CAME FASCICOLO BXL_ZN6 RU A4 Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, ознакомленный с руководством по монтажу автоматики CAME BXL04AGS и BXL04ALS для откатных ворот. В этом руководстве подробно описаны этапы установки, электрические подключения, программирование функций и техническое обслуживание. Задавайте мне вопросы – я готов помочь!
  • Какова максимальная масса ворот, которые может управлять эта автоматика?
    Какова максимальная длина ворот, которые может управлять эта автоматика?
    Что делать при обнаружении неисправности?
    Как часто необходимо проводить техническое обслуживание?
Автоматика для откатных ворот
BXL04AGS BXL04ALS
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
FA01947-RU
RU
Русский
Стр. 2 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
1
2
3
4
3
2
1
Стр. 3 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА
Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к
серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Использование не по назначению считается опасным.
• Производитель не несет ответственности за ущерб в результате неправильного, ошибочного или небрежного исполь-
зования изделия. • Продукция, описанная в этом руководстве, относится к категории «частично завершенной машины
или механизма», согласно директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE. • Под «частично завершенной
машиной или механизмом» понимается совокупность комплектующих, составляющих частично завершенную машину или
механизм, которые по отдельности не могут быть использованы по назначению. • Частично завершенные машины предна-
значены исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или частично завершенные машины
и механизмы для создания машины, соответствующей требованиям Директивы о безопасности машин и оборудования
2006/42/CE. • Сборка должна выполняться согласно Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE и
соответствующим европейским стандартам. • Производитель отказывается от ответственности за использование изде-
лий сторонних производителей; это также влечет за собой аннулирование гарантии. • Все описанные в этом руководстве
операции должны выполняться исключительно квалифицированным и опытным персоналом и в полном соответствии с
действующим законодательством. • Монтаж, прокладка кабелей, электрические подключения и наладка системы должны
выполняться в соответствии с установленными правилами, мерами безопасности и соответствующими процедурами экс-
плуатации. • Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ. • Убедитесь в том, что указан-
ный диапазон температур соответствует температуре окружающей среды в месте установки. • Не устанавливайте систему
на наклонной (неровной) поверхности. • Запрещено устанавливать автоматическую систему на элементы, которые могут
прогнуться под ее весом. При необходимости усильте крепежные соединения дополнительными деталями. • Убедитесь
в том, чтобы в месте установки изделия на него не попадали струи воды (из устройств для полива газона, мини-моек и
т.д.). • При подключении к сети электропитания необходимо предусмотреть автоматический всеполярный выключатель,
обеспечивающий защиту от перенапряжения III степени. • Оградите весь участок работы автоматики для предотвращения
доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних и детей. • В случае перемещения вручную на каждого че-
ловека должно приходиться не более 20 кг. В других случаях перемещения следует использовать соответствующие меха-
низмы для безопасного подъема. • Рекомендуется использовать надлежащие средства защиты во избежание возникнове-
ния опасности механического повреждения, связанной с присутствием людей в зоне работы устройства. • Электрические
кабели должны быть проложены в специальных трубопроводах, каналах и через сальники, чтобы обеспечить надлежащую
защиту от механических повреждений. • Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут
нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором). • Прежде чем продолжать установку, убе-
дитесь в том, что движущиеся компоненты оборудования находятся в надлежащем механическом состоянии, открываются
и закрываются правильно. • Изделие не может использоваться с подвижным ограждением, оборудованным пешеходной
калиткой, за исключением ситуации, когда движение ограждения возможно только при безопасном положении калитки.
