Binatone MRHB-8805 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации погружного блендера Binatone MRHB-8805. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, мерах безопасности, очистке и уходе. В инструкции подробно описаны функции устройства, включая две скорости работы и рекомендации по предотвращению повреждений. Задавайте свои вопросы!
  • Как правильно установить насадку блендера?
    Какое максимальное время непрерывной работы блендера?
    Что делать, если блендер издает посторонние звуки или появился запах гари?
    Можно ли использовать блендер для горячих продуктов?
Stick Blender
Instruction Manual
A
3
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH.........................................4
FRANÇAIS ......................................8
РУССКИЙ .....................................14
УКРАЇНСЬКА ...............................20
4
Stick Blender MRHB8805
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed:
X Before using for the first time, check that the
appliance voltage is the same as your local supply.
X Only use the appliance for the purposes stipu-
lated by the instructions.
X Only use attachments supplied with the equip-
ment.
X To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with
water or other liquids. If the appliance comes in contact with
water, immediately disconnect it from the mains. Do not use
the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
X Do not let children use the appliance without supervision.
X If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
X Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
X Always supervise the appliance while in use.
X To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
X Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
X Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
X Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
X Position the appliance and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn it.
X Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the
machine yourself.
X Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the
equipment. Repairs should only be done by authorized
service centers.
X Do not use the device in areas where combustible gas mixtures
or inflammable liquid vapors could present in the air, or in
areas with inflammable air-borne dust or fibers.
X This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
X Please follow all the requirements of this guide.
X Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service
center.
5
ENGLISH
SPECIAL SAFETY
PRECAUTIONS
X Before turning the appliance on for the first
time, make sure that all components of the blender
have been properly installed.
X Do not apply too much force when installing
the blender attachment, as it may result in the
breakage of the appliance and in the termination
of the warranty.
X If a smell of burning, foreign sounds or power reduction occur
during the blending process, immediately unplug the appli-
ance from the outlet and clean the blender. If the blender still
malfunctions after cleaning, contact an authorized service cen-
ter.
X It is recommended that original factory packaging should be
used for the transportation of the blender in order to prevent
its parts from breaking.
X If the ingredients are hot, allow them to cool before blending
(maximum temperature: 80
0
C). Never blend hot fat or oil with
the blender.
X Never use the blender to blend paints or solvents.
X Do not attempt to remove any ingredients when the blender is
in operation.
X Always turn the appliance off before removing the attach-
ment.
X The continuous operation of the blender should last for no
more than 1 minute and should be then interrupted for at least
1 minute.
X The blades of the blender are very sharp. Never touch the
blades of the blender.
X Turn the blender on only after it has been fully assembled.
Always check whether the appliance has been properly as-
sembled before each use.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
Figure A:
1. Blender Body
2. Low Rotation Speed Controller
3. High Rotation Speed Controller
4. Attachment
5. Power Supply Cord
6
BEFORE USE
Remove all packaging materials from the
appliance and wash the attachment (4), wipe
the blender body (1) and the power supply
cord with damp cloth and then wipe them dry.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Insert the attachment (4) into the correspond-
ing jack in the blender body (1). Turn the at-
tachment (4) clockwise until it clicks.
2. Make sure that the attachment (4) has been
properly installed before turning the appliance
on!
3. Plug the appliance to an outlet.
4. Immerse the bottom part of the attachment (4) directly in the
bowl where the ingredients to be blended are contained.
Note: to prevent splashing, the blades must be completely
immersed in the ingredients to be blended.
5. Press the low rotation speed controller button (2) or the high
rotation speed controller button (3) to start operation of the
appliance. Hold the button during the blending process.
6. Unplug the appliance from the outlet after use.
7. The appliance can be used for any bowls or containers.
CARE AND CLEANING
1. Always unplug the appliance from the outlet
before cleaning.
2. Disconnect the attachment (4) from the
blender body (1) by turning it anticlockwise.
Wash the attachment (4) with warm water and
dry thoroughly.
3. Wipe the blender body (1) and the power
supply cord (5) with damp cloth and then wipe them dry.
4. Do not use abrasive cleansers when washing the parts of the
appliance.
5. Dry the appliance thoroughly before using.
Note: never immerse the blender body (1) and the power
supply cord (5) in water.
7
ENGLISH
USEFUL ADVICES
X To produce a homogeneous mixture, move the
attachment (4) in a circle inside the container. If
you need to scrape off the remainder of the
unblended ingredients from the walls of the con-
tainer used for blending, stop the appliance and
scrape off the remainder of the ingredients from
the walls, using a spoon. Then proceed with the
blending process in the selected mode.
