CAME SIRCEWL Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по установке инфракрасного датчика движения CAME 119RF86 001SIRCEWL и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны характеристики устройства, включая его беспроводную связь, зону обнаружения типа "штора", функции защиты от маскирования и регулируемое крепление. Я могу помочь вам с установкой, настройкой и устранением неполадок.
  • Как долго работают батарейки датчика?
    Что делать, если датчик срабатывает слишком часто?
    Как установить датчик?
    Как настроить чувствительность датчика?
Ру
сски
й
001SIRCEWL
RU
Fran
ç
ai
s
F
R
Eng
l
is
h
EN
It
al
i
a
n
o
IT
119RF86
2 - 119RF86 ver. 2 11/2014
A
0.8 – 1.2 m
Tilt
ON
ON
123456
C
D
B
CN6
REMOVE
CN3
3 - 119RF86 ver. 2 11/2014
0
10
0'
0'
5'
5'
5'
10'
10'
10'
15'
15'
15'
2345
1
1
1
2
3
4
5
(m) (ft.)
(ft.
)
(m)
2
4
5
3
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
102345
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2 102345
(m)
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
(ft.)
CN3
CN6
F
GH
E
I
4 - 119RF86 ver. 2 11/2014
1
3
2
1
3
2
Wiring
2
1
L
O
J
M
K
N
5 - 119RF86 ver. 2 11/2014
1
3
2
0.8÷1.2 m
100 mm
1
2
3
12
3
R
S
PQ
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
102345
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
0.8
0
(m)
1.0
1.2
(ft.)
102345
(m)
T
6 - 119RF86 ver. 2 11/2014
100 mm
0,8÷1,2 m
83,5 mm
UV
XW
7 - 119RF86 ver. 2 11/2014
Z
Y
8 - 119RF86 ver. 2 11/2014
Italiano
DESCRIZIONE
001SIRCEWL è un rilevatore infrarosso passivo ad e etto tenda,
radio, da esterno con supporto orientabile ( no a 190°), funzione
antimascheramento e tamper antistrappo.
Il dispositivo è dotato di due sensori IR che funzionano con logica
AND, ovvero l’allarme viene generato solo quando entrambi i
sensori rilevano unintrusione.
Precauzioni
ATTENZIONE. Il dispositivo funziona con batterie al litio.
Maneggiare con cura.
Pericolo di esplosione e incendio. Non gettare le batterie nel
fuoco, non saldare o danneggiare le batterie.
Rispettare le polarità indicate.
Far sostituire le batterie da un TECNICO SPECIALIZZATO.
Smaltire le batterie esauste secondo le norme vigenti,
anche nel caso di messa in disuso del dispositivo. In caso di
fuoriuscita di liquido, proteggere le mani con appositi guanti.
Dati tecnici
Tipo 001SIRCEWL
Alimentazione a 2 batterie a Litio a 3 [V] CR123A
Assorbimento in stand-by [uA] 60
Assorbimento in allarme [mA] 50
Autonomia stimata [anni]* 2
Frequenza trasmissione radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Copertura IR [m] 5x1
Portata IR [m] 2–5
Velocità rilevabile [m/s] 0.3 – 1.5
Sensibilità [°C] 2.0 (a 0.6 m/s)
Tempo di stabilizzazione dopo l’alimenta-
zione [s] 120
Temperatura d’esercizio [°C] -20 / +60 °
Umidità ambientale max [%] 95 %
Dimensioni contenitore sensore [mm] 155x35x42.5
Dimensione contenitore modulo alimenta-
zione ed interfaccia [mm] 155x35x42.5
Grado di protezione [IP] 55
Peso [g] 215
* La durata stimata della batteria del sensore è inversamente
proporzionale al numero di rilevazioni a cui lo stesso è sottoposto
(indipendentemente dal fatto che il sistema di allarme sia o
meno inserito).
Se il sensore è installato in zone ad alta frequenza di passaggio
l’autonomia della batteria può ridursi drasticamente.
Funzioni
LED
Signifi cato Indicazioni
Inizializzazione
Lampeggia per circa 120 secondi.
NOTA. In questa fase il LED lampeggia
anche se il DIP4 è in OFF
Allarme Acceso  sso per 2 secondi
Rilevazione masche-
ramento
Lampeggia 3 volte e ripete la se-
quenza.
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (Walk test)
ON Il LED si accende in caso di rilevazione indipenden-
temente dall'impostazione del DIP4. L'impostazione
del DIP2 è irrilevante.
OFF
Il LED si accende in caso di rilevazione solo se abilitato
ovvero dipendentemente dall'impostazione del DIP4.
L'intervallo minimo fra rilevazioni successive dipende
dall'impostazione del DIP2.
DIP2 (Intervallo minimo fra rilevazioni successive)
ON Intervallo 5 secondi
OFF Intervallo 120 secondi
NOTA. Il sensore non genera allarmi ad intervalli minori rispetto
al tempo speci cato.