Убедитесь в невозможности застревания между подвижным ограждением и окружающими фиксированными частями
в результате движения ограждения. • Обеспечьте дополнительную защиту для предотвращения сдавливания пальцев
между шестерней и зубчатой рейкой. • Все фиксированные устройства управления должны быть хорошо видны после
установки и находиться в таком положении, чтобы панель управления находилась в прямой видимости, однако в доста-
точном отдалении от движущихся компонентов. Если устройство управления работает в режиме «Присутствие оператора»,
оно должно быть установлено на высоте минимум 1,5 м от земли и быть недоступно для посторонних. • Если это еще не
сделано, прикрепите постоянную табличку, описывающую способ использования механизма ручной разблокировки, рядом
с соответствующим элементом автоматики. • Убедитесь в том, что автоматика правильно отрегулирована и что защитные
и предохранительные устройства, а также ручная разблокировка, работают правильно. • Перед доставкой пользователю
проверьте соответствие системы гармонизированным стандартам и основным требованиям Директивы о безопасности
машин и оборудования 2006/42/CE. • О всех остаточных рисках необходимо предупреждать посредством специальных
символов, расположив их на видном месте, и доходчиво объяснить их конечному пользователю оборудования. • По за-
вершении установки прикрепите к оборудованию паспортную табличку на видном месте. • Во избежание риска замена
поврежденного кабеля питания должна выполняться представителем изготовителя, авторизованной службой технической
поддержки или квалифицированным персоналом. • Храните инструкцию в папке с технической документацией вместе с
инструкциями по монтажу других устройств, использованных для создания этой автоматической системы. • Рекоменду-
ется передать конечному пользователю все инструкции по эксплуатации изделий, из которых состоит конечная маши-
на. • Изделие в оригинальной упаковке компании-производителя может транспортироваться только в закрытом виде
(в железнодорожных вагонах, контейнерах, закрытом автотранспорте). • В случае обнаружения неисправности изделия
необходимо прекратить его эксплуатацию и связаться с сервисной службой по адресу https://www.came.com/global/en/
contact-us или позвонить по номеру, указанному на сайте. • Дата изготовления указана в партии продукции, напечатанной
на этикетке изделия. При необходимости свяжитесь с нами по адресу https://www.came.com/global/en/contact-us. • С об-
щими условиями продажи можно ознакомиться в официальных прейскурантах Came.
Стр. 4 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Места, являющиеся потенциальным источником опасности для людей
Проход во время работы автоматической системы запрещен.
Опасность травмирования.
Опасность травмирования рук.
Опасность травмирования ног.
УТИЛИЗАЦИЯ
CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы
просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных
отношений выполнение этих кратких руководящих принципов:
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ
Упаковочные материалы (картон, пластик и т.д.) считаются твердыми городскими отходами и утилизируются без проблем просто путем раздельного сбора для их
последующей переработки.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в которой производилась эксплуатация изделия.
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Наша продукция изготовлена с использованием различных материалов. Большая их часть (алюминий, пластик, железо, электрические кабели) приравнивается к
городским твердым отходам. Они могут быть утилизированы путем раздельного сбора и переработки специализированными компаниями.
Другие компоненты (электронные платы, элементы питания дистанционного управления и т.д.), напротив, могут содержать опасные вещества.
Они должны извлекаться и передаваться компаниям, имеющим лицензию на их сбор и переработку.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством места, где производилась эксплуатация изделия.
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Стр. 5 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ДАННЫЕ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Условные обозначения
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Все размеры приведены в мм, если не указано иное.
Описание
801MS-0140
BXL04AGS - Автоматический привод с мотором 24 В, укомплектованный платой управления с микропереключателями настройки функций, встроенным радиодекоде-
ром, энкодером с функцией управления движением и обнаружением препятствий, для откатных ворот массой до 400 кг и длиной до 10м. Серая крышка RAL7024.
801MS-0141
BXL04ALS - Автоматический привод с мотором 24 В, укомплектованный платой управления с микропереключателями настройки функций, встроенным радиодекоде-
ром, энкодером с функцией управления движением и обнаружением препятствий, для ворот массой до 400 кг и длиной до 10м. Серая крышка RAL7040.
Назначение
Решение для откатных ворот частных жилых домов и кондоминиумов
Запрещено использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, не описанными в этой инструкции.