X You can change the blender speed during the blending pro-
cess.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor-
dance with waste disposal regulations in your coun-
try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in
the packaging of our products and the cardboard
and paper can be disposed of with normal paper
waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all
or operates poorly, call an authorized service
center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol-
lowing:
X Non-observance of the above safety mea-
sures and operation instructions.
X Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
X Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
X Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
X Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use,
shocks or dropping of the appliance).
X Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
X Scale deposit on the appliance regardless of the use of water.
X Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
Features may be changed by Binatone without any notice.
Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase.
Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
8
Mélangeur à immersion MRHB-8805
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes:
X Avant le premier usage, assurez-vous que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique dans votre maison.
X Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
dans cette instruction.
X Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de
la garniture de l’appareil.
X Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger lappareil,
la fiche ou le câble dans leau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber
dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été
accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau
immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans
l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
X Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
X Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec
votre prise selon sa structure, consultez auprès de
l’expert.
X Lutilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de lappareil et la cessation des
garanties.
X Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
X Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que
votre appareil.
X Déconnectez l’appareil du réseau avant le
déplacement d’un endroit à lautre et avant le
nettoyage et la conservation.
X Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou-
rant.
X Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
X Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
X Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact
doit être effectué par un centre de maintien agréé.
X Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage
ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de
9
FRANÇAIS
service agréé.
X Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides
inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
X Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
X Respectez toutes les règles de la présente instruction.
X Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans
un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
X Avant la première utilisation, assurez-vous que
toutes les pièces du mélangeur sont bien installées.
X En installant le fouet du mélangeur, ne pas
appuyer trop fort, car ceci peut conduire à
l’endommagement de l’appareil et la cessation des
garanties.
X En détectant pendant le fonctionnement de
l’appareil une odeur du brûlé, des bruits étrangers ou la dimi-
nution de la puissance de l’appareil, déconnectez
immédiatement l’appareil du secteur, en retirant le cordon
d’alimentation de la prise de courant, et nettoyez le mélangeur.
Si le fonctionnement normal ne reprend pas, adressez-vous à
un centre de service agréé.
X Pour éviter l’endommagement de l’appareil lors de transpor-
tation, il est conseillé d’utiliser l’emballage du fabricant.
X Si les aliments sont chauds, laissez refroidir avant le traitement
(température maximum est 80
0
C). Ne jamais traiter à l’aide du
mélangeur la graisse ou l’huile chaude.
X Ne jamais mélanger des peintures ou des solvants à l’aide du
mélangeur.
X Ne pas essayer de retirer des ingrédients quand le mélangeur
est en marche.
X Déconnectez toujours l’appareil avant de retirer les fouets.
X Le temps de fonctionnement ininterrompu du mélangeur est 1
minute au maximum, avec une pause de 1 minute au moins.
X Les couteaux du mélangeur sont très tranchants. Ne jamais
toucher aux couteaux du mélangeur.
X Ne brancher le mélangeur qu’après l’assemblage complet.
Avant l’utilisation de l’appareil, vérifiez toujours qu’il est
assemblé correctement.
10
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A :
1. Corps de l’appareil
2. Sélecteur de basse vitesse de rotation
3. Sélecteur de haute vitesse de rotation
4. Fouet
5. Cordon d’alimentation
AVANT L’UTILISATION
Enlevez de l’appareil tous les matériaux
d’emballage et lavez le fouet (4), essuyez le
corps de l’appareil (1) et le cordon
d’alimentation de l’appareil avec un tissu
humide, ensuite, essuyez à sec.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Insérez le fouet (4) dans l’orifice approprié
dans le corps de l’appareil (1). Tournez le fouet
(4) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au déclic.
2. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous
que le fouet (4) est installé correctement!
3. Connectez l’appareil au réseau électrique.
4. Plongez la partie inférieure du fouet (4) dans le bol avec les
ingrédients à mélanger.
Note: pour éviter les éclaboussements, les couteaux doivent
être immergés complètement dans l’aliment à traiter.
5. Appuyez sur le bouton du sélecteur de basse vitesse de rota-
tion (2) ou le bouton du sélecteur de haute vitesse de rotation
(3,) pour mettre en marche l’appareil. Maintenez le bouton
pendant le fonctionnement de l’appareil.
6. Après la fin d’utilisation, déconnectez l’appareil du secteur.
L’appareil peut être utilisé dans toute sorte de bols ou récipients.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Déconnectez toujours l’appareil du réseau
électrique avant le nettoyage.
2. Détachez le fouet (4) du corps de l’appareil
(1) en le tournant contre le sens des aiguilles
d’une montre. Lavez le fouet (4) à l’eau chaude
et laissez bien sécher.
3. Essuyez le corps (1) et le cordon
d’alimentation de l’appareil (5) avec un tissu humide, ensuite,
essuyez à sec.
