432
ELECTRIC APPLIANCE FOR HEATING LIQUIDS (KETTLE)
VT-7012 ST
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drink-
ing water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Kettle spout
3. Lid
4. ON/OFF button (0/I)
5. Handle
6. Water level scale
7. Light indicator
8. Base
9. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for
future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accor-
dance with the instruction manual.
• Make sure that your home mains voltage corresponds to the
voltage specified on the unit body.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swim-
ming pools or other containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or
highly flammable liquids are used.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle
on the edge of the table.
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical
appliances, books and objects which can be damaged by
moisture, hot steam.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on
the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of
furniture. You can adjust the power cord length by winding it
around the base.
• Do not touch the power cord and the power plug with wet
hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
• Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed
tightly.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
• Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or
boil any other liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the mini-
mal mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX».
If the water level exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out of the kettle during boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
while it is operating.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the
handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need
to take the kettle off, switch it off first, setting the on/off button
to the position «0» and then remove it from the base.
• Unplug the kettle base before cleaning and when you are not
using the kettle. Never pull the power cord when disconnect-
ing the base from the mains; take the power plug and carefully
remove it from the mains socket.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base
into water or any other liquids.
• Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
• This unit is not intended for usage by children.
• Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
• Do not allow children to touch the unit body and the power
cord during the unit operation.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally
disabled persons (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as packaging, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
• Check the power cord, the power plug and the kettle body
integrity periodically.
• Never use the kettle if the power cord or the power plug is
damaged, if the unit works improperly or after it was dropped.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in the warranty cer-
tificate and on the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• For environment protection do not discard the unit with usual
household waste after its service life expiration; apply to a spe-
cialized center for further recycling.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the
unit has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent
unit operation .
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the
voltage of your mains.
– Make sure that the unit is switched off (the on/off button (4) is
in the «0» position).
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the
lid (3) by pressing lid opening button.
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», deter-
mine the water level using the scale (6).
– Close the lid (3), place the kettle on the base (8). Make sure
that the kettle lid (3) is closed tightly.
– To switch the kettle on press the on/off button (4), the light
indicator (7) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically, the light indicator (7) will go out. Pour water out and
repeat the water boiling procedure 2-3 times.
Notes:
• Before using the kettle, make sure that the on/off button
(4) is not blocked by any foreign objects, and the lid (3) is
closed tightly, otherwise auto switch off of the kettle is not
possible.
• Before removing the kettle from the base, make sure that
the kettle is switched off (the on/off button (4) is in the posi-
tion «0»).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
while it is operating.
USAGE
– First make sure that the on/off button (4) is in the position «0»,
that means the unit is off.
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the
lid (3) by pressing lid opening button.
– Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and
not above the maximal mark «MAX».
– Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (8).
– To switch the kettle on press the on/off button (4), the light
indicator (7) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically, the light indicator (7) will go out.
– When removing the kettle from the base (8), make sure that it is
switched off (the button (4) is in the «0» position).
– After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you
can switch it on again for re-boiling.
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level
appears to be below the minimal mark «MIN», the automatic
thermal switch will be on and the kettle will be switched off
automatically. In this case take the kettle from the base (8), let
it cool down for 10-15 minutes, then fill it with water and switch
it on, the kettle will operate in normal mode.
Note:
• There is a cord storage (9) on the reverse side of the base (8).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in
the cord storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out
water and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a
sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use metal
brushes and abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any
other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste
and disturbs the heat exchange between water and the heat-
ing element.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and
then boil the water up. Fill the remaining quarter of the flask
with vinegar solution (6-9%) and leave the liquid in the kettle
overnight (for approximately 8 hours). In the morning pour the
vinegar mixture out of the kettle and rinse the flask several
times. To remove the remaining vinegar and its smell, boil the
kettle filled with ordinary water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove
scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour
out water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage (9) on the base (8).