Стр. 6 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Описание компонентов
Автоматика
1
Крышка
2
Суппорт основания платы
3
Привод
4
Монтажное основание
5
Винты UNI5739 12X60
6
Шайба Ø 12
7
Гайка UNI 5588 M12
8
Защитная крышка платы
9
Электронная плата
10
Кронштейн электронной платы
11
Рычаг разблокировки
12
Замок
13
Упоры механических концевых выключателей
14
Плата EMC02
15
Трансформатор
16
Механический ограничитель хода
17
Ключ для разблокировки
8
10
1
15
16 7
6
1
9
11
12
3
7
6
2
14
4
13
17
4
5
Стр. 7 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Электронная плата
Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините
аккумуляторы.
Для настройки функций используются DIP-переключатели и регулировки.
Все подключения защищены плавкими предохранителями.
Для обеспечения правильной работы перед установкой любой платы в разъем ОТКЛЮЧИТЕ СЕТЕВОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ и отсоедините аккумуляторы.
1
DIP-переключатели
2
Подстроечные резисторы
3
Кнопка программирования
4
Светодиодный индикатор
5
Кнопка управления
6
Контакты подключения энкодера и концевых выключателей
7
Клеммная панель для подключения устройств управления и безопасности
8
Клеммная панель для подключения кодонаборной клавиатуры
9
Клеммная панель для подключения электропривода
10
Контакты электропитания аксессуаров
11
Контакты электропитания платы управления
12
Плавкий предохранитель для аксессуаров и электронной платы
13
Контакты для подключения антенны
14
Разъем для встраиваемой платы радиоприемника (AF)
15
Контакты подключения модуля Green Рower
16
Компонент для платы R800
17
Контакты электропитания
18
Входной предохранитель
12345
16
14
15
11
12
6
9
10
7
8
13
17
18
Чтобы установить платы в специальные разъемы, удалите крышку с платы.
OK
Стр. 8 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Габаритные размеры
117
211
349
105
160
300
170
298
149 149
Ограничения по применению
МОДЕЛИ BXL04AGS BXL04ALS
Макс. длина створки (м) 10 10
Макс. масса створки (кг) 400 400
Таблица предохранителей
МОДЕЛИ BXL04AGS BXL04ALS
Входной предохранитель 1,6 A-F -
Предохранитель аксессуаров 2 A-F -
Технические характеристики
МОДЕЛИ BXL04AGS BXL04ALS
Напряжение питания (В, 50/60 Гц) ~230 ~230
Электропитание привода (В) =24 =24
Потребление в режиме ожидания (Вт) 5,5 5,5
Мощность (Вт) 170 170
Максимальный потребляемый ток (А) 7 7
Цвет RAL 7024 RAL 7024
Диапазон рабочих температур (°C) -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Дожим (Н) 350 350
Скорость движения (м/мин) 12 12
Интенсивность использования 50 50
Модуль шестерни 44
Класс защиты (IP) 44 44
Класс изоляции I-
Масса (кг) 7,7 -
Диапазон температур хранения (°C) * -20 ÷ +70 -
Средний срок службы (в часах) ** 120000 -
(*) Перед установкой изделие необходимо хранить при комнатной температуре, если транспортировка или хранение на складе осуществлялись при крайне
высоких или низких температурах.
(**) Средний срок службы изделия носит исключительно ориентировочный характер и рассчитывается исходя из соответствия условиям эксплуатации,
монтажа и технического обслуживания. На него, среди прочих, влияют такие факторы, как климатические и погодные условия.
Стр. 9 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Тип и минимальное сечение кабелей
Длина кабеля (м) до 20 от 20 до 30
Напряжение электропитания ~230 В 3G x 1,5 мм2 3G x 2,5 мм2
Сигнальная лампа ~/=24В 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы TX (передатчики) 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы RX (приемники) 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2
Устройства управления *n° x 0,5 mm2 *n° x 0,5 mm2
*n° = см. инструкцию по монтажу продукции - Внимание: указанное сечение кабеля носит ориентировочный характер и зависит от мощности мотора и
длины кабеля.