4. Ne pas utiliser des produits abrasifs pour laver les pièces de
11
FRANÇAIS
l’appareil.
5. Laissez bien sécher l’appareil avant l’utilisation.
Note: ne jamais plonger le corps de l’appareil (1) et le
cordon d’alimentation (5) dans l’eau.
CONSEILS UTILES
X Pour obtenir une masse homogène, déplacez le
fouet (4) en rond à l’intérieur du récipient. S’il
faut mélanger les morceaux des produits mal
mélangés qui sont restés sur les parois du récipient,
arrêtez l’appareil et enlevez les restes des aliments
des parois du bol à l’aide d’une cuillère. Ensuite,
continuez le traitement avec le mélangeur en mode
choisi.
X Vous pouvez modifier la vitesse de fonctionnement du
mélangeur au cours de l’utilisation.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec
le moindre tort pour l’environnement et en
conformité des règles d’utilisation des déchets dans
Votre région. Pour recycler l’appareil
correctement, souvent il suffit de le porter dans le
centre local de traitement des déchets.
Pour l’emballage de nos appareils, nous
utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et
le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou
fonctionne mal, adressez-vous à un centre
agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants:
X Non-respect des mesures de sécurité
susmentionnées et des règles d’exploitation.
X Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
X Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
X Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de
l’appareil).
X Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à
l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de
l’appareil).
X Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service
12
autorisé.
X Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
13
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition.
Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK
(Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
14
Погружной Блендер MRHB8805
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым
использованием, чтобы ознакомиться с работой нового
прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности:
X Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на
приборе, напряжению электрической сети в
Вашем доме.
X Используйте прибор только в целях,
предусмотренных инструкцией.
X Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
X Во избежание поражения электрическим током не
погружайте корпус прибора, вилку или
электрический шнур в воду или другие жидкости.
Ставьте прибор в такие места, где он не может упасть в
воду или другие жидкости. При попадании воды на прибор,
немедленно отключите его от сети. Не пользуйтесь
прибором, упавшим в воду. Отнесите его в
уполномоченный сервисный центр.
X Не допускайте детей к работе с прибором.
X Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту.
X Применение различных переходников может
привести к поломке прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
X Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.
X Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
X Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
X Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки.
X Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями.
X Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор.
X Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре.
X Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
15
РУССКИЙ
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
X Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в
воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна.
X Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
X Выполняйте все требования данной инструкции.
X Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
ÑÏÅÖÈÀËÜÍÛÅ ÌÅÐÛ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
X Перед первым включением убедитесь в
правильной установке всех компонентов
блендера.
X При установке насадки блендера не
применяйте чрезмерное усилие, так как это
может привести к поломке прибора и
прекращению гарантийных обязательств.
X При обнаружении во время работы запаха гари,
посторонних звуков или уменьшения мощности работы
немедленно отключите прибор от сети, вынув шнур питания
из розетки, и произведите чистку блендера. Если после
этого нормальная работа не возобновилась, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр.
X Для транспортировки блендера во избежание поломок его
частей рекомендуется использовать заводскую
упаковочную тару.
X Если продукты горячие, то, прежде чем обрабатывать их,
дайте им остыть (максимальная температура 80
0
С).
Никогда не перемешивайте блендером горячий жир или
масло.
X Никогда не размешивайте краски или растворители с
помощью блендера.
X Не пытайтесь достать какие – либо ингредиенты во время
работы блендера.
X Всегда отключайте устройство перед тем, как снять насадку.
X Максимальное время непрерывной работы блендера 1
минута, с перерывом работы не менее 1 мин.
X Лезвия блендера очень острые. Никогда не прикасайтесь
к лезвиям блендера.
X Включайте блендер только после полной сборки. Перед
использованием прибора всегда проверяйте, правильно
ли он собран.
16
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÄÅÒÀËÅÉ
ÏÐÈÁÎÐÀ
Рисунок А:
1. Корпус прибора
2. Регулятор низкой скорости вращения
3. Регулятор высокой скорости вращения
4. Насадка
5. Сетевой шнур
ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ
Снимите все упаковочные материалы с
прибора и вымойте насадку (4), протрите
корпус прибора (1) и сетевой шнур прибора
влажной тканью и вытрите их насухо.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
1. Установите насадку (4) в соответствующий
разъем в корпусе прибора (1). Поверните
насадку (4) по часовой стрелке до щелчка.
2. Перед включением прибора убедитесь, что
насадка (4) установлена правильно!
3. Подключите прибор к электрической сети.
4. Погрузите нижнюю часть насадки (4)
непосредственно в чашу с приготовляемым продуктом.
Ïðèìå÷àíèå:
äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ
ðàçáðûçãèâàíèÿ ëåçâèÿ äîëæíû áûòü
ïîëíîñòüþ ïîãðóæåíû â ïðèãîòîâëÿåìûé
ïðîäóêò.