DIP3 (Uscite ALARM e TROUBLE)
ON Uscite NO
OFF Uscite NC
Per un corretto funzionamento del sistema è necessario che le
uscite siano impostate in modalità NC (DIP3 OFF)
DIP4 (LED)
ON abilitato
OFF disabilitato
Se il LED si accende nonostante il DIP4 sia in OFF, veri care
l'impostazione del DIP1 (walk test)
DIP5 (Sensibilità del PIR)
ON Sensibilità normale
OFF Sensibilità bassa
9 - 119RF86 ver. 2 11/2014
DIP6 (Anti-mascheramento)
ON Anti-mascheramento attivo
OFF Anti-mascheramento disattivo
Sensore PIR superiore;
Sensore PIR inferiore;
Tamper antiapertura modulo sensore;
Tamper antiapertura modulo di alimentazione ed interfaccia
radio;
Connettori   
CN3 Connettore modulo sensore
Rosso: Alimentazione +
Nero: Alimentazione –
Bianco: Allarme
Giallo:Allarme
CN6 Connettore modulo sensore
Verde: Trouble
Blu: Trouble
Connettore modulo sensore
Marrone: Tamper
Arancio: Tamper
Grigio: Tamper
Portabatterie modulo sensore ed interfaccia radio;
e Led non usati;
Apprendimento
L’apprendimento del sensore può essere fatto in due modi, o
da PC attraverso il software SWLINK, selezionando SENSORE
nella colonna MODELLO ed inserendo il numero seriale (riportato
sulla schedina radio ) nella colonna SERIALE , oppure
seguendo le indicazioni di seguito:
1. Assicurarsi che il modulo sensore ed il modulo alimentazione/
interfaccia siano connessi tra loro tramite i connettori 7 ed 8. Il
connettore tamper invece (9) NON deve essere connesso;
2. Assicurarsi che la centrale sia in modalità apprendimento.
3. Premere e rilasciare per 3 volte il tamper del modulo sensore in
un tempo massimo di 10 secondi. Fra un’operazione di pressione/
rilascio e la successiva attendere almeno 2 secondi. Durante la
comunicazione per apprendimento i LED ROSSO e VERDE presenti
sull’espansione radio lampeggeranno, al termine della fase di
apprendimento se la stessa è andata a buon  ne si accenderà per
3 secondi il LED VERDE, mentre in caso di ERRORE si accenderà il
LED ROSSO, sempre per 3 secondi.
Funzione anti-mascheramento
Nel caso in cui si veri chi una condizione di mascheramento che
duri per più di 3 minuti, nella fase di funzionamento normale, o
per più di 20 secondi nella fase di test, si attiverà l’uscita TROUBLE
(con DIP6 in ON).
Dal momento in cui i coperchi dei due moduli sono entrambi chiusi
inizia un tempo di analisi di 1 minuto durante il quale il rilevatore
analizza l’ambiente circostante.
Attenzione a NON lasciare oggetti nel raggio di 1 metro dal
sensore in questa fase.
Funzione walk-test
1. Impostare il DIP1 in ON (test);
2. In caso di rilevazione il LED si accende per 2 secondi ;
3. Impostare il DIP1 in OFF (normale).
NOTA. Per evitare che la batteria si scarichi troppo rapidamente è
necessario disabilitare il walk test impostando il DIP1 in OFF. Per
utilizzare il LED anche in modalità operativa normale, impostare
il DIP4 in ON (sconsigliato).
Precauzioni di installazione
1. Mantenere il rivelatore parallelo al suolo ad un’altezza com-
presa tra 0,8÷1,2 m ;
2. Considerare l’area di rilevamento e la direzione dalla quale
l’intruso entra nell’area stessa ;
3. Installare il rivelatore in luoghi liberi da possibili fonti di
generazione di falsi allarmi.
Evitare l’installazione in luoghi nei quali il sensore sia esposto
direttamente o per ri essione alla luce solare o a sorgenti di
alta intensità luminosa , vicino a sorgenti di calore
oppure in luoghi in prossimità di oggetti che possano muoversi
ad esempio per e etto delle correnti d’aria .
Descrizioni delle parti
Contenitore per modulo di alimentazione ed interfaccia;
Coperchio del contenitore per modulo di alimentazione ed
interfaccia;
Spugna;
Supporto modulo sensore;
Modulo sensore;
Coperchio modulo sensore;
Lenti;
Fixture;
Tamper anti-apertura del contenitore per modulo di alimen-
tazione ed interfaccia;
Area di rilevamento
Vista dall’alto
Campo di regolazione: 95° a passi di 5°;
Vista laterale
Lunghezza di rilevazione: 5m;
Lunghezza di rilevazione: 2m.
10 - 119RF86 ver. 2 11/2014
INSTALLAZIONE
Schema generale di cablaggio
NOTA. Le batterie del modulo di alimentazione ed interfaccia
alimentano anche il sensore.
La connessione TROUBLE è utilizzata sia per il monitoraggio del
TAMPER che per il monitoraggio dell’anti-mascheramento.
Montaggio
1. Aprire il coperchio del modulo sensore ;
2. Rimuovere la  xture ;
3. Tenere la parte superiore del supporto e rimuovere il
modulo sensore .
Assicurarsi che i connettori non si s lino dalla parte inferiore del
supporto dopo la rimozione del modulo sensore.
4. Aprire il contenitore del modulo di alimentazione ed interfaccia
.Non rimuovere il tamper anti-apertura del contenitore del
modulo di alimentazione ed interfaccia .
5. Scegliere la modalità di montaggio :
- Moduli sovrapposti orizzontalmente (Questo metodo di mon-
taggio è l’unico che consente l’utilizzo del tamper anti-rimozione
che va installato sul fondo del contenitore per il modulo di
alimentazione ed interfaccia) ;
- Moduli a ancati ;
- Moduli sovrapposti verticalmente (E’ necessario che il modulo
sensore sia posizionato sopra il modulo di alimentazione ed
interfaccia) ;
Moduli sovrapposti orizzontalmente
1. Aprire le preforature e far passare i connettori attraverso la
preforatura per il passaggio cavi ;
2. Fissare il coperchio del contenitore per il modulo di alimen-
tazione ed interfaccia al supporto del modulo sensore ed
e ettuare i collegamenti . Bloccare i connettori utilizzando
il nastro biadesivo .
Nota. Attenzione a non  ssare il coperchio del contenitore del
modulo di alimentazione ed interfaccia a testa in giù e a non
pizzicare i  li.
3. Tenere la parte superiore del supporto e montare il modulo
sensore .
4. Inserire il tamper anti-rimozione sul fondo del contenitore
del modulo di alimentazione ed interfaccia, facendo passare i
cavi attraverso le preforature opportunamente rotte , quindi
ssarlo alla parete utilizzando le viti in dotazione, tenendo conto
dell’altezza .
Quando il tamper del modulo sensore è connesso al tamper del
contenitore del modulo di alimentazione ed interfaccia, la rimo-
zione di questo collegamento tramite sconnessione o taglio, NON
provoca l’attivazione del circuito di tamper. Per rilevare la possibile
sconnessione è necessario tagliare il jumper  lare arancione sul
modulo sensore come mostrato in  gura .
In questo caso è necessario che i tamper dei due moduli siano
connessi altrimenti l’uscita TROUBLE risulterà sempre attiva.
5. Inserire le batterie nel modulo di alimentazione ed interfaccia.
6. Rimuovere la pellicola protettiva del biadesivo, applicato sul
retro del modulo, ed inserirlo all’interno del contenitore facendolo
scivolare diagonalmente, come rappresentato .
7. Collegare i connettori e quindi  ssare il modulo sensore al fondo
del modulo di alimentazione ed interfaccia .
8. Determinare l’angolo di rilevazione orizzontale rimuovendo
la  xture. E ettuate le regolazioni, innestare la  xture ed il
supporto .
NOTA. Il fascio di rilevamento deve essere parallelo alla parete
per evitare interferenze con la parete stessa . Quando il
dispositivo è montato su un angolo per rilevazioni lungo la parete,
orientarlo scegliendo la traccia guida incisa sul lato opposto della
parete lungo la quale si vuole e ettuare la rilevazione .
9. Determinare la lunghezza di rilevazione: 2m o 5m
(default) .
Per avere una lunghezza di rilevazione di 2 m, ruotare di 180° la
lente inferiore . Non rimuovere la lente superiore.
10. Fissare il coperchio del modulo sensore ed eseguire
un walk test.
Moduli a ancati e moduli sovrapposti verticalmente
1. Aprire le preforature e far passare i connettori attraverso
la preforatura per il passaggio cavi ;
2. Fissare il supporto del modulo sensore ed il contenitore del
modulo di alimentazione ed interfaccia al muro ed e ettuare
i collegamenti .
Per l’installazioni di moduli a ancati orizzontalmente posizionare
la spugna come in  gura ; per installazioni in verticale
posizionare la spugna come in  gura .
Per completare l’installazione procedere come descritto a partire
dal punto 3 al paragrafo ‘Moduli sovrapposti orizzontalmente’.
Sostituzione delle batterie
Le batterie alimentano sia l’interfaccia che il modulo sensore.
Aprire il contenitore del modulo di alimentazione ed interfaccia,
staccare le connessioni e sostituire le batterie.Se necessario, con
molta cautela, rimuovere il PCB dal contenitore facendo leva con
un cacciavite .
Una volta sostituite le batterie, ripristinare le connessioni ed
eventualmente se è stato rovinato, anche il biadesivo che  ssa
il modulo al fondo del contenitore , quindi chiuderlo con
la vite. NOTA. Veri care che la fase di stabilizzazione sia iniziata
correttamente.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso
nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese
di utilizzo del prodotto.Alla  ne del ciclo di vita dell’apparecchio
evitare che lo stesso venga disperso nell’ambiente. Lo smalti-
mento dell’apparecchiatura deve essere e ettuato rispettando
le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue parti
costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento
con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.
11 - 119RF86 ver. 2 11/2014
English
DESCRIPTION
The 001SIRCEWL is an outdoor curtain-e ect passive infrared
radio sensor, with adjustable support (up to 190°), with an-
ti-masking and anti-removal tamper features.
The device is  tted with two IR sensors that work with AND
logic, that is, the alarm is triggered only when both sensors
detect and intrusion.
Precautions
WARNING: the device works on lithium batteries. Handle
with care.
Danger of explosion and fi re. Do not throw out the batteries
into a fi re. Do not heat of damage the batteries.
Respect the marked polarities.
To replace the batteries contact a SKILLED TECHNICIAN.
Dispose of exhausted batteries in compliance with the laws
in eff ect, even when decomissioning the device. If any liquid
comes out, protect your hands with special gloves.
Technical data
Memory 001SIRCEWL
Powered by 2 3 [V] lithium batteries CR123A
Draw when standing by [uA] 60
Draw while in alarm state [mA] 50
Estimated e ectiveness [years]* 2
DUAL-BAND radio transmission frequency
[MHz] 868.65/433.92
IR Coverage [m] 5x1
IR Range [m] 2–5
Detectable speed [m/s] 0.3 – 1.5
Sensitivity [°C] 2.0 (a 0.6 m/s)
Stabilizing time after powering on [s] 120
Operating temperature [°C] -20 / +60 °
Max. environmental humidity [%] 95 %
Sensor's container dimensions [mm] 155x35x42.5
Power supply and interface module container
dimensions [mm] 155x35x42.5
Protection rating [IP] 55
Weight [g] 215
The sensor’s battery life duration is inversely proportional to the
number or detections it is subjected to (regardless of whether
the alarm system is armed or not).
If the sensor is installed in high frequency transit zones, the
battery life may be drastically shortened.
Features
LED
Meaning Indications
Initiation
Flashes for about 120 seconds.
NOTE. In this phase the LED  ashes
even if DIP4 is set to OFF
Alarm Stays on for two seconds
Antimasking de-
tection
Flashes three times before repeating
the sequence.
Dipswitch
DEFAULT
DIP1 (Walk test)
ON The LED turns on in case of detection regardless of of
the DIP4 setting. The DIP2 setting is irrelevant.
OFF
The LED turns on in case of detection only if it is
enabled, that is, depending on the DIP 4 setting. The
minimum interval between subsequent detections
depends on the DIP2 setting.
DIP2 (Minimun interval between subsequent detections)
ON Five second interval
OFF 120 second interval
NOTE. The sensor does not trigger an alarm at intervals that are
smaller than the given time.
DIP3 (ALARM and TROUBLE outputs)
ON NO outputs
OFF NC outputs
For the system to work properly the outputs must be set up in
NC mode (DIP switch 3 OFF)
DIP4 (LED)
ON enabled
OFF disabled
If the LED turns on even though DIP4 is OFF, check the setting
of DIP1 (walk test)
DIP5 (PIR sensitivity)
ON Normal sensitivity
OFF Low sensitivity
12 - 119RF86 ver. 2 11/2014
DIP6 (Anti-masking)
ON Anti-masking active
OFF Anti-masking inactive
Upper PIR sensor;
Lower PIR sensor;
Sensor module tamper-proof tamper;
Power supply modules and radio interface’s anti-opening
tamper;
Connectors   
CN3 Sensor module connector
Red: Power supply +
Black: Power supply -
White: Alarm
Yellow: Alarm
CN6 Sensor module connector
Green: Trouble
Blue: Trouble
Sensor module connector
Brown: Tamper
Orange: Tamper
Grey: Tamper
Sensor-module battery and radio-interface housing;
and unused LEDs;
Learning
The sensor can learn in two ways; either from a PC via the SWLINK
software, by selecting SENSOR in the MODEL column and entering
the serial number (shown on the radio card) in the SERIAL
column, or by following the instructions below:
1. Make sure that the sensor module and the power supply/inter-
face module are connected between themselves via connectors 7
and 8. The tamper connector (9), however, must not be connected;
2. Make sure the control unit is in learning mode.
3. Press and release three times the sensor module tamper
within a time limit of 10 seconds. Between a press / release
step and another, wait at least two seconds. During the learning
communication the RED and GREEN LEDs on the radio expansion
will  ash. At the end of the learning phase the GREEN LED will
ash for three seconds if the procedure is SUCCESSFUL, or the RED
LED will  ash thee times in case of ERROR.
