Binatone NHB-7705 Руководство пользователя

Категория
Блендеры
Тип
Руководство пользователя
16
Погружной Блендер NHB7705
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
X Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
X Используйте прибор только в целях,
предусмотренных инструкцией.
X Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
X Во избежание поражения электрическим током не
погружайте корпус прибора, вилку или
электрический шнур в воду или другие жидкости.
Ставьте прибор в такие места, где он не может упасть в
воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор,
немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь
прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
X Не допускайте детей к работе с прибором.
X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
X Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
X Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
X Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
X Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
17
РУССКИЙ
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
X Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в
воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.
X Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
X Выполняйте все требования данной инструкции.
X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
X Перед первым включением убедитесь в
правильной установке всех компонентов
блендера.
X При установке насадок блендера не
применяйте чрезмерное усилие, так как это
может привести к поломке прибора и
прекращению гарантийных обязательств.
X При обнаружении во время работы запаха гари,
посторонних звуков или уменьшения мощности работы
немедленно отключите прибор от сети, вынув шнур питания
из розетки, и произведите чистку блендера. Если после
этого нормальная работа не возобновилась, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр.
X Для транспортировки блендера во избежание поломок его
частей рекомендуется использовать заводскую
упаковочную тару.
X Если продукты горячие, то, прежде чем обрабатывать их,
дайте им остыть (максимальная температура 80
0
С).
Никогда не перемешивайте блендером горячий жир или
масло.
X Никогда не размешивайте краски или растворители с
помощью блендера.
X Не пытайтесь достать какиелибо ингредиенты во время
работы блендера.
X Всегда отключайте устройство перед тем, как снять насадку.
X Максимальное время непрерывной работы блендера 1
минута с обязательным перерывом работы не менее 1
минуты.
X Лезвия блендера очень острые. Никогда не прикасайтесь
к лезвиям блендера.
X Включайте блендер только после полной сборки. Перед
использованием прибора всегда проверяйте, правильно
ли он собран.
18
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рисунок А:
1. Корпус прибора
2. Регулятор скоростей
3. Кнопка включения
4. Насадкаблендер
5. Насадкавенчик
6. Редуктор измельчителя
7. Нескользящее основание/ крышка для хранения
8. Нож измельчителя
9. Чаша измельчителя
10.Стакан для смешивания
11.Сетевой шнур
12.Настенное крепление
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора и вымойте все детали, которые будут
контактировать с продуктами теплой водой,
протрите корпус прибора (1) и сетевой шнур
(11) прибора влажной тканью и вытрите их
насухо.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Èñïîëüçîâàíèå íàñàäêè-
áëåíäåðà è íàñàäêè-âåí÷èêà:
1. Установите выбранную насадку (4,5) в
соответствующий разъем в корпусе прибора,
совместив стрелку на насадке (4,5) со
значком на корпусе прибора (1).
Поверните насадку (4,5) по часовой стрелке
до щелчка.
2. Перед включением прибора убедитесь, что насадка (4,5)
установлена правильно!
3. Подключите прибор к электрической сети.
4. Погрузите насадку (4,5) непосредственно в чашу с
приготовляемым продуктом или в стакан для смешивания
(10).
Ïðèìå÷àíèå:
äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ
ðàçáðûçãèâàíèÿ ëåçâèÿ íàñàäêè-áëåíäåðà
äîëæíû áûòü ïîëíîñòüþ ïîãðóæåíû â
ïðèãîòîâëÿåìûé ïðîäóêò.
5. Установите желаемую скорость с помощью регулятора
скоростей (2) и нажмите кнопку включения (3) для начала
работы прибора. Удерживайте кнопку во время процесса
работы прибора.
19
РУССКИЙ
6. После использования отключите прибор от сети.
7. Прибор может использоваться в любых чашах или
контейнерах.
Èñïîëüçîâàíèå íàñàäêè-èçìåëü÷èòåëÿ:
1. Насадка измельчитель подходит для мелкой нарезки мяса,
сыров, лука, трав, чеснока, моркови, орехов и т.п. Перед
измельчением разрежьте крупный продукт на небольшие
кусочки, удалите скорлупу, кости, сухожилия и хрящи.
2. Установите нож измельчителя (8) в чашу (9).
3. Поместите продукты в чашу измельчителя (9).
4. Установите редуктор измельчителя (6) на чашу (9).
5. Установите корпус прибора (1) на редуктор измельчителя
(6). Совместите соответствующие разъемы в корпусе
прибора (1) и на редукторе измельчителя (6). Поверните
корпус прибора (1) по часовой стрелке до щелчка.