При напряжении 230 В и применении вне помещений необходимо использовать кабели типа H05RN-F, соответствующие 60245 IEC 57 (IEC); в поме-
щениях следует использовать кабели типа H05VV-F, соответствующие 60227 IEC 53 (IEC). Для электропитания устройств напряжением до 48В можно
использовать кабель FROR 20-22 II, соответствующий EN 50267-2-1 (CEI).
Для подключения антенны используйте кабель типа RG58 (рекомендуется для расстояний до 5 м).
Для синхронного подключения и CRP используйте кабель типа UTP CAT5 (до 1000 м).
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления тока подключенными устрой-
ствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице должны быть пересмотрены
с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении устройств, не рассматриваемых в этой инструкции, следует
руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
Стр. 10 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
МОНТАЖ
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей
может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки.
На рисунках показан монтаж левосторонней автоматики.
Предварительные работы
Выполните выемку грунта под опалубку.
Подготовьте трубы и гофрошланги для проводов и кабелей, идущих от разветвительного колодца.
Для подключения привода и аксессуаров рекомендуется использовать гофрированные трубы Ø40мм.
Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных дополнительных устройств.
300
450
400
Установите монтажное основание
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера.
Установите опалубку в выемку.
Опалубка должна подниматься над уровнем грунта на 50мм.
Вставьте железную сетку в опалубку для армирования бетона.
50
Стр. 11 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Вставьте входящие в комплект винты в монтажное основание.
Заблокируйте винты гайками из комплекта.
Отверткой извлеките из монтажного основания предварительно выбитые закладные пластины.
Вставьте монтажное основание в железную сетку.
Трубы должны проходить через специально предусмотренные отверстия.
2UNI 5734
Ø 12
UNI 5588 M12
Разместите монтажное основание, соблюдая расстояния, указанные на рисунке.
Если ворота не оснащены зубчатой рейкой, продолжите установку.
См. раздел «КРЕПЛЕНИЕ ЗУБЧАТОЙ РЕЙКИ».
Залейте опалубку цементным раствором.
Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна полностью выступать над поверхностью.
Подождите не менее 24 часов, пока раствор полностью не затвердеет.
95
105
Удалите опалубку.
Засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Стр. 12 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Отвинтите гайки и снимите их с винтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
Подготовка автоматики
Снимите крышку автоматического привода.
Установите автоматический привод на монтажное основание.
Электрические кабели должны проходить под корпусом автоматики
2
1
Рассверлите гермоввод.
Наденьте гермоввод на провода.
Приподнимите автоматику над монтажным основанием на 5-10 мм, используя стальные регулировочные шпильки, чтобы позднее произвести регулировку заце-
пления между шестерней и зубчатой рейкой.
5 ÷ 10
Стр. 13 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Крепление зубчатой рейки
1
Разблокируйте автоматику.
2
Установите зубчатую рейку на шестерню.
3
Приварите или прикрепите зубчатую рейку к воротам по всей длине.
Для сборки сегментов зубчатой рейки используйте оставшийся отрезок рейки, подложив его под место соединения сегментов и зафиксировав двумя
зажимами.
Регулировка расстояния между шестерней и рейкой
Откройте и закройте ворота вручную.
Отрегулируйте расстояние от шестерни до зубчатой рейки, используя шпильки с резьбой (для вертикальной настройки) и овальные отверстия (для горизонталь-
ной настройки).
Вес ворот не должен давить на автоматику.
1 ÷ 2
Стр. 14 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Крепление автоматики
Переходите к креплению только после того, как будет отрегулировано расстояние между шестерней и зубчатой рейкой.
Прикрепите автоматику к монтажному основанию стопорами и гайками.
Определение крайних положений с механическими концевыми выключателями
1
Откройте ворота.
2
Установите упор концевого выключателя открывания на зубчатую рейку.
Пружина должна касаться микровыключателя.
3
Зафиксируйте упор концевого выключателя открывания стопорными винтами (входят в комплект).
