432
ELECTRIC KETTLE VT-7089
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking water only.
DESCRIPTION
1.
Kettle flask
2.
Kettle spout
3.
Mesh filter
4.
Lid opening button
5.
Lid
6.
Handle
7.
Water level scale
8.
Base
9.
Kettle setting indicator
10.
On/off button « »
11.
Temperature maintenance button «40°С, 70°С, 90°С»
12.
Water boiling button «100°С»
13.
Keep warm mode button « »
14.
Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD)
with nominal operation current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with the
instruction manual.
•
Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage speci-
fied on the unit body.
•
The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket with
a reliable grounding contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle to the
mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools or other
containers filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources or open flame.
•
Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flammable
liquids are used.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on the edge
of the table.
•
Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appliances, books
and objects which can be damaged by moisture, hot steam.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it
does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You can adjust the
power cord length by winding it around the base.
•
Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly or without the anti-scale filter.
•
Take the kettle off the base before opening the lid.
•
Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any other
liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark «MIN»
and not above the maximal mark «MAX». If the water level exceeds the maximal
mark, boiling water can splash out of the kettle during boiling.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while it is
operating.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take the kettle
off, first switch it off and then remove it from the base.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle sharply
and at more than 45°, in case of careless use water may splash and cause harm
to the user or their property.
•
Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using the kettle.
Never pull the power cord when disconnecting the base from the mains; take
the power plug and carefully remove it from the mains socket.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into water or
any other liquids.
•
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Place the unit out of reach of children during the operation and cooling down.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the
unit operation.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons
(including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they
are not instructed by this person on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packag-
ing, unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging
film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord, the power plug and the kettle body integrity periodically.
•
Never use the kettle if the power cord or the power plug is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply
to any authorized service center from the contact address list given in the war
-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE
AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least
three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit has under
-
gone factory quality control.
–
Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can prevent the
unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage of your
mains.
–
Wipe the outer surface of the flask (1) and the base (8) with a slightly damp
cloth, then wipe them dry.
–
Open the lid (5) by pressing the button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the water
level using the water level scale (7), close the lid (5).
–
Insert the base (8) plug into the mains socket, you will hear a sound signal and
the indicator (9) will be flashing.
–
Place the kettle on the base (8), the indicator (9) will stop flashing and will
glow constantly, the water boiling button (12) «100°С» illumination will light up.
Note:
–
if no actions are performed after placing the kettle on the base (8), the indica-
tor (9) and the water boiling button (12) «100°С» illumination on the base (8)
will go out in 3 minutes.
–
the same applies to the indicator (9) which starts flashing in case there is no
kettle on the base (8). The indicator (9) will go out in 3 minutes if the kettle is
not placed on the base (8).
–
To switch the kettle on press the button (10) « », you will hear a sound sig-
nal and the indicator (9) and the water boiling button (12) «100°С» illumina-
tion will light up.
–
Press the button (10) « » again, you will hear a sound signal, the button (10)
« » will light up and the kettle will be switched on in the boiling mode.
–
After the water starts boiling, you will hear a sound signal, the kettle will be
switched off and the button (10) «
» illumination will go out.
–
Carefully pour out the water, if necessary, boil the water again.
Notes:
•
When using the kettle make sure that the filter (3) is installed and the lid (5)
is tightly closed, otherwise auto switch off of kettle is not possible.
•
Before taking the kettle off the base (8), make sure that the kettle is switched
off (the button (10) «
» illumination is switched off).
ATTENTION!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2) while it is
operating.
USAGE
–
Open the lid (5) by pressing the button (4).
–
Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine the water
level using the water level scale (7), close the lid (5).
–
Insert the base (8) plug into the mains socket, you will hear a sound signal and
the indicator (9) will be flashing.
–
Place the kettle on the base (8), the indicator (9) will stop flashing and will
glow constantly and the water boiling button (12) «100°С» illumination will
light up.
–
To switch the kettle on press the button (10) « », you will hear a sound sig-
nal and the indicator (9) and the water boiling button (12) «100°С» illumina-
tion will light up.
–
Press the button (10) « » again, you will hear a sound signal, the button (10)
« » will light up and the kettle will be switched on in the boiling mode.