– Keep the kettle away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 l
The manufacturer preserves the right to change the specifica-
tions of the units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to
the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
ЭЛЕКТРОПРИБОР ДЛЯ НАГРЕВАНИЯ ЖИДКОСТИ (ЧАЙНИК)
VT-7012 ST
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен
только для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Крышка
4.
Клавиша включения/выключения (0/I)
5.
Ручка
6.
Шкала уровня воды
7.
Световой индикатор
8.
Подставка
9.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-
читайте настоящее руководство и сохраните его для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение
с прибором может привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с
руководством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует
напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в элек-
трическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используй-
те переходники при подключении чайника к электрической
розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им
вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источ-
ников тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэро-
золи или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не
ставьте чайник на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, элек-
троприборы, книги и на предметы, которые могут быть повреж-
дены влагой, горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на под-
ставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект
поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а
также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и
острых кромок мебели. Длину сетевого шнура можно регули-
ровать, наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или неу-
становленным фильтром.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды,
запрещается подогревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже мини-
мальной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки
«MAX». Если уровень воды будет выше максимальной отмет-
ки, кипящая вода может выплеснуться из чайника во время
кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняй-
тесь над носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения
воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь
только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного ки-
пятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если
возникла необходимость снять чайник, сначала отключите его,
переведя клавишу включения/выключения в положение «0», а
затем снимите его с подставки.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед
чисткой или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая
подставку от электросети, никогда не дёргайте за сетевой
шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извле-
ките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте
устройство и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования
детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому
шнуру во время работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психи-
ческими или умственными способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить исполь-
зования прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки
сетевого шнура и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого
шнура или вилки сетевого шнура, если устройство работает с
перебоями, а также после падения устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не
разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после падения устройства
выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в
любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и
на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нор-
мальное явление, так как устройство проходило контроль
качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки,
мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
–
Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/
выключения (4) находится в положении «0»).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8),
откройте крышку чайника (3), нажав на клавишу открытия крышки.
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для
определения уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
–
Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (8).
Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/
выключения (4), при этом загорится световой индикатор (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, свето-
вой индикатор (7) погаснет. Слейте воду и повторите процеду-
ру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу включе-
ния/выключения (4) не блокируют посторонние предметы, а
крышка (3) плотно закрыта, в противном случае автоматиче-
ское отключение чайника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник
отключён (клавиша включения/выключения (4) находится в
положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над
носиком (2) работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (4)
находится в положении «0», то есть устройство выключено.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8),
откройте крышку (3), нажав на клавишу открытия крышки.
–
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки
«MIN» и не выше максимальной отметки «MAX».
–
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на под-
ставку (8).
–
Для включения чайника нажмите на клавишу включения/
выключения (4), при этом загорится световой индикатор (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, свето-
вой индикатор (7) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (8), убедитесь, что он выключен
(клавиша (4) находится в положении «0»).
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после
чего вы можете включить его для повторного кипячения воды.
–
Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался
ниже минимальной отметки «MIN», то сработает автомати-
ческий термопредохранитель, при этом чайник отключится.
В этом случае снимите чайник с подставки (8), дайте ему
остыть в течение 10-15 минут, затем заполните чайник водой
и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (8) имеется место для намотки
сетевого шнура (9). Подберите оптимальную длину сетевого
шнура, уложив его соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте
воду и дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или
губкой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистя-
щие средства, не используйте металлические щётки и абра-
зивные моющие средства.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие
жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые
качества воды, а также нарушает теплообмен между водой и
нагревательным элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%,
вскипятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксус-
ным раствором (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь
(приблизительно на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную
смесь и несколько раз ополосните колбу. Чтобы удалить остатки
и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чайник с обыч-
ной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные сред-
ства, предназначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключи-
те его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9) на под-
ставке (8).
–
Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступном для
детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять характеристи-
ки устройств без предварительного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
СҰЙЫҚТЫҚТЫ ЖЫЛЫТУҒА АРНАЛҒАН ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫ
(ШАЙНЕК) VT-7012 ST
Суқайнатуғаарналғанэлектрқұрылғысы(шәйнек)текішугеарналған
судығанақайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектіңкорпусы
2.
