LaserRange Master T3

Laserliner LaserRange Master T3 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации лазерного дальномера LaserRange-Master T3 от Laserliner. В инструкции подробно описаны функции прибора, включая измерение расстояний, площадей, объемов и углов, а также режимы непрерывного измерения. Я готов ответить на ваши вопросы о его использовании и характеристиках. Спрашивайте!
  • Какие типы измерений поддерживает LaserRange-Master T3?
    Как работает функция непрерывного измерения?
    Какие ошибки могут возникнуть при использовании прибора?
    Какие условия эксплуатации прибора?
LaserRange-Master T3
Laser
650 nm
SPEED
SHUTTER
04
11
18
25
32
39
46
53
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
02
Laser
LaserRange-Master T3
03
x · y = m
2
x
y
x
y
z
x · y · z = m
3
04
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten
tietojen mukaisesti.
Mittari ei saa joutua lasten käsiin.
Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä.
Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos
paristojen varaustila on alhainen.
Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen
turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni
ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä
tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet
ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä
ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
!
Toiminnot / Käyttötarkoitus
Laser-etäisyysmittari, laho laser
Toiminnot: Etäisyys, pinta-alat, tilavuudet, jatkuva mittaus,
kolmiomittaus 1 + 2, kulmamittaustoiminto 1 + 2
FI
LaserRange-Master T3
05
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden
läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.
Paristojen asettaminen
Avaa paristolokero ja aseta paristot (2 x tyyppi AAA) sisään ohjeiden
mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.
FI
YTTÖ:
a
b
c
d
e
f
Asetusvalikko
Yksikkö m / ft / inch / _‘ _“
Mittaustaso (referenssi)
takana / kierre / edessä
Jatkuva mittaus /
Pituuden mittaus
Kolmiomittaus 1
Kolmiomittaus 2
g
h
i
j
k
l
m
Pinta-alojen mittaus
Tilavuuksien mittaus
Kulmamittaustoiminto 1
Kulmamittaustoiminto 2
Kulmamittauksen lukema
Välimittaukset
Mitatut arvot / mittaustulokset
yksikkö m / ft / inch / _‘ _“
1.
2.
NÄPPÄIMET:
Mittaus
ON / OFF
06
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Mittaustason (referenssi) vaihtaminen:
takana / kierre / edessä
Yksikön vaihto:
m / ft / inch / _‘ _“
Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen
OFF-tilaan:
laite ON mittaus laite OFF
Virran päälle kytkemisen jälkeen laite aloittaa jatkuvan mittauksen.
!
FI
Mittaustoiminnon vaihto:
pituus kolmio-
mittaus
1
tilavuus kulma-
mittaus
toiminto
1
kulma-
mittaus
toiminto
2
pinta-alakolmio-
mittaus
2
LaserRange-Master T3
07
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Pituuden mittaus:
laite ON mittaus / hold
Virran päälle kytkemisen jälkeen laite aloittaa jatkuvan mittauksen.
!
Kolmiomittaus 1:
kolmiomittaus 1 1. mittaus 2. mittaus Tulos
korkeus
Kolmiomittaus 2:
kolmiomittaus 2 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus Tulos
korkeus
Pinta-alojen mittaus:
pinta-ala 1. mittaus 2. mittaus Tulos
pinta-ala
Tilavuuksien mittaus:
tilavuus 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus Tulos
tilavuus
FI
08
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Tärkeätä tietää
Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä
ei saa olla muita esineitä.
Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen
aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan.
Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa
auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
Ulkona mitattaessa saattavat sade, sumu ja lumi vaikuttaa
mittaustulosta väärentävästi.
Maksimipoikkeama voi olla suurempi kuin 3 mm epäedullisessa
mittaustilanteessa, esim. jos laserin vastaanottava pinta heijastaa
huonosti.
Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla
mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja.
Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen.
Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF.
Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen
ei saa päästä vettä.
Kulmamittaustoiminto 2:
kulmamittaus- 1. mittaus 2. mittaus Tulos
toiminto 2 korkeus
360° kallistusanturi laskee mittaustuloksen.
Laitteen takasivu on kulmien mittaamisen viitepinta.
!
Kulmamittaustoiminto 1:
kulmamittaustoiminto 1 mittaus
Tulokset
360° kallistusanturi laskee mittaustulokset automaattisesti.
Laitteen takasivu on kulmien mittaamisen viitepinta.
!
FI
LaserRange-Master T3
09
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 19W43)
Etäisyysmittaus
Tarkkuus (tyypillinen)* ± 2 mm
Mittausalue (sisätilassa)** 0,2 m - 30 m
Kulmamittaus
Mittausalue ± 90°
Päätöslauselma 0,1°
Tarkkuus 0,1°
Laserluokka 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Laserin aallonpituus 650 nm
Säteen hajonta < 1,5 mrad
Käyttöympäristö
0°C … 40°C, ilmankosteus maks.