6. Перед включением прибора убедитесь, что редуктор (6)
установлен правильно!
7. Подключите прибор к электрической сети.
8. Установите желаемую скорость с помощью регулятора
скоростей (2) и нажмите кнопку включения (3) для начала
работы прибора. Удерживайте кнопку во время процесса
работы прибора.
9. После использования отключите прибор от сети.
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Всегда отсоединяйте прибор от
электрической сети перед чисткой.
2. Отсоедините насадку (4,5) от корпуса
прибора (1). Промойте насадку (4,5), нож
(8), стакан для смешивания (10) и чашу
измельчителя (9) в теплой воде и тщательно
высушите.
3. Протрите корпус (1) и сетевой шнур
прибора (11) влажной тканью и вытрите их насухо.
Ïðèìå÷àíèå:
íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå êîðïóñ
ïðèáîðà
(1)
è ñåòåâîé øíóð
(11)
â âîäó.
4. Для мытья частей прибора не используйте абразивные
чистящие средства.
5. Тщательно высушите прибор перед использованием.
6. Насадки (4,5,6) и чаша измельчителя (9) можно хранить
при помощи настенного крепления (12).
20
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
X Для получения однородной массы
перемещайте насадки (4,5) по кругу внутри
емкости. Если требуется очистить остатки не
перемешанных продуктов со стенок емкости, в
которой Вы готовите, остановите прибор и
снимите остатки продуктов со стенок чаши с
помощью ложки. Далее продолжайте работу
блендером в выбранном режиме.
X Вы можете изменять скорость работы блендера в процессе
использования.
Ðåöåïòû
Ìîëî÷íûé êîêòåéëü
Молоко – 180 мл
Сахар – 10 г
Банан – 0,5 шт.
Ванильное мороженное – 50 г
Нарезать банан кусочками. Загрузить все ингредиенты в
емкость в стакан для смешивания и перемешать их с помощью
насадкиблендера. Начните взбивать коктейль на минимальной
скорости, постепенно переходя на повышенную. Взбивайте
до получения пенящейся смеси. Вместо банана можно
использовать другие свежие фрукты.
Ñîóñ ìàéîíåç
Желтки яиц  6 шт.
Горчица столовая  25 г
Лимон  1 шт.
Уксус  20 г
Растительное масло  800 г
Соль, перец по вкусу
Сырые яичные желтки выпустить в стакан для смешивания,
добавить горчицу, соль и сок половины лимона. Массу хорошо
размешать, затем постепенно влить масло до получения густого
соуса. В приготовленный соус влить уксус и сок второй
половины лимона и снова размешать. Заправить черным
перцем. Для приготовления майонеза рекомендуется выбрать
минимальную скорость работы.
Áàðõàòèñòûé ñóï ñ öóêêèíè
2 средних цуккини, порезанных на дольки
Сливочное масло  2 ст. л.
Репчатый лук (мелко порезанный) – 2 ст. л.
Чеснок  1 большой зубчик
Порошок карри  1 чайн. л.
Сливки – 1/2 ст.
Куриный бульон – 1/2 л
Потушить цуккини, лук и чеснок на сковородке с маслом,
не закрывая крышкой. Овощи должны быть мягкими, но не
поджаренными. Измельчить тушеные овощи в измельчителе.
Добавить бульон, сливки и карри и еще раз хорошо
21
РУССКИЙ
перемешать. Поставить на медленный огонь и, как только суп
закипит, снять его и подавать к столу.
Ïàøòåò èç áàêëàæàíîâ
Баклажаны – 2 шт.
Чеснок – 1 долька
Оливковое масло – 1/2 чашки
Сок одного лимона
Соль – 1 чайн. л.
Черный перец – по вкусу
Запеките баклажаны вместе с кожурой в течение 1 часа.
Дайте остыть и вычерпайте мякоть с помощью ложки. Положите
мякоть в чашу измельчителя, накройте крышкой и смешивайте
около 10 секунд. Добавьте чеснок, сок лимона, масло и черный
перец. Помешайте еще примерно 5 секунд. Перед подачей
на стол охладите, и сервируйте со шниттлуком, петрушкой и
тостами.
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
переработки вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и
бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Если Ваш прибор не работает или работает
плохо, обратитесь в уполномоченный
сервисный центр за консультацией или
ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
X При несоблюдении описанных выше мер
безопасности и инструкции по
эксплуатации.
X При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
X При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
X При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
X При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации,
22
удара или падения прибора).
X При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
X При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
23
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какоголибо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2
7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Binatone NHB-7705 Руководство пользователя

Категория
Блендеры
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках