Brevi Giocagiro Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

4
FR
EN DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bouton de sélection de mélodie
Bouton ON-OFF
Boutons musicaux lumineux
Bouton musical “création mélodie”
Mirroir jeu
Jouets avec stimulation sonore et visuelle
Jouet micro
Bouton pour rotation de l’assise à 360°
Jouets souples
Arceau
Melody selection button
ON-OFF button
Bright musical buttons
Musical “melody creating” button
Play mirror
Toys with visual and sonorus stimuli
Toy microphone
360° seat rotation button
Soft toys
Rollbar
Taste Auswahl der Melodie
Taste ON-OFF
Leuchtende und musikalische Tasten
Musikalische Taste “Melodie-Komponist”
Spiel- Spiegel
Spielen mit Klingende und visuelle Spiele
Spiel-Microphon
Taste für die 360°-Rotation der Sitzhöschen
Soft toys
Rollbar
SI
ES PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Gumb za izbiro melodije
Vklop (ON)- Izklop (OFF) gumb
Lesketajoči gumbi za glasbo
Gumbi za ˝ustvarjanje glasbe˝
Ogledalo
Igrače, ki vizualno in zvočno stimulirajo
Mikrofon
Gumb, ki zavrti sedež za 360°
Mehke igrače
Igralo
Botón para la selección de las melodías
Botón ON-OFF
Botones musicales luminosos
Botón musical “crea melodías”
Espejo juego
Juguetes con estímilos sonóros y visívos
Juego micrófono
Botón para la rotación del asiento a 360°
Soft Toys
Rollbar
Botão para selecção das melodías
Botão ON-OFF (Liga-desliga)
Botões musicais luminosos
Botão musical “criar melodías”
Jogo do Espelho
Jogos con estímulos sonóros e visuais
Microfone de brincar
Botão para permitir rodar assento 360º
Brinquedos SoftToys
Rollbar
PL HU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tipka za odabir melodije
Tipka ON/OFF
Tipka za melodiju
Tipka za Kreiranje melodije
Ogledalo
Igračke sa visualnom i dodirnom stimulacijom
Mikrofon
Gumb za podešavanje rotacije za 360°
Mekane igračke
Rollbar
Przycisk wyboru melodii
Włącznik-wyłącznik
Błyskające, muzyczne przyciski
Przycisk kreowania melodii
Grające lusterko
Zabawki z wizualną stymulacją
Zabawkowy mikrofon
Przycisk do obrotu siedziska o 360°
Miekkie zabawki
Pałąk
Zene választó gomb
Ki-Be kapcsoló gomb
Világító zene gombok
Zenés” “zene kreáló” gomb
Játék tükör
Vizuális észenei játékok
Játék mikrofon
Gomb a 360° fokos forduláshoz
Plüssök
Bébikomp játékasztal
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Knop melodiekeuze
AAN-UIT knop
Verlichte muziektoetsen
Musicale “compositie-toets”
Spiegeltje
Speeltjes met visuele en geluidsstimuli
Speelgoedmicrofoon
Knop voor 360° rotatie van zitje
Zachte speeltjes
Rolbeugel
RU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Кнопка выбора мелодии
Кнопка ON-OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Светящиеся музыкальные клавиши
Музыкальная кнопка “создай мелодию”
Игровое зеркальце
Игры на звуковую и зрительную стимуляцию
Игра-микрофон
Кнопка для вращения сиденья на 360°
Мягкие игрушки
Трубчатый каркас
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Melodivals knapp
ON - OFF knapp
Lysande musikknappar
Musikalisk “melodiskapande” knapp
Leksaksspegel
Leksaker som stimulerar känsel och hörsel
Leksaksmikrofon
Knapp för 360° sitsrotering
Soft toys
Rollbar
EL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Κουμπί επιλογής μελωδιών
Κουμπί ON-OFF
Φωτεινά μουσικά κουμπιά
Κουμπί μουσικής “δημιουργία μελωδιών”
Παιχνίδι καθρέφτης
Παιχνίδια με ακουστικά και οπτικά ερεθίσματα
Παιχνίδι-μικρόφωνο”
Κουμπί περιστροφής καθίσματος 360°
Soft toys
Rollbar
RO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Buton pentru selectarea melodiei
Buton de inchis/deschis
Butoane care lumineaza si canta
Buton pentru crearea unei melodii
Oglinda de jucarie
Jucarii cu stimuli vizuali si sonori
Microfon de jucarie
buton care permite ca scaunul sa se invarte 360°
Jucarii de plus
Bara cu jucarii
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
زررﺎﻴﺘﺧا ﻰﻘﻴﺳﻮﳌا
رز ON-OFF
رارزأ ﻴﻘﻴﺳﻮﻣ ﺔﻴﺋﻮﺿ
زرﻰﻘﻴﺳﻮﻣ " ﻦﺤﻠﻟا
ﺔﺒﻌﻟ ةآﺮﳌا
ﺐﻌﻟ ﻂﻴﺸﻨﺘﻟا
و يﴫﺒﻟا
ﺔﺒﻌﻟ نﻮﻓوﺮﻜﻴﳌا
رﺰﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟ ﺪﻌﻘﳌا °360
ﺐﻌﻟ ﺔﻨﻴﻟ
القوس
1
1
2
2
C1
L
3
551-36-160923-00 istruzioni GIOCAGIRO 3in1 16L.indd 4 23/09/2016 13.48.42
23
jive baterije prije nego ih punite. Punjenje mora biti obaviti i nadzirati
odrasla osoba. Punjive baterije se moraju odstraniti iz igračke prije
početka punjenja.