Note: - if the kettle is switched off, the indicator (9) and the buttons illumination do
not glow, press the water boiling button (12) «100°С», the button (12) illumination
will light up, and press the on/off button (10) «
» once, the button (10) illumination
will light up and the kettle will be switched on in the boiling mode.
–
After the water starts boiling, you will hear a sound signal, the kettle will be
switched off and the button (10) «
» illumination will go out.
Notes: – if you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to be
below the minimal mark (MIN), the automatic thermal switch will be on, you will
hear characteristic clicks and the kettle will be switched off automatically. In this
case remove the kettle from the base (8), let it cool down for 15-20 minutes and
then fill the kettle with water, place it on the base and switch on, the kettle will be
operating in normal mode.
–
To switch the kettle off press and hold the button (10) « », you will hear a
sound signal and the kettle will be switched off, the buttons illumination will
go out.
Keep warm function
–
To switch the keep warm function on press one of the buttons (11) «40°С, 70°С,
90°С», the illumination of the pressed button will light up.
Note: - the button (12) «100°С» is used for boiling water only.
–
Press the button (10) « », you will hear a sound signal and the button (10) illu-
mination will light up. After 3 seconds the button (10) illumination will go out,
the button (13) «
» illumination will light up, you will hear a sound signal, and
the kettle will switch to the selected keep warm mode.
Notes:
–
if the kettle is switched off and the indicator (9) and the buttons illumination do
not glow, press one of the buttons (11) «40°С, 70°С, 90°С». The pressed but
-
ton illumination will light up. Press the water boiling button (10) « », the but-
ton (10) illumination will light up. The kettle will switch on and heat water up to
the set temperature. After that you will hear a sound signal and the keep warm
button (13) «
» illumination will light up.
–
if you removed the kettle from the base (8), the preset keep warm temperature
will be active for 3 minutes provided that the kettle will be placed back to the
base (8) within the said time limit (3 minutes).
–
To switch the keep warm mode off press the button (13) « », you will hear a
sound signal and the button (13) illumination will go out.
Attention!
–
The keep warm function operation time is 30 minutes. After that time is over
you will hear a sound signal and the button (13) «
» illumination will go out.
–
To switch the kettle off in any operation mode press and hold the button (10)
«
», you will hear a sound signal and the buttons illumination will go out.
Note:
–
There is a cord storage (14) on the reverse side of the base (8). You can
adjust the optimal power cord length by folding it in the cord storage in a cor
-
responding way.
CLEANING AND MAINTENANCE
–
Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water and let
the kettle cool down.
–
Clean the outer surface of the kettle (1) and the base (8) with a damp cloth or
a sponge and then wipe it dry. Use soft detergents to remove dirt; do not use
metal brushes and abrasive detergents.
–
Keep the mesh filter (3) clean and clean it from time to time. Open the lid (4),
press on the filter (3) lock from the spout (2) side and remove it. Carefully
clean the filter (3). You can use a small brush for that. Install the filter (3) back
to its place. To do this, match the ledge on the filter (3) with the opening on the
flask (1), insert the filter (3) lock into the opening on the flask (1) and make
sure that the filter (3) is fixed.
–
Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
–
Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
Descaling
–
Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and disturbs the
heat exchange between water and the heating element.
–
To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil the water
up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solution (6-9%) and
leave the liquid in the kettle overnight (for approximately 8 hours). In the morn
-
ing pour the vinegar mixture out of the kettle and rinse the flask several times.
To remove the remaining vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordi-
nary water once or twice.
–
If necessary, repeat the cleaning cycle.
–
You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
–
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
–
Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water and let
the unit cool down.
–
Clean the kettle.
–
Fix the power cord in the cord storage (14) on the base (8).
–
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Electric kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual household waste
after the service life expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory col
-
lection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local municipal
administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change the design, structure and
specifications of the unit not affecting general principles of the unit operation
for its better performance without a preliminary notification due to which some
differences between the manual and product may be observed. If the user
reveals
such
dif
ference,
please
report
it
via
e-mail
[email protected] for
receipt
of
an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this guarantee
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the
Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7089
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для кипя-
чения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Колба чайника
2.
Носик чайника
3.
Сетчатый фильтр
4.
Кнопка открытия крышки
5.
