды (посуда
под давлением, варить на пар,...)
x
Перегретый жир, может быстро
воспламениться, поэтому во время
приготовления на жиру будьте
особенно внимательны.
x
Используйте посуду с чистым и
ровным дном.
x
Нагревательное поле нельзя
оставлять включенным, если на
нем нет посуды.
x
Во время приготовления никогда не
используйте алюминиевую фольгу
или алюминиевую посуду.
x
На нагревательные поля никогда не
ставьте пластмассовых предметов,
так как могут быстро расплавиться
и воспламениться.
x
Для очистки плиты используйте
влажную губку и немного чистящего
средства. Никогда не используйте
грубых (абразивных) средств, с
которыми можете поцарапать
поверхность плиты.
x
Стеклокерамическая плита пусть
будет всегда чистой и сухой.
x Поверхность плиты в
о время
действия горячая, поэтому
существует опасность от ожогов.
Будьте внимательны к сигнальным
лампочкам для оставшегося тепла.
x
При обнаружении повреждения на
аппарате, не пытайтесь его
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Gorenje ECT330KR Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