VAŽNO: prilikom zamjene dotrajalih baterija, molimo
Vas da se ponašete ekološki osvješteno tako da ih zbri-
nete na posebna odlagališta elektroničkog otpada a ne
sa ostalim kučnim otpadom. Prije odlaganja, potražite
gdje Vam je najbliže odlagalište takve vrste.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Proizvod je potrebno povremeno očistiti. Detaljne informacije o
čišćenju potražite na ušivnoj etiketi. Lagano očistite sa vlažnom kr-
pom. Niti jedan njezin dio nije potrebno podmazivati. Očistite metalne
dijelove kako bi spriječili izbijanje hrđe. Kako bi održali performance
kočnica, redovite čistite kočnice sa vlažnom krpom.
Pažnja. Plastične vrečice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli
mogučnost gušenja. Uvijek odstranite sve dijelova ambalaže van do-
sega dijeteta zbog opasnosti od ozljeđivanja.
Ne koristite dodatni pribor i rezervne dijelove osim onih koje preporuča
proizvođač Brevi. Korištenje dodatnog pribora koje Brevi nije odobrio
može biti opasno.
ИГРОВОЙ ЦЕНТР - ХОДУНКИ - КАЧАЛКА
Внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее
для будущего использования.
Несоблюдение анных инструкций,
может стать причиной серьезных
повреждений для ребенка.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы Brevi.
Giocagiro 3в1 Brevi предлагает три варианта игры: игровой
центр, ходунки и качалка. Развитие моторики и восприятия
стимулируются благодаря веселым игрушкам, притягивающим
внимание малыша своими звуками и яркими светящимися
лампочками.
Продукция соответствует требованиям безопасности EN
1273:2005. Изделие должно собираться исключительно
взрослыми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Некогда не оставляйте
ребенка в изделии без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Когда ребенок находится в
ходунках, он может добираться самостоятельно
до множества предметов с большой легкостью,
передвигаясь при этом достаточно быстро:
1. не давайте ребенку приближаться к лестницам,
ступенькам и другим неровным поверхностям;
2. установите защитный экран перед камином,
печкой и нагревательными приборами;
3. горячие напитки, электрические провода
и другие опасные предметы держите в
недоступном для детей месте;
4. ледите за тем, чтобы ребенок не столкнулся
со стеклянными дверями, окнами и мебелью;
не используйте ходунки в случае поломки либо
отсутствия одной из деталей;
5. используйте ходунки только на короткие
промежутки времени (например, около 20
минут);
6. ходунки предназначены для детей, которые
уже имеют самостоятельно сидеть: в возрасте
около 6 месяцев. Не давать ходунки детям, в
случае, если они умеют ходить, либо их вес
превышает 12 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При использовании «Gio-
cagiro» в функции ходунков всегда блокируйте
сиденье.
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Изделие предназначено исключительно для домашнего
использования. Для правильного использования ходунков важно
соблюдать все инструкции. Проверьте, достает ли малыш обеими
ножками до пола. При регулировке ходунков старайтесь не
применять чрезмерных усилий. Храните ходунки в сухом месте.