Крышка
6.
Ручка
7.
Шкала уровня воды
8.
Подставка
9.
Индикатор установки чайника на подставку
10.
Кнопка включения/выключения « »
11.
Кнопки поддержания температуры «40°С, 70°С, 90°С»
12.
Кнопка кипячения воды «100°С»
13.
Кнопка включения режима поддержания температуры « »
14.
Место намотки сетевого шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышаю-
щим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руководством по
эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряжению элек-
тросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при
подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи бассей-
нов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников тепла или
открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте чайник
на край стола.
•
Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы, книги
и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим паром.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без пере-
косов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Длину
сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой или при отсутствии
фильтра от накипи.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается подо-
гревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной отмет-
ки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень воды будет
выше максимальной отметки, кипящая вода может выплеснуться из чайника
во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла необхо-
димость снять чайник, сначала отключите его, а затем снимите его с подставки.
•
Когда выливаете воду из чайника, будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании вода
может разбрызгаться и причинить вред пользователю или его имуществу.
•
Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой или в том
случае, если вы не пользуетесь чайником. Отключая подставку от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и
аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство и подстав-
ку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных
для детей.
•
Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора
в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого шнура
и корпуса чайника.
•
Не используйте чайник, если имеются повреждения сетевого шнура или вилки
сетевого шнура, если устройство работает с перебоями, а также после паде-
ния устройства.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор
самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченны-
ми возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной темпе-
ратуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное явление,
так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряжению
электрической сети.
–
Протрите внешнюю поверхность колбы (1) и подставки (8) слегка влажной тка-
нью, затем вытрите насухо.
–
Откройте крышку (5) нажав на кнопку (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определения
уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7), закройте крышку (5).
–
Вставьте вилку сетевого шнура подставки (8) в электрическую розетку, при
этом прозвучит звуковой сигнал и будет мигать индикатор (9).
–
Установите чайник на подставку (8), при этом индикатор (9) перестанет мигать
и будет светиться постоянно, загорится подсветка кнопки кипячения воды (12)
«100°С».
Примечание:
–
если после установки чайника на подставку (8), не были совершены никакие
действия, то индикатор (9) и подсветка кнопки кипячения воды (12) «100°С»
на подставке (8) погаснет через 3 минуты.
–
аналогично и с индикатором (9), который мигает при отсутствии чайника на
подставке (8), индикатор (9) погаснет через 3 минуты, если чайник не будет
установлен на подставку (8).
–
Для включения чайника нажмите кнопку (10) « », при этом прозвучит звуковой
сигнал, загорится индикатор (9), подсветка кнопки кипячения воды (12) «100°С».
–
Повторно нажмите кнопку (10) « », при этом прозвучит звуковой сигнал, заго-
рится подсветка кнопки (10) «
», чайник включиться в режим кипячения воды.
–
После закипания воды, прозвучит звуковой сигнал, чайник отключиться и под-
светка кнопки (10) «
» погаснет.
–
Соблюдая осторожность, слейте воду, при необходимости вскипятите воду
ещё раз.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь, что фильтр (3) установлен и крышка (5)
плотно закрыта, в противном случае автоматическое отключение чайника
будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки (8), убедитесь, что чайник отключён (под-
светка кнопки (10) « » выключена).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком (2) работа-
ющего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Откройте крышку (5) нажав на кнопку (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для определения
уровня воды пользуйтесь шкалой уровня воды (7), закройте крышку (5).
–
Вставьте вилку сетевого шнура подставки (8) в электрическую розетку, при
этом прозвучит звуковой сигнал и будет мигать индикатор (9).
–
Установите чайник на подставку (8), при этом индикатор (9) перестанет мигать
и будет светиться постоянно и загорится подсветка кнопки кипячения воды (12)
«100°С».
–
Для включения чайника нажмите кнопку (10) « », при этом прозвучит звуковой
сигнал, загорится индикатор (9), подсветка кнопки кипячения воды (12) «100°С».
–
Повторно нажмите кнопку (10) « », при этом прозвучит звуковой сигнал, заго-
рится подсветка кнопки (10) « », чайник включиться в режим кипячения воды.
Примечание: - если чайник выключен, индикатор (9) и подсветка кнопок не
горит, в этом случае нажмите кнопку кипячения воды (12) «100°С», при этом
загорится подсветка кнопки (12) и один раз нажмите кнопку включения (10)
« », загорится подсветка кнопки (10) и чайник включится в режим кипячения.
–
После закипания воды, прозвучит звуковой сигнал, чайник отключиться и под-
светка кнопки (10) « » погаснет.
Примечания: - если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки (MIN), то сработает автоматический термопредохранитель,
при этом вы услышите характерные щелчки, и нагревательный элемент чайника
отключится. В этом случае снимите чайник с подставки (8), дайте ему остыть в
течение 15-20 минут, затем заполните чайник водой, установите на подставку (8)
и включите, чайник будет работать в нормальном режиме.
–
Для выключения чайника, нажмите и удерживайте кнопку (10) « », прозвучит
звуковой сигнал, чайник выключиться и подсветка кнопок погаснет.
Функция поддержания температуры
–
Для включения функции поддержания температуры нажмите одну из кнопок (11)
«40°С, 70°С, 90°С», при этом загорится подсветка нажатой кнопки.
Примечание:- кнопка (12) «100°С» используется только для кипячения воды.
–
Нажмите кнопку (10) « », при этом прозвучит звуковой сигнал и включиться
подсветка кнопки (10), через 3 секунды подсветка кнопки (10) погаснет, заго-
рится подсветка кнопки (13) « », прозвучит звуковой сигнал и чайник перейдет
в режим поддержания выбранной вами температуры воды.
Примечания:
–
если чайник выключен, индикатор (9) и подсветка кнопок не горит, нажмите
одну из кнопок (11) «40°С, 70°С, 90°С», при этом загорится подсветка нажатой
кнопки, нажмите кнопку включения (10) «
», при этом загорится подсветка
кнопки (10), чайник включиться, и нагреет воду до установленной температуры,
после этого прозвучит звуковой сигнал и загорится подсветка кнопки поддер-
жания температуры (13) «
».
–
если вы сняли чайник с подставки (8), то установленная температура поддер-
жания будет активна в течение 3 минут, при условии, что чайник в этот проме-
жуток времени (3 минуты) будет снова установлен на подставку (8).
–
Для выключения режима поддержания температуры, нажмите кнопку (13) « »,
прозвучит звуковой сигнал, и подсветка кнопки (13) погаснет.
Внимание!
–
Время работы функции поддержания температуры 30 минут, по истечении дан-
ного времени прозвучит звуковой сигнал и подсветка кнопки (13) « » погаснет.
–
Для выключения чайника в любом режиме работы, нажмите и удерживайте
кнопку (10) « », прозвучит звуковой сигнал, и подсветка кнопок погаснет.
Примечание:
–
На обратной стороне подставки (8) имеется место для намотки сетевого
шнура (14). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его соот-
ветствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду и дайте
чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника (1) и подставки (8) слегка влажной
тканью или губкой, после чего вытрите насухо. Для удаления загрязнений
используйте мягкие чистящие средства, не используйте металлические щётки
и абразивные моющие средства.
–
Следите за чистотой сетчатого фильтра (3) и периодически очищайте его.
Откройте крышку (4), нажмите со стороны носика (2) на фиксатор фильтра (3)
и выньте его. Аккуратно почистите фильтр (3), для этого можно использовать
небольшую щётку. Установите фильтр (3) на место, для этого совместите
выступ на фильтре (3) с отверстием на колбе (1), вставьте фиксатор фильтра (3)
в отверстие на колбе (1), убедитесь, что фильтр (3) зафиксирован.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества воды,
а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вскипя-
тите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раствором
(6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на 8 часов).
Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз ополосните колбу.
Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чай-
ник с обычной водой.
–
При необходимости повторите цикл очистки.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, предназна-
ченные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от электро-
сети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Проведите чистку чайника.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (14) на подставке (8).
–
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограниченны-
ми возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору
с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта
обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию и
технические характеристики прибора, не влияющие на общие принципы работы
прибора, с целью его улучшения без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться некоторые различия. Если
пользователь обнаружил такое несоответствие, просим об этом сообщить по
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЭЛЕКТР ШАЙНЕГІ VT-7089
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды ғана
қайнатуғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шайнекқұтысы
2.