Anti-maksing feature
If a masking condition were to happen (that lasts for more than
three minutes) during normal operation, or for more than 20
seconds during the test phase, the TROUBLE output will activate
(with DIP6 set to ON).
The analysis time starts, from the moment the covers of the two
modules are both closed, and it lasts for one minute, during which
the detector analyses the surroundings.
Careful not to leave any objects within a one meter radius of the
sensor in this phase.
Walk test feature
1. Set DIP1 to ON (test);
2. In case of detection the LED turns on for two seconds. ;
3. Set DIP1 to OFF (normal).
NOTE. To prevent the battery from quickly running down, disable
the walk test by setting DIP1 to OFF. To use the LED even in normal
operating mode, set DIP4 to ON (not advisable).
Installation precautions
1. Keep the detector parallel to the ground at a height of between
0.8÷1.2 m ;
2. Consider the detection area and direction from which an
intruder will enter said area ;
3. Install the detector in areas that are possibly free from gene-
rating any false alarms.
Avoid installing in places where the sensor would be exposed to
either direct or re ected sunlight or to very bright light ,
or near heat sources or near objects that could move due
to air currents .
Description of parts
Container for power supply and interface module;
Cover for the container for power supply and interface
module ;
Sponge;
Sensor module support;
Sensor module;
Sensor module cover;
Lenses;
Fixture;
Container’s anti-opening tamper for the power supply and
interface module;
Detection area
Top view
Adjustment  eld: 95° at 5° intervals;
Lateral view
Detection length: 5m;
Detection length: 2m.
13 - 119RF86 ver. 2 11/2014
INSTALLATION
General wiring scheme
NOTE. The batteries of the power supply and interface module
also power the sensor.
The TROUBLE connection is used for monitoring the TAMPER and
for monitoring the anti-masking.
Mounting
1. Open the cover of the sensor module ;
2. Remove the  xture ;
3. Keep the upper part of the support and remove the
sensor module .
Make sure the connectors do no slide out of the bottom of the
support after removing the sensor module.
4. Open the container of the power supply and interface module
. Do not remove the anti-opening tamper of the power
supply and interface module container .
5. Select the mounting mode :
- Modules overlapped horizontally (this mounting method is
the only one that allows use of the anti-removal tamper which
is to be installed at the bottom of the power module supply and
interface container) ;
- Side by side modules ;
- Modules overlapped vertically (the sensor module must be
placed above the power supply and interface module) ;
Modules overlapped horizontally
1. Open the pre-perforations and thread the connectors through
the cable passing pre-perforations ;
2. Fasten the casing cover of the power-supply and interface module
to the sensor-module support and make the connections
. Lock the connectors using double-sided tape .
Note. Be careful not to fasten the casing cover, of the power-sup-
ply and interface module, upside down and to not pinch any wires.
3. Keep the upper part of the support and mount the sensor
module .
4. Fit the anti-removal tamper to the bottom of the power-supply
and interface module casing. Thread the cables through the
pre-perforated holes , and then fasten it to the wall using the
supplied screws, while considering the height .
When the sensor module tamper is connected to the power
supply and interface module tamper, removing this connection
by disconnecting it or cutting it, DOES NOT trigger the activation
of the tamper circuit. To detect any disconnection one must cut the
wired jumper on the sensor module as shown in the  gure .
In this case the tampers of the two modules must be connected
otherwise the TROUBLE output will always be open.
5. Fit the batteries into the power supply and interface module
and close the module container.
6. Remove the protective  lm of the two-way tape stuck on
the back of the module, and  t it inside the casing, sliding it
diagonally, as pictured .
7. Connect the connectors and then fasten the sensor module
to the bottom of the power-supply and interface module .
Establish the horizontal detection angle by removing the  xture.
Make any adjustments,  t the  xture and the support .
NOTE. The detection beam must be parallel to the wall to avoid
any interference with the wall itself . When the device is
mounted on a corner to detect along the wall, aim it by choosing
the guide line engraved on the side opposite the wall along which
you want to detect .
9. Establish the detection length: 2 m or 5 m (default)
.
To have 2 m of detection length, turn the lower lens 180° . Do
not remove the top lens.
10. Fasten the sensor-module casing cover and perform
a walk test.
Side by side and vertically overlapped modules
1. Open the pre-perforations and thread the connectors
through the cable-passing pre-perforations ;
2. Fasten the sensor module support and the power supply
and interface module container to the wall and make the
connections.
When installing horizontally paired modules position the sponge
as shown in the  gure ; for vertical installations
position the sponge as shown in the  gure .
To complete the installation proceed as described and start from
point 3 in the “Horizontally overlaid modules” paragraph.
Replacing the batteries
The batteries power both the interface and sensor module. Open
the power-supply unit and interface module casing, disconnect
the connections and replace the batteries. If necessary, and very
carefully, remove the PCB from the container by prying it with
a screw driver .