1
2
Стр. 15 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
4
Закройте ворота.
5
Установите упор концевого выключателя закрывания на зубчатую рейку.
Пружина должна касаться микровыключателя.
6
Зафиксируйте упор концевого выключателя закрывания стопорными винтами (входят в комплект).
1
2
Стр. 16 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Прокладка электрокабелей
Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами.
Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором).
Для подключения устройств к блоку управления используйте гермовводы. Один из гермовводов должен быть предназначен непосредственно для
кабеля электропитания.
Электропитание
Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ.
Перед началом работ по эксплуатации, ремонту, настройке и регулировке блока управления отключите сетевое электропитание и/или отсоедините
аккумуляторы.
Подключение к сетевому электропитанию (~230В, 50/60Гц)
L
N
M N24 0 10 11 E
++
1
Выход электропитания аксессуаров
Выход стандартного питания ~/= 24В.
Суммарное потребление подключенных аксессуаров не должно превышать 20Вт.
2
Выход электропитания для электронной платы
Стр. 17 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
M N24 0 10 11 E
A
1
2
1
Вспомогательная лампа
Увеличивает освещенность зоны проезда.
2
Сигнальная лампа
Мигает во время открывания и закрывания автоматики.
Устройства управления
A B 1 2 3P 7 10 TS
2
1
Компонент для платы R800
2
Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты)
Функция «ОТКРЫТЬ - ЗАКРЫТЬ - ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ» с помощью устройства
управления (нормально-разомкнутые контакты).
В качестве альтернативы из режима программирования можно активировать функ-
цию ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ.
3
Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты)
Функция «ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ» с помощью устройства управления (нормаль-
но-разомкнутые контакты).
4
Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты)
Останавливает ворота и отменяет последующий цикл автоматического закрывания.
Для возобновления движения необходимо использовать соответствующее устрой-
ство управления.
Если этот контакт не используется, его следует отключить на этапе програм-
мирования.
5
Кодонаборная клавиатура
6
Антенна с кабелем RG58
7
Разъем для встраиваемой платы радиоприемника (AF)
Максимальная нагрузка на контакты
Устройство Выход Электропитание (В) Мощность (Вт)
Аксессуары 10 - 11 24 20
Вспомогательная лампа 10 - E 24 25
Сигнальная лампа 10 - E 24 25
Стр. 18 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Устройства безопасности
Подключите устройства безопасности к входным контактам CX (Н.З. контакты).
На этапе программирования настройте действие, которое должно выполняться подключенным к контактам устройством.
Фотоэлементы DELTA
Стандартное подключение
Фотоэлементы DELTA
Подключение с диагностикой
Смотрите функцию самодиагностики устройств безопасности
+
10
-
11 NO C NC +
10
-
11
RX TX
+
10
-
11 NO C NC +
10
-
11
RX TX
Фотоэлементы DIR / DELTA-S
Стандартное подключение
Фотоэлементы DIR / DELTA-S
Смотрите функцию самодиагностики устройств безопасности
Подключение с диагностикой
+
10
-
2TXCNC TX 2
RX TX
+
10
-
2TXCNC TX 2
RX TX
Чувствительный профиль DFWN
CNONC
DFWN
Стр. 19 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Подключение привода к энкодеру и концевым выключателям
C
X+ E - FC FA F
1
Концевой выключатель открывания (нормально-замкнутые контакты)
2
Концевой выключатель закрывания (нормально-замкнутые контакты)
Энкодер
3
Зеленый кабель
4
Коричневый провод
5
Белый провод
M N
M
Мотор-редуктор =24В
Стр. 20 - Руководство FA01947-RU - 03/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Программирование функций и режимов работы
1
DIP-переключатели
2
Кнопка P1
3
Кнопка управления
4
Красный светодиодный индикатор (PRG)
Выполните программирование функций, соблюдая указанный в списке порядок.
Программирование можно выполнять только при остановленном приводе.
По завершении программирования установите все DIP-переключатели в положение OFF.
/