Шайнекшүмегі
3.
Торлысүзгі
4.
Қақпақтыашубатырмасы
5.
Қақпағы
6.
Қолсап
7.
Судеңгейініңшәкілі
8.
Түпқойма
9.
Шайнектіңтүпқоймағаорнатылукөрсеткіші
10.
Іскеқосу/сөндірубатырмасы« »
11.
Температуранысақтаубатырмалары«40°С,70°С,90°С»
12.
Судықайнатубатырмасы«100°С»
13.
Температуранысақтаудықосурежимініңбатырмасы« »
14.
Желібаусымынорауғаарналғанорын
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымшақорғанысүшінқоректендірутізбегінденоминалдыіскеқосылутогы30мА
аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату
үшінмаманғахабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану үшін
сақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз.Прибордыдұрысқолданбау оның бұзылуынажәнепайдаланушыға
немесеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Құрылғынынұсқаулыққасәйкестікелейміндетібойыншағанапайдаланыңыз.
•
Құрылғыныңжұмыскернеуіжелідегікернеугесәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
•
Желілікшнур«евроашамен»жабдықталған;оныжергесенімдіқосылғанбайланы-
сыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
•
Өрттіңпайдаболутәуекелінболдырмасүшіншайнектіэлектррозеткасынақосқан
кездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
•
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
толтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
•
Шәйнектіжылукөздерінемесеашықжалынныңтікелейжанындапайдаланбаңыз.
•
Құрылғыныаэрозольдершашырайтынжерденемесетезтұтанатынсұйықтықтар
пайдаланылатынжердеқоспаңыз.
•
Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
•
Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің шетіне
қоймаңыз.
•
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге де
ылғал,ыстықбудыңәсеріненбүлінетінзаттарғақарайбұрмаңыз.
•
Шайнектіқосаралдында,оныңтұғырдадұрыстұрғанынтексеріпалыңыз.
•
Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
•
Желібауыныңүстелденсалбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп тұрмауын
қадағалаңыз.Желілікбаудыңұзындығынтұғырғаорапреттеугеболады.
•
Желілікбаунемесежелілікбаудыңашасындымқылқолменұстамаңыз.
•
Сусызшәйнектіқоспаңыз.
•
Судықойғыштатұрғаншәйнеккеқұймаңыз.
•
Шайнекті қақпағы толық жабылмаған немесе қақтан қорғайтын сүзгішжоқ кезде
пайдалануғаболмайды.
•
Қақпақтыашпасбұрын,шәйнектіқойғыштаналыңыз.
•
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір басқа
сұйықтықтыысытуғанемесеқайнатуғаболмайды.
•
Шәйнектегісудыңдеңгейі«MIN»минималдыбелгісінен төменжәне«MAX»мак-
сималдыбелгіден жоғары болмауынқадағалаңыз.Максималдыдеңгейденасып
кеткенжағдайдақайнапжатқансуқайнаукезіндетөгіліпкетуімүмкін.
•
Судықайнатукезіндеыстықбуғакүйіпқалмауүшінжұмысістептұрғаншайнектің
шүмегінетөнбеңіз.
•
ШайнекСудықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шайнекті түпқоймадан алуға тыйым салынады. Егер
шайнекті шешуге қажеттілік туындаса, оны сөндіріңіз, содан кейін ғана
түпқоймаданшешіңіз.
•
Шайнектен суды төккенде абай және сақ болыңыз, шайнекті кенет және
45°-тан артық еңкейтпеңіз, ұқыпсыз пайдаланған кезде су шашырауы және
пайдаланушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруімүмкін.
•
Тазалау алдында, немесе егер сіз шайнекті пайдаланбасаңыз, шайнектің
түпқоймасын электр желісінен ажыратыңыз. Түпқойманы электр желісінен
ажыратқанда, ешқашан желі баусымынан тартпаңыз, желі баусымының ашасы-
нанұстаңызжәнеоныэлектррозеткасынаншығарыңыз.