5. Нажмите кнопку регулятора низкой скорости вращения (2)
или кнопку регулятора высокой скорости вращения (3) для
начала работы прибора. Удерживайте кнопку во время
процесса работы прибора.
6. После использования отключите прибор от сети.
7. Прибор может использоваться в любых чашах или
контейнерах.
17
ENGLISH
ÓÕÎÄ È ×ÈÑÒÊÀ
1. Всегда отсоединяйте прибор от
электрической сети перед чисткой.
2. Отсоедините насадку (4) от корпуса
прибора, повернув ее против часовой
стрелки (1). Промойте насадку (4) в теплой
воде и тщательно высушите.
3. Протрите корпус (1) и сетевой шнур
прибора (5) влажной тканью и вытрите их насухо.
4. Для мытья частей прибора не используйте абразивные
чистящие средства.
5. Тщательно высушите прибор перед использованием.
Ïðèìå÷àíèå:
íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå êîðïóñ
ïðèáîðà
(1)
è ñåòåâîé øíóð
(5)
â âîäó.
ÏÎËÅÇÍÛÅ ÑÎÂÅÒÛ
X Для получения однородной массы
перемещайте насадку (4) по кругу внутри
емкости. Если требуется очистить остатки
неперемешанных продуктов со стенок емкости,
в которой Вы готовите, остановите прибор и
снимите остатки продуктов со стенок чаши с
помощью ложки. Далее продолжайте работу
блендером в выбранном режиме.
X Вы можете изменять скорость работы блендера в процессе
использования.
ÓÒÈËÈÇÀÖÈß
Электробытовой прибор должен быть
утилизирован с наименьшим вредом для
окружающей среды и в соответствии с
правилами по утилизации отходов в Вашем
регионе. Для правильной утилизации прибора
достаточно отнести его в местный центр
переработки вторичного сырья.
Для упаковки производимых нами приборов используются
только экологически чистые материалы. Поэтому картон и
бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
18
ÏÎÑËÅÏÐÎÄÀÆÍÎÅ
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Если Ваш прибор не работает или
работает плохо, обратитесь в
уполномоченный сервисный центр за
консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в
следующих случаях:
X При несоблюдении описанных выше мер
безопасности и инструкции по эксплуатации.
X При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
X При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
X При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь
прибора).
X При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических
повреждений в результате неправильной эксплуатации,
удара или падения прибора).
X При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом
или сервисным центром.
X При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
19
РУССКИЙ
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какоголибо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки.
Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз
Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
20
Занурюваний блендер MRHB8805
Уважно прочитайте дану інструкцію перед першим
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.
Будь ласка, збережіть інструкцію для подальших
довідок.
ÇÀÑÎÁÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
Під час експлуатації приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки:
X Перед першим використанням перевірте, чи
відповідає напруга, зазначена на приладі, напрузі
електричної мережі у Вашому будинку.
X Використовуйте прилад тільки з метою,
передбаченою інструкцією.
X Використовуйте лише пристрої, що входять у комплект
приладу.
X Щоб уникнути ураження електричним струмом, не
занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у
воду або інші рідини. Ставте прилад у такі місця, де він
не може впасти у воду або інші рідини. При попаданні води
на прилад негайно вимкніть його з мережі. Не користуйтеся
приладом, що упав у воду. Віднесіть його до офіційного
сервісного центру.
X Не допускайте дітей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
X Якщо штепсельна вилка приладу не співпадає за
конструкцією з Вашою розеткою, зверніться по
допомогу до фахівця.
X Застосування різних перехідників може призвести
до псування приладу та припинення гарантійних
зобов’язань.
X Не залишайте ввімкнений у мережу прилад без нагляду.
X Щоб уникнути перевантаження електричної мережі, не
вмикайте інший прилад високої потужності до тієї ж мережі,
до якої ввімкнено Ваш прилад.
X Вимикайте прилад з мережі перед переміщенням
з одного місця на інше та перед чищенням і
зберіганням.
X Ніколи не тягніть за шнур при вимиканні приладу з мережі;
візьміться за штепсельну вилку і вийміть її з розетки.
X Не допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагрітими поверхнями.
X Розташовуйте прилад і шнур так, щоб ніхто не зміг випадково
зачепити шнур і перекинути прилад.
X Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся
відремонтувати прилад самостійно. Заміна електричного
шнура і штепсельної вилки повинна виконуватися тільки в
офіційному сервісному центрі.
X Ніколи не розбирайте прилад самостійно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним
струмом під час наступного використання приладу. Усі
ремонтні роботи повинні виконуватися тільки в
/