е деформируйте интерактивную панель, добавляя к ней другие
или извлекая изначально закрепленные на ней игрушки: это
может быть не безопасно. Не переносите ходунки с сидящим в
них ребенком. Не регулируйте высоту, если ребенок уже сидит в
ходунках. Не переносите ходунки, держась за игрушки игрового
центра. Убедиться в том, что все составные части изделия на
месте, не поломаны и нет заостренных углов. Вовремя заменить
поломанные детали. Проверить правильность крепления всех
кнопок, винтов и гаек. Убедиться в том, что все точки крепления
сидения зафиксированы в нужном положении. Не использовать
запасные части, предоставленные не производителем или не
официальным дистрибьютором.
Полная безопасность: основание ходунков оборудовано
предохраняющим от скольжения передним и задним механизмом,
обеспечивающим блокировку ходунков вблизи лестницы;
производить по схеме на странице 12 (g.B).
Сохранить инструкции для игрушек (art. 552-08):
содержащихся в данной упаковке. Игра должна монтироваться
взрослым человеком. Хранить разобранные элементы в
недоступном для детей месте.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
Игровой центр работает на двух батарейках типа AA (батарейки
не включены). Производить по схеме на странице 7 (g.A).
BHИMAHИE
Батарейки не перезаряжать. Вставлять батарейки или
аккумуляторы в соответствии с указанной полярностью. Не
использовать одновременно новые и использованные батарейки
или аккумуляторы. Не использовать одновременно батарейки или
аккумуляторы различных видов. Использовать только указанные
в инструкции типы батареек или аккумуляторов. Извлекать
разряженные батарейки или аккумуляторы. Не закорачивать
клеммы батареек или аккумуляторов. Там, где это возможно,
извлекать аккумуляторы из товара перед зарядкой. Проводить
зарядку аккумуляторов только в присутствии взрослых. Прежде
чем заряжать батарейки, необходимо удалить их из изделия.
ВАЖНО: избавляйтесь от использованных
батареек в соответствии с действующими правилами
по их уничтожению, а именно, рекомендуем
Вам выбрасывать использованные батарейки в
специально предназначенные контейнеры-для того,
чтобы гарантировать безопасную их переработку и
не загрязнять окружающую среду.
ЧИСТКА И УХОД
Необходимо периодически мыть изделие. Соблюдайте
рекомендации по стирке, указанные на этикетке. Легко моется
при помощи теплой влажной тряпочки. Структура не содержит
деталей, нуждающихся в смазке и регулировке. Во избежание
образования ржавчины рекомендуется насухо протирать
металлические части. Для поддержания исправности тормозного
механизма регулярно протирайте влажной тряпочкой элементы
сцепления.
Bhиmahиe. Во избежание возможности удушения, удалить
защитный пластик перед использованием данного артикля.
Пластик должен быть уничтожен или переработан за пределами
доступности ребенка.
Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые фабрикой. Использование аксессуаров не
одобренных фабрикой Brevi может быть опасно.
SVENSKA
ACTIVITY CENTRE - LEKSTOL - GUNGSTOL
Läs noggrant igenom denna bruk-
sanvisning och spara för framtida
bruk. Barnet kan komma till skada
om instruktionerna inte följs.
Tack för att du valt Brevi.
Giragioco 3in1 Brevi erbjuder tre lekalternativ: activity centre, lekstol
coh gungstol. Utveckling av känsel och motorik är garanterade och
uppmuntrade tack vare leksakerna som belönar barnet med ljus, mu-
sik och en massa skoj.
Följer säkerhetsstandard EN 1273:2005.
Produkten måste monteras av en vuxen.
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
VARNING När barnet är i lekstolen har han eller hon
tillgång till er saker och kan röra sig snabbare än
vanligt:
1. förhindra därför tillträde till trappor, trappsteg och
ojämna ytor;
2. sätt upp ett skydd framför öppna spisar, element
och andra värmekälor;
3. se till att heta drycker, vassa föremål, sladdar
och andra farliga föremål förvaras utom barnets
räckhåll;
4. förhindra kollision med glasdörrar, fönster och mö-
bler;
5. använd inte lekstolen mer om någon del är trasig
eller gått sönder;
551-36-160923-00 istruzioni GIOCAGIRO 3in1 16L.indd 23 23/09/2016 13.48.54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Brevi Giocagiro Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