Шәйнектіңшүмегі
3.
Қақпақ
4.
«0/I»іскеқосу/ажыратубатырмасы
5.
Қолсап
6.
Судеңгейініңшкаласы
7.
Жарықкөрсеткіші
8.
Тұғыр
9.
Желілікбаудыорайтынорын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске
қосылутогы30мАаспайтынқорғаныссөндіруқұрылғысын(ҚСҚ)
орнатқандұрыс,ҚСҚ-ныорнатуүшінмаманғахабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін
қойып оқып шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет
ретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандайтікелеймақсатыбойын-
шағанапайдаланыңыз.Прибордыдұрысқолданбауоныңбұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп
соғуымүмкін.
•
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
•
Құрылғыныңжұмыскернеуіжелідегікернеугесәйкес болуынакөз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылғанбайланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
розеткасынақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
•
Шәйнектіваннабөлмелеріндепайдаланбаңыз.Оныбассейннеме-
сесутолтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
•
Шәйнектіжылукөздерінемесеашықжалынныңтікелейжанында
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез
тұтанатынсұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
•
Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
•
Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті
үстелдіңшетінеқоймаңыз.
•
Шәйнектіңшүмегінағашжиһаз,электрқұрылғысын,кітаптарнеме-
сеөзгедеылғал,ыстықбудыңәсеріненбүлінетінзаттарғақарай
бұрмаңыз.
•
Шайнектіқосаралдында,оныңтұғырдадұрыстұрғанынтексеріп
алыңыз.
•
Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
•
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге
тиіп тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға
орапреттеугеболады.
•
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен
ұстамаңыз.
•
Сусызшәйнектіқоспаңыз.
•
Судықойғыштатұрғаншәйнеккеқұймаңыз.
•
Шәйнектітолықжабылмағанқақпақнемесебекітілмегенсүзгісімен
пайдаланбаңыз.
•
Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін судықайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай
дабірбасқасұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен
төмен және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын
қадағалаңыз. Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда
қайнапжатқансуқайнаукезіндетөгіліпкетуімүмкін.
•
Судықайнату кезінде ыстық буғакүйіп қалмауүшін жұмыс істеп
тұрғаншайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
•
ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен
қосу/сөндіру басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз,
сосыншайнектісүйемелінентүсіріңіз.
•
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
шайнектіңтұғырынэлектрлікжеліденажыратыңыз.Тұғырдыэлектр
желісіненажыратқанда,ешқашанжелілікбаудантартпаңыз,желілік
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және
тұғырықтысуғанемесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
•
Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
•
Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтінжергеқойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік
сымғақолынтигізуінерұқсатбермеңіз.
•
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен
адамдар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған
жағдайда, егер олар бақылауда болмаса немесе олардың
қауіпсіздігінежауаптыадамқұрылғынықалайпайдаланутуралы
нұсқау бермеген жағдайда (балаларға да қатысты) қолдануына
болмайды.
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретіндепайдаланбауы үшінолар-
дықадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланыла-
тынполиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларғаполиэтиленпакеттерменнеме-
сеқаптамаүлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Желілікшнурды,желілікшнурашасынжәнешәйнектіңкорпусының
уақытылытексеріпотырыңыз.
•
Желілік баудың немесе желілік баудың ашасының зақымдалуы
анықталса,құрылғыіркіліспенжұмысістесе,құрылғықұлағаннан
кейінқұрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-аққұрылғықұлағанжағдайдақұрылғынырозеткаданалып
тастаңызда,байланысумекенжайларыбойыншакепілдеметало-
нында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа,жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қоқыстармен бірге
тастамаңыз, аспапты арнайы пунктке келесі қайта өңдеу үшін
өткізіңіз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫТЕКТҰРМЫСТЫҚЖАҒДАЙДАПАЙДАЛАНУҒААРНАЛҒАН
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температу-
рада сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты
құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретінкез-келгенжапсырмалардыалыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру
пернесі(4)«0»күйіндеорналасады).
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (8) алып тастап,
шәйнектің қақпағын (3) қақпақта ашуға арналған тетікті басу
арқылыашыңыз.
–
Шәйнектісуғамаксималдыбелгіге«MAX»дейінсуғатолтырып,су
деңгейінанықтауүшіншкаланы(6)пайдаланыңыз.
–
Қақпақты(3)жабыңыз,шайнектітіреуге(8)орнатыңыз.Шайнектің
қақпағы(3)тығызжабылғанынтексеріңіз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (4) басыңыз,
осыкездежарықкөрсеткіші(7)жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық
көрсеткіш(7)сөнеді.Судытөгіптастаңызда,суқайнатупроцеду-
расын2-3ретқайталаңыз.
Ескерту:
•
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріубатырмасын(4)
бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз
жабылғанынакөзжеткізіңіз,керіжағдайдашайнектіңавтомат-
тысөнуімүмкінболмайды.
•
Шайнекті тұғырданшешу алдында,шайнектің сөндірілгеніне
көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (4) «0» күйінде
орналасқан.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің(2)үстінееңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (4) «0» күйінде
орналасқанына,яғниқұрылғыныңсөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
–
Желілікбаудыңайыретігінэлектрлікашалыққасалыңыз.
–
Шәйнекке су толтыру үшін оны қойғыштан (8) алып тастап,
шәйнектің қақпағын (3) қақпақта ашуға арналған тетікті басу
арқылыашыңыз.
–
Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен төмен емес және
«MAX»максималдыбелгіденасырмайқұйыңыз.
–
Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (8)
орнатыңыз.
–
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (4) басыңыз,
осыкездежарықкөрсеткіші(7)жанады.
–
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық
көрсеткіш(7)сөнеді.
–
Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыра-
тылып тұрғанын, пернесінің (4) «0» күйде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
–
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін
шәйнектісудықайтақайнатуүшінқайтаданқосааласыз.
–
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі
минималды белгіден «MIN» төмен болса, онда автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады да, шайнек ажыратыла-
ды. Бұл жағдайда шәйнекті қойғышынан (8) алып, оны 10-15
минут көлемінде салқындатыңыз, содан кейін шәйнекті суға
толтырып,құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс істейтіндей етіп
іскеқосыңыз.
Ескерту:
•
Тіреудің (8) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын
(9) бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды
ұзындығынтаңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазартуалдындақұрылғыныэлектржелісіненажыратыңыз,суды
құйыпалыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
–
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губ-
камен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды
пайдаланыңыз,металданжасалғанқылшақтардыжәнеқажайтын
жуғышзаттардыпайдаланбаңыз.
–
Шәйнекпентұғырдысуғажәнебасқасұйықтықтарғасалмаңыз.
–
Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектіңішіндетүзілетінқақ,судыңдәмдіксапасынаәсеретеді,
сондай-ақсуменқыздырғышэлементтіңарасындағыжылуалма-
судыбұзады.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толты-
рып, суды қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін
сірке суы ерітіндісімен (6-9%) толтырып, сұйықтықты түні
бойы (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі
сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны бірнеше рет
шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі сумен тол-
тырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның исінің
қалдықтарыншайнегіңізденкетіресіз.
–
Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақтыжоюүшінэлектршәйнектергеарналғанарнайықұралдарды
пайдалануғаболады.
–
Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны
электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суы-
тыпқойыңыз.
–
Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
–
Желілікшнурдысүйемелдегі(8)шнурдыорауорнында(9)бекітіңіз.
–
Шайнекті құрғақ, салқын, балалардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Қуаткөзініңкернеуі:220-240В~50/60Гц
Қуаттылығы:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
Өндірушіалдыналаескертусізқұрылғысипаттамаларын
өзгертугеқұқылыболады
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегiшағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитан-
циясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7012.indd 1 17.11.2016 15:19:53