20 … 85% rH, ei kondensoituva,
asennuskorkeus maks. 2000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-20°C … 70°C,
ilmankosteus maks. 80% rH
Automaattinen
virrankatkaisu
dynaaminen kulloisenkin mittaustilan
mukaan:
Laser: 30 s - 5 min
Laite: 3 min - 8 min
Virransaanti 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Mitat (L x K x S) 35 x 100 x 23 mm
Paino 82 g (sis. paristot)
* jopa 10 m mittausetäisyys hyvin heijastavalla kohdepinnalla ja
huonelämpötilassa. Suuremmilla etäisyyksillä ja epäedullisissa
olosuhteissa, kuten voimakkaassa auringonvalossa tai huonosti
heijastavalla kohdepinnalla mittapoikkeama voi olla jopa ± 0,2 mm/m.
** kun maks. 5000 luksia
FI
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Virheilmoitukset:
Laskentavirhe
Sisäinen virhe
Vaihda paristot
Lämpötila on liian korkea: > 40°C
Lämpötila on liian matala: < 0°C
Vastaanotettu signaali on liian heikko
tai mittausaika on liian pitkä
Vastaanotettu signaali on liian voimakas
Mittausalueen ulkopuolella
Laitevika
10
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=ACY
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita
äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi.
Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaus-
tulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme, että laite
kalibroidaan kerran vuodessa.
FI
LaserRange-Master T3
11
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Manter o medidor afastado do alcance das crianças.
Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que
provocam a extinção da autorização e da especicação de segurança.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas,
humidade ou vibrações fortes.
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem
ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais
e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio.
Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas.
Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com
aparelhos óticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
"Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet, que
se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí
contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
a laser se o entregar a alguém.
!
Função / Finalidade de aplicação
Distanciómetro a laser com tecnologia de laser vermelho
Funções: distâncias, áreas, volumes, medição contínua,
Pitágoras 1 + 2, função angular 1 + 2
PT
12
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos
alterados elevados pode inuenciar a precisão de medição.
Colocar as pilhas
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (2 x tipo AAA)
de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.
PT
VISOR:
a
b
c
d
e
f
Menu de ajuste
Unidade de medição
m / / polegada / _‘ _“
Nível de medição (referência)
atrás / rosca / à frente
Medição permanente /
Medição de comprimentos
Pitágoras 1
Pitágoras 2
g
h
i
j
k
l
m
Medição de áreas
Medição de volumes
Função angular 1
Função angular 2
Valor de medição função angular
Valores intermédios
Valores medidos /
Resultados da medição
Unidade m / /
polegada / _‘ _“
1.
2.
TECLADO:
Medição
LIGAR / DESLIGAR
LaserRange-Master T3
13
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Mudar o nível de medição (referência):
atrás / rosca / à frente
Mudar a unidade de medição:
m / / polegada / _‘ _“
Ligar, medir e desligar:
Aparelho ligado Medição Aparelho desligado
Após a ligação o aparelho é iniciado com a medição permanente.
!
PT
Mudar as funções de medição:
Comprimento Pitágoras
1
Pitágoras
2
Volume Função
angular
1
Função
angular
2
Área
14
1x
1x
2 sec
27.1°
1x 2x
27.1°
1x 2x 3x
27.1°
1x 2x
1x 2x 3x
27.1°
Medição de comprimentos:
Aparelho ligado medição / hold
Após a ligação o aparelho é iniciado com a medição permanente.
!
Função de Pitágoras 1:
Pitágoras 1 1.ª medição 2.ª medição Resultado
altura
Função de Pitágoras 2:
Pitágoras 2 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Resultado
altura
Medição de áreas:
Área 1.ª medição 2.ª medição Resultado
área
Medição de volumes:
Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Resultado
volume
PT
LaserRange-Master T3
15
1x 2x
27.1°
1x
27.1°
Indicações importantes
O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição.
No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
Ao efectuar a medição, o aparelho compensa temperaturas ambiente
diferentes. Por isso, considere um período breve de adaptação se mudar
de sítios com grandes diferenças de temperatura.
O aparelho só pode ser usado no exterior com limitações e não pode
ser usado com radiação solar forte.
Em medições ao ar livre, a chuva, a névoa e a neve podem influenciar
ou falsificar os resultados da medição.
Se houver condições desfavoráveis, como p. ex. superfícies com más
características refletoras, a divergência máx. pode ser superior a 3 mm.
Alcatifas, estofos ou cortinas não refletem idealmente o laser. Utilize
superfície lisas.
Nas medições através de vidro (vidros de janelas), os resultados de
medição podem ser falsificados.
Uma função de poupança de energia desliga automaticamente
o aparelho.
Limpar com um pano macio. Não pode penetrar água na caixa.
Função angular 2:
Função angular 2 1.ª medição 2.ª medição Resultado
altura
O resultado angular é calculado através do sensor de inclinação 360°.
A traseira do aparelho serve de superfície de referência para a
medição de ângulos.
!
Função angular 1:
Função angular 1 Medição
Resultados
Os resultados de medição são calculados automaticamente através do
sensor de inclinação 360°.
A traseira do aparelho serve de superfície de referência para
a medição de ângulos.
!
PT
16
Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas. 19W43)
Medição da distância
Exatidão (usual)* ± 2 mm
Margem de medição
(interior)**
0,2 m - 30 m
Medição de ângulos
Margem de medição ± 90°
Resolução 0,1°
Exatidão 0,1°
Classe de laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Comprimento de onda laser 650 nm
Divergência de raio < 1,5 mrad
Condições de trabalho
0°C … 40°C, humidade de ar máx.
20 … 85% rH, sem condensação,
altura de trabalho máx. de 2000 m
em relação ao NM (nível do mar)
Condições de
armazenamento
-20°C … 70°C,
humidade de ar máx. 80% rH
Desconexão automática
Dinâmica conforme o modo de medição:
Laser: 30 seg. - 5 min.
Aparelho: 3 min. - 8 min.
Abastecimento de corrente 2 x 1,5V LR03 (AAA)
Dimensões (L x A x P) 35 x 100 x 23 mm
Peso 82 g (incl. pilha)
* até 10 m de distância de medição com superfície alvo bem refletora e
temperatura ambiente. No caso de distâncias superiores e condições de
medição desfavoráveis, como p. ex. radiação solar forte ou superfícies alvo
mal refletoras, a divergência de medição pode aumentar ± 0,2 mm/m.
** com um máx. de 5000 Lux
PT
Err204:
Err208:
Err220:
Err252:
Err253:
Err255:
Err256:
Err261:
Err500:
Código de erro:
Erro de cálculo
Erro interno
Trocar as pilhas
A temperatura é demasiado alta: > 40°C
A temperatura é demasiado baixa: < 0°C
Sinal recebido demasiado fraco ou
o tempo de medição é longo demais
Sinal recebido demasiado forte
Fora da margem de medição
Erro de hardware
LaserRange-Master T3
17
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para
a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser
recolhido e eliminado separadamente, conforme
a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais
em: http://laserliner.com/info?an=ACY
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite
usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s
pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho
num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir
a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de
calibragem de um ano.
PT
18
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
Mätenheten får inte hanteras av barn.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i så fall
gäller inte tillståndet och säkerhetsspecikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer.
Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner
upphör att fungera eller batteriets laddning är svag.
Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp. nationella
myndigheter gällande avsedd användning av apparaten.
Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet
och genast vrida bort huvudet från strålen.
Det är inte tillåtet att manipulera (ändra) laserapparaten.
Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reexioner från den.
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i
laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro-
magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt
att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
“Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och
anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen.
Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas
och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare.
!
Funktion / Användningsområde
Laseravståndsmätare med röd laserteknik
Särdrag: Avstånd, ytor, volymer, kontinuerlig mätning,
pythagoras 1 + 2, vinkelfunktion 1 + 2
SV
LaserRange-Master T3
19
1.
2.
27.1°
a
b
c
d jihfe
g
k
l
m
Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektro-
magnetiska växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
Sätt i batterierna
Öppna batterifacket och lägg i batterier (2 x typ AAA) enligt installations-
symbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.
SV
DISPLAY:
a
b
c
d
e
f
Inställningsmeny
Mätenhet m / fot / tum / _‘ _“
Måttplan (referens)
Bak / Gänga / Fram
Kontinuerlig mätning /
Längdmätning
Pythagoras 1
Pythagoras 2
g
h
i
j
k
l
m
Ytmätning
Volymmätning
Vinkelfunktion 1
Vinkelfunktion 2
Mätvärde för vinkelfunktion
Mellanvärden
Mätvärden / Mätresultat
Enhet m / fot / tum / _‘ _“
1.
2.
Knappsats:
Mät
På / Av
20
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
27.1°
1. 2.
27.1°
1. 2.
27.1°
2 sec
1x
1x
1x
2 sec
Omkoppling av måttplan (referens):
Bak / Gänga / Fram
Omkoppling av mätenhet:
m / fot / tum / _‘ _“
Påslagning, mätning och avstängning:
Enhet På Mät Enhet Av
Efter påslagning startar enheten med kontinuerlig mätning.
!
SV
Omkoppling av mätfunktioner:
Längd Pythagoras
1
Pythagoras
2
Volym Vinkel-
funktion
1
Vinkel-
funktion
2
Yta
/