Once the batteries are replaced, restore the connections and possi-
bly, if it has been ruined, the two-way tape that holds the module
on the bottom of the casing , then close it using the screw.
NOTE: Check that the stabilizing phase has properly initiated.
DISPOSAL
Make sure the packaging material is not disposed of in nature,
but rather disposed of in compliance with the laws in e ect in
the country in which the product is being used. At the end of the
product’s life cycle, make sure it not disposed of in nature. The
equipment must be disposed of in compliance with current laws
and its components recycled where possible. The components
that should be recycled are marked with the material’s ID marker.
14 - 119RF86 ver. 2 11/2014
Français
DESCRIPTION
001SIRCEWL est un détecteur radio d’extérieur à rayon infrarouge
passif, e et rideau, avec support orientable (jusqu’à 190°), fonc-
tion anti-masque et autoprotection anti-cisaillement.
Ce dispositif est doté de deux capteurs IR qui fonctionnent selon la
logique AND, cest-à-dire que l’alarme se déclenche uniquement
lorsque les deux capteurs détectent une intrusion.
Précautions
ATTENTION. Le dispositif fonctionne avec des piles au
lithium. Manipuler soigneusement. Risque d’explosion et
d’incendie. Ne pas jeter les piles au feu, ne pas les souder ni
les endommager. Respecter les polarités indiquées. Confi er
le remplacement des piles à un TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Éliminer les piles usagées conformément aux normes en
vigueur, même en cas de mise hors d’usage du dispositif.
En cas de perte de liquide, porter des gants de protection.
Données techniques
Type 001SIRCEWL
Alimentation par 2 piles au Lithium 3 [V] CR123A
Absorption en stand-by [uA] 60
Absorption en état d'alarme [mA] 50
Autonomie estimée à [ans]* 2
Fréquence transmission radio DUAL-BAND
[MHz] 868.65/433.92
Couverture IR [m] 5x1
Portée IR [m] 2-5
Vitesse détectable [m/s] 0,3 – 1,5
Sensibilité [°C] 2,0 (à 0.6 m/s)
Temps de stabilisation après l’alimentation [s] 120
Température de fonctionnement [°C] -20 / +60 °
Humidité ambiante max. [%] 95 %
Dimensions boîtier capteur [mm] 155x35x42,5
Dimension boîtier module alimentation et
interface [mm] 155x35x42,5
Degré de protection [IP] 55
Poids [g] 215
* La durée estimée de la pile du capteur est inversement propor-
tionnelle au nombre de détections e ectuées (indépendamment
de l’activation ou non du système d’alarme). Linstallation du
capteur dans des zones à tra c intense peut réduire considéra-
blement l’autonomie de la pile.
Fonctions
LEDS
Signifi cation Indications
Initialisation
Clignote pendant environ 120 se-
condes.
REMARQUE : durant cette phase, la
LED clignote même si le commutateur
DIP4 est sur OFF.
Alarme Allumée en permanence pendant
2 secondes.
Détection masquage Clignote 3 fois et répète la séquence.
Commutateurs DIP
PAR DÉFAUT
DIP1 Essai de marche
ON La LED s'allume en cas de détection indépendamment
de la con guration du DIP4. La con guration du DIP2
est insigni ante.
OFF
La LED s'allume en cas de détection uniquement si elle
est activée, c'est-à-dire qu'elle s'allume en fonction de
la con guration du DIP4. L'intervalle minimum entre
les détections dépend de la con guration du DIP2.
DIP2 Intervalle minimum entre les détections
ON Intervalle 5 secondes
OFF Intervalle 120 secondes
REMARQUE : le capteur ne génère aucune alarme en cas d'in-
tervalles inférieurs au temps indiqué.
DIP3 (Sorties ALARM et TROUBLE)
ON Sorties NO
OFF Sorties NF
Pour un fonctionnement correct du système, les sorties doivent
être con gurées en mode NF (DIP3 OFF)
DIP4 LED
ON activé
OFF désactivé
Si la LED s'allume même lorsque le DIP4 est sur OFF, contrôler
la con guration du DIP1 (essai de marche).