•
Электртогыныңсоғуынболдырмауүшінқұрылғыныжәнетұғырықтысуғанемесе
кезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
•
Шәйнекпенқойғыштыыдысжуумәшинесінесалмаңыз.
•
Бұлқұрылғыбалалардыңқолдануынаарналмаған.
•
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерге
қойыңыз.
•
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға қолын
тигізуінерұқсатбермеңіз.
•
Бұлқұрылғыфизикалық,психикалықнемесеақыл-есітөменадамдарнеболмаса,
тиістітәжірибесінемесебіліміжоқболғанжағдайда,егероларбақылаудаболма-
санемесеолардыңқауіпсіздігінежауаптыадамқұрылғынықалайпайдаланутура-
лынұсқаубермегенжағдайда(балаларғадақатысты)қолдануынаболмайды.
•
Балаларқұрылғыныойыншықретіндепайдаланбауыүшінолардықадағалаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының уақытылы
тексеріпотырыңыз.
•
Желілікбаудыңнемесежелілікбаудыңашасыныңзақымдалуыанықталса,құрылғы
іркіліспенжұмысістесе,құрылғықұлағаннанкейінқұрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған
жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары
бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті)
сервистікорталыққа,жәнеwww.vitek.ruсайтынажүгініңіз.
•
Құрылғынытекзауыттықораудатасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАРМЕНЖҰМЫСПАНАЖАЙЛАРЫНДАПАЙДАЛАНУҒАТЫЙЫМСАЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада сақталған
жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл қалыпты құбылыс, себебі
құрылғы сапа бақылауынан өтті.
–
Шайнектіорамынаншығарыңыз,құралдыңжұмысынакедергіболатынкез-келген
жарнамалықжапсырмалардыалыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Құрылғыныңжұмысқуатыэлектрлікжелінікінесәйкескелетіндігітексеріңіз.
–
Құтының (1) сыртқы бетін және түпқойманы (8) сәл дымқыл матамен сүртіңіз,
соданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
–
Батырмаға(4)басып,қақпақты(5)ашыңыз.
–
Шайнеккесуды«MAX»максималдыбелгісінедейін толтырыңыз,судың деңгейін
тексеруүшінсудеңгейініңшәкілін(7)пайдаланыңыз,қақпақты(5)жабыңыз.
–
Түпқойманың(8) желібаусымыашасынэлектррозеткасынасұғыңыз, бұл кезде
дыбыстықбелгіестіледіжәнекөрсеткіш(9)жыпылықтайбастайды.
–
Шайнектітүпқоймаға(8)қойыңыз,осыкездекөрсеткіш(9)жыпылықтауынтоқтатады
жәнеүнеміжаныптұрады,судықайнатубатырмасышамы(12)«100°C»жанады.
Ескертпе:
–
шайнекті түпқоймаға (8) қойғаннан кейін ешқандай əрекет жасалмаған
болса, онда көрсеткіш (9) жəне түпқоймадағы (8) «100°С» суды қайнату
батырмасыныңшамы(12)3минутөткенсоңөшеді.
–
түпқоймадағы (8) шайнек болмаған кезде жыпылықтайтын көрсеткіш (9)
сияқты,шайнектүпқоймаға(8) қойылмаған болса,көрсеткіш(9)3минуттан
кейінсөнеді.
–
Шайнекті қосу үшін батырманы (10) « » басыңыз, осы кезде дыбыстық белгі
естіледі,судықайнатышамының(12)«100°С»көрсеткіші(9)жанады.
–
Батырманы(10) « » қайтадан басыңыз, осы кезде дыбыстық белгі естіледі,
батырманың(10)« »шамыжанады,шайнексудықайнатурежимінеқосылады.
–
Суқайнағаннанкейіндыбыстықбелгіестіледі,шайнекөшедіжәнебатырманың(10)
« »шамыөшеді.
–
Абайлық сақтап, суды ағызып жіберіңіз де, қажет болса, суды қайтадан
қайнатыңыз.
Ескертпе:
•
Шайнектіпайдаланғанкездесүзгі(3)өзорнынаорнатылғанына,алқақпақ (5)
тығыз жабулы тұрғанына көз жеткізіңіз, олай болмаған жағдайда шайнектің
автоматтытүрдеөшуімүмкінболмайқалады.
•
Шайнекті түпқоймадан (8) шығармас бұрын, шайнек өшіп тұрғандығына көз
жеткізіңіз(батырманыңшамы(10)« »өшірулі).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ыстықбуғакүйіпқалмасүшінжұмысістептұрғаншайнектіңшүмегінің(2)үстіне
еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
–
Батырмаға(4)басып,қақпақты(5)ашыңыз.
–
Шайнеккесуды«MAX»максималдыбелгісінедейін толтырыңыз,судың деңгейін
тексеруүшінсудеңгейініңшәкілін(7)пайдаланыңыз,қақпақты(5)жабыңыз.
–
Түпқойманың(8) желібаусымыашасынэлектррозеткасынасұғыңыз, бұл кезде
дыбыстықбелгіестіледіжәнекөрсеткіш(9)жыпылықтайбастайды.
–
Шайнекті түпқоймаға (8) қойыңыз, осы кезде көрсеткіш (9) жыпылықтауын
тоқтатады және үнемі жанып тұрады, суды қайнату батырмасы шамы (12)
«100°C»жанады.
–
Шайнекті қосу үшін батырманы (10) « » басыңыз, осы кезде дыбыстық белгі
естіледі,судықайнатышамының(12)«100°С»көрсеткіші(9)жанады.
–
Батырманы(10) « » қайтадан басыңыз, осы кезде дыбыстық белгі естіледі,
батырманың(10)« »шамыжанады,шайнексудықайнатурежимінеқосылады.
Ескертпе: - егер шайнек өшірулі болса, көрсеткіш (9) жəне батырмалар шамы
жанбайды, осындай жағдайда суды қайнату батырмасын (12) «100°С» басыңыз,
осыкезде батырманыңшамы (12) жанады жəне бір рет қосу батырмасына (10)
« » басыңыз, батырманың шамы (10) жанады жəне шайнек қайнату режиміне
қосылады.
–
Су қайнағаннан кейіндыбыстықбелгіестіледі,шайнекөшедіжәнебатырманың
(10)« »шамыөшеді.
Ескертпе: – Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі MIN
минималды белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске
қосыладыда,осыкездесізерекшесытырдыестисіз,жəнешайнектіңқыздырғыш
элементіажыратылады.Бұлжағдайдашайнектітүпқоймадан(8)шешіпалыңыз
да,15-20минут бойыонысуытыңыз, одан кейіншайнекті суғатолтырыңызда
оны түпқоймаға (8) қойыңыз жəне қосыңыз, шайнек қалыпты режимде жұмыс
істейтінболады.
–
Шайнекті ажырату үшін батырманы (10) « » басыңыз және ұстап тұрыңыз,
дыбыстықбелгіестіледі,шайнекажыратыладыжәнебатырмаларшамыөшеді.
Температураны сақтау қызметі
–
Температураны сақтау функциясын қосу үшін батырмалардың (11) «40°С, 70°С,
90°С»бірінбасыңыз,осыкездебасылғанбатырмашамыжанады.
Ескертпе:-батырма(12)«100°С»судықайнатуғағанапайдаланылады.
–
Батырмаға (10) « » басыңыз, осы кезде дыбыстық белгі естіледі және
батырманыңшамы(10)жанады,3секундтанкейінбатырманыңшамы(10)өшеді,
батырманыңшамы(13)« » жанады, дыбыстық белгіестіледіжәнешайнексіз
таңдағансутемпературасырежимінсақтауғакөшеді.
Ескертпе:
–
егершайнекөшіруліболса,көрсеткіш(9) жəне батырмаларшамы жанбайды,
батырмалардың (11) «40°С, 70°С, 90°С» бірін басыңыз, осы кезде басылған
батырма шамы жанады, қосу батырмасына (10) « » басыңыз, посы кезде
батырманың шамы (10) жанады, шайнек қосылады, жəне суды белгіленген
температураға дейін қыздырады, содан кейін дыбыстық белгі естіледі жəне
температуранысақтаубатырмасыныңшамы(13)« »жанады.
–
егерсізшайнектітүпқоймадан(8)шешіпалсаңыз,белгіленгентемпература-
нысақтау3минутбарысынадейін белсендіболады,егершайнекосы уақыт
ішінде(3минут)қайтадантүпқоймаға(8)қойылғанболса.
–
Температураны сақтау режимін қосу үшін, батырмаға (13) « », басыңыз,
дыбыстықбелгіестіледіжәнебатырмашамы(13)өшеді.
Назар аударыңыз!
–
Температураны сақтау қызметінің жұмыс уақыты 30 минут, осы
уақыт өткеннен кейін дыбыстық белгі естіледі жəне батырманың (13)
« »шамыөшеді.
–
Шайнекті кез келген жұмыс режимінен ажырату үшін батырманы(10) « »
басыңызжəнеұстаптұрыңыз,дыбыстықбелгіестіледі,шайнекажыратыла-
дыжəнебатырмаларшамыөшеді.
Ескертпе:
–
Түпқойманың (8) артқы жағында желі баусымын орайтын орын (14)
бар. Желі баусымының қажетті күйде орап, оның оңтайлы ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Тазарту алдында құрылғыны электржелісіненажыратыңыз,судықұйыпалыңыз
да,шайнектісуытыпқойыңыз.
–
Құтының (1) сыртқы бетін және түпқойманы (8) сәл дымқыл матамен сүртіңіз,
содан кейін құрғатып сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды
пайдаланыңыз,металдан жасалғанқылшақтардыжәнеқажайтынжуғышзаттар-
дыпайдаланбаңыз.
–
Торлы сүзгінің (3) тазалығын қадағалаңыз және оны мезгілімен тазартып
отырыңыз. Қақпақты (4) ашыңыз, шүмегі (2) жағынан сүзгінің (3) бекіткішіне
басыңыз және оны суырып алыңыз. Сүзгіні (3) абайлап тазартыңыз, ол үшін
кішкене қылшақты пайдалануға болады. Сүзгіні (3) орнына орнатыңыз, ол үшін
сүзгінің (3) бұдырын құтының (1) саңылауымен сәйкестендіріңіз, сүзгінің (3)
бекіткішінқұтының(1)саңылауынасалыңыз,сүзгі(3)бекігендігінекөзжеткізіңіз.
–
Шәйнекті және түпқойманы суға немесе басқа да кез келген сұйықтықтарға
батырмаңыз.
–
Шайнектіжәнетүпқойманыыдысжуатынмашинағасалмаңыз.
Қақты кетіру
–
Шайнектіңішіндетүзілетінқақ,судыңдәмдіксапасынаәсеретеді,сондай-ақсумен
қыздырғышэлементтіңарасындағыжылуалмасудыбұзады.
–
Қақты тазалау үшін шәйнекке судышамамен 75% толтырып,судықайнатыңыз.
Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен (6-9%) толтырып,
сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі
сірке суы ерітіндісін төгіп тастап, колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір
немесе екі рет кәдімгі сумен толтырыпқайнатыңыз, осылай сірке суының және
оныңисініңқалдықтарыншайнегіңізденкетіресіз.
–
Қажетболғандатазартурәсімінқайталаңыз.
–
Қақтыжоюүшін электр шәйнектергеарналған арнайы құралдардыпайдалануға
болады.
–
Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр желіден
ажыратыңыз,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытыпқойыңыз.
–
Шайнектітазалаудыжүргізіңіз.
–
Желілікшнурдысүйемелдегі(9)шнурдыорауорнында(10)бекітіңіз.
–
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Электршайнегі–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршағанортанықорғаумақсатында,аспаптыңжәнеқуаттандыруэлементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, олар-
ды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап пен
қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған
орындарғаөткізукерек.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтарбелгіленгентәртіпбой-
ыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымшаақпараттыалуүшінжергіліктімуници-
палитетке,тұрмыстыққалдықтардықайтаөңдеуқызметіненемесеберілгенөнімдіСіз
сатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Өндіруші аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай, аспаптың
дизайнын,құрылымын жəне оның жұмыс қағидатына əсер етпейтінтехникалық
сипаттарынөзгертуқұқығынөзінеқалдырады,соғанбайланыстынұсқаулықпен
бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сəйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу
сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқанбөлшектердилердентексатыпалынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-7089.indd 1 23.07.2018 16:57:59