DIP5 Sensibilité du PIR
ON Sensibilité normale
OFF Sensibilité faible
15 - 119RF86 ver. 2 11/2014
DIP6 Anti-masquage
ON Anti-masquage activé
OFF Anti-masquage désactivé
Capteur PIR supérieur ;
Capteur PIR inférieur ;
Autoprotection anti-ouverture module capteur ;
Autoprotection anti-ouverture module d’alimentation et
interface radio ;
Connecteurs   
CN3 Connecteur module capteur
Rouge : Alimentation +
Noir : Alimentation –
Blanc : Alarme
Jaune : Alarme
CN6 Connecteur module capteur
Vert : Trouble
Bleu : Trouble
Connecteur module capteur
Marron : Autoprotection
Orange : Autoprotection
Gris : Autoprotection
Porte-batteries module capteur et interface radio ;
et Leds non utilisées ;
Apprentissage
Il existe deux modalités d’apprentissage du capteur : par PC à
l’aide du logiciel SWLINK, en sélectionnant CAPTEUR dans la co-
lonne MODÈLE et en entrant le numéro série (indiqué sur la carte
radio ) dans la colonne SÉRIE , ou bien par l’exécution
des opérations suivantes :
1. S’assurer que le module capteur et le module alimentation/
interface sont bien connectés entre eux par le biais des connec-
teurs 7 et 8. Le connecteur autoprotection (9), quant à lui, NE
doit PAS être connecté ;
2. S’assurer que la centrale est bien en mode apprentissage ;
3. Enfoncer et relâcher 3 fois l’autoprotection du module capteur
en 10 secondes maxi. Attendre au moins 2 secondes entre un
enfoncement/relâchement et l’autre. Durant la communication
pour apprentissage, les VOYANTS ROUGE et VERT présents sur
l’expansion radio clignoteront. Le VOYANT VERT le fera pendant
3 secondes en cas de RÉUSSITE de la phase d’apprentissage,
et le VOYANT ROUGE pendant 3 secondes lui aussi mais en cas
d’ERREUR.
Fonction anti-masquage
Tout masquage de plus de 3 minutes durant le fonctionnement
normal ou de plus de 20 secondes durant l’essai provoquera
l’activation de la sortie TROUBLE (avec DIP6 sur ON).
Un temps d’analyse d’une minute commence à s’écouler à partir
du moment où les couvercles des deux modules sont fermés. Au
cours de ce délai, le détecteur analyse le milieu environnant.
Avoir soin, durant cette phase, de NE laisser AUCUN objet dans le
rayon d’action (1 mètre) du capteur.
Fonction essai de marche
1. Con gurer le DIP1 sur ON (test) ;
2. En cas de détection, la LED s’allume pendant 2 secondes ;
3. Con gurer le DIP1 sur OFF (normal).
REMARQUE : pour éviter que la pile ne s’épuise trop rapidement,
désactiver l’essai de marche en con gurant le DIP1 sur OFF. Pour
utiliser également la LED durant le fonctionnement normal,
con gurer le DIP4 sur ON (opération conseillée).
Précautions d’installation
1. Faire en sorte que le détecteur soit parallèle au sol à une hauteur
comprise entre 0,8÷1,2 m ;
2. Tenir compte de la zone de détection et du sens par lequel
l’intrus entre dans la zone en question ;
3. Installer le détecteur dans des endroits éloignés de toute source
de génération de fausses alarmes.
Éviter toute installation dans des endroits où le capteur est
exposé, directement ou par ré exion, à la lumière du soleil ou à
une haute intensité lumineuse , à proximité de sources de
chaleur ou dans des endroits situés près d’objets pouvant
se déplacer sous l’e et, par exemple, des courants d’air .
Description des parties
Boîtier pour module d’alimentation et interface
Couvercle du boîtier pour module d’alimentation et interface
Éponge
Support module capteur
Module capteur
Couvercle module capteur
Lentilles
Fixture
Autoprotection anti-ouverture du boîtier pour module
d’alimentation et interface
Zone de détection
Vue d’en haut
Champ de réglage : 95° à pas de 5° ;
Vue latérale
Longueur de détection : 5m ;
Longueur de détection : 2 m.
16 - 119RF86 ver. 2 11/2014
INSTALLATION
Schéma général de câblage
REMARQUE : les piles du module d’alimentation et interface
alimentent également le capteur.
La connexion TROUBLE est utilisée pour le contrôle de l’AUTOPRO-
TECTION et de l’anti-masquage.
Montage
1. Ouvrir le couvercle du module capteur .
2. Enlever la  xture .
3. Tenir la partie supérieure du support et enlever le
module capteur .
S’assurer que les connecteurs ne sortent pas de la partie inférieure
du support après la dépose du module capteur.
4. Ouvrir le boîtier du module d’alimentation et interface .
Ne pas enlever l’autoprotection anti-ouverture du boîtier du
module d’alimentation et interface .
5. Choisir le mode d’installation :
- Modules superposés horizontalement (ce mode d’installation est
le seul qui permet l’utilisation de l’autoprotection anti-cisaille-
ment à installer au fond du boîtier pour le module d’alimentation
et interface) .
- Modules juxtaposés .
- Modules superposés verticalement (le module capteur doit
être positionné sur le module d’alimentation et interface) .
Modules superposés horizontalement
1. Ouvrir les trous préforés et faire passer les connecteurs à travers
le trou prévu pour le passage des câbles .
2. Fixer le couvercle du boîtier pour le module d’alimentation et
interface au support du module capteur et e ectuer les
branchements . Bloquer les connecteurs avec du ruban
adhésif double face .
Remarque : avoir soin de ne pas  xer le couvercle du boîtier du
module d’alimentation et interface la tête en bas et de ne pas
pincer les  ls.
3. Tenir la partie supérieure du support et installer le module
capteur .
4. Introduire l’autoprotection anti-cisaillement au fond du boîtier
du module d’alimentation et interface, en faisant passer les câbles
à travers les trous préforés , puis la  xer au mur à l’aide des vis
fournies en tenant compte de la hauteur .
Quand l’autoprotection du module capteur est connectée à l’auto-
protection du boîtier du module d’alimentation et interface, leur
déconnexion par débranchement ou cisaillement NE provoque
PAS l’activation du circuit d’autoprotection. Pour détecter l’éven-
tuelle déconnexion, il est nécessaire de couper le cavalier  laire
orange sur le module capteur comme indiqué sur la  gure .
Il faut dans ce cas que les autoprotections des deux modules
soient connectées a n d’éviter l’activation permanente de la
sortie TROUBLE.
5. Introduire les batteries dans le module d’alimentation et
interface.
6. Enlever le  lm de protection du ruban adhésif double face,
appliqué au dos du module, et l’introduire dans le boîtier en le
faisant glisser diagonalement comme illustré .
7. Connecter les connecteurs et  xer le module capteur au fond
du module d’alimentation et interface .
8. Déterminer l’angle de détection horizontale en enlevant la
xture. E ectuer les réglages, insérer la  xture et le support .
REMARQUE : le faisceau de détection doit être parallèle au mur
a n d’éviter tout contact avec le mur lui-même . Quand le
dispositif est appliqué sur un angle pour des détections le long
du mur, l’orienter en choisissant le repère présent de l’autre côté
du mur le long duquel e ectuer la détection .
9. Déterminer la longueur de détection : 2 m ou 5 m (par
défaut) .
Pour obtenir une longueur de détection de 2 m, tourner de 180°
la lentille inférieure . Ne pas enlever la lentille supérieure.
10. Fixer le couvercle du module capteur et e ectuer un
essai de marche.
Modules juxtaposés et modules superposés
verticalement
1. Ouvrir les trous préforés et faire passer les connecteurs
à travers le trou prévu pour le passage des câbles .
2. Fixer le support du module capteur et le boîtier du module
d’alimentation et interface au mur puis e ectuer les bran-
chements.
Pour l’installation de modules juxtaposés horizontalement,
positionner l’éponge comme indiqué sur la  gure ; pour
l’installation à la verticale positionner l’éponge comme
indiqué sur la  gure .
Pour compléter l’installation, suivre la procédure décrite au
paragraphe « Modules superposés horizontalement » en partant
du point 3.
Remplacement des piles
Les piles alimentent aussi bien l’interface que le module capteur.
Ouvrir le boîtier du module d’alimentation et interface, débran-
cher les connexions et remplacer les piles. Enlever si nécessaire,
et avec une extrême prudence, le PCB du boîtier en soulevant à
l’aide d’un tournevis .
Au terme du remplacement des piles, rétablir les connexions et
remplacer éventuellement le ruban adhésif double face qui  xe
le module au fond du boîtier , puis fermer à l’aide de la
vis. REMARQUE : s’assurer que la phase de stabilisation a bien
commencé correctement.
ÉLIMINATION
S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas jeté dans la nature
mais qu’il est bien éliminé selon les normes en vigueur dans le
pays où le produit est utilisé. Éviter que l’appareil, au terme de son
cycle de vie, ne soit jeté dans la nature. Lélimination de l’appareil
doit être e ectuée conformément aux normes en vigueur en
privilégiant le recyclage de ses composants. Le symbole et le sigle
du matériau  gurent sur les composants à recycler.
17 - 119RF86 ver. 2 11/2014
Русский
ОПИСАНИЕ
001SIRCEWL – беспроводнoй пассивный ИК-датчик движения с
зоной обнаружения типа «штора» и функцией защиты от маски-
рования, для наружной установки, в комплекте с поворотным
креплением (до 190°) и датчиком снятия со стены.
Прибор оснащен двумя ИК-детекторами с логикой функциони-
рования AND: тревожная сигнализация включается только при
одновременном срабатывании обоих детекторов.
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ! Источником питания прибора служат литиевые
батарейки. Будьте внимательны при обращении с ними:
небрежное обращение чревато взрывом и пожаром. Запре-
щено бросать в огонь, сваривать или повреждать батарейки
каким-либо иным способом. Соблюдайте полярность во вре-
мя их установки. Замена батареек должна осуществляться
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ.
Использованные элементы питания необходимо утилизи-
ровать в соответствии с действующим законодательством,
в том числе при выводе устройства из эксплуатации. При
обнаружении утечек жидкости работайте с прибором только
в защитных перчатках.
Технические характеристики
Модель 001SIRCEWL
Электропитание от 2 литиевых батареек 3 [В] CR123A
Потребляемый ток в режиме ожидания [мА] 60
Потребляемый ток при включении сигна-
лизации [мА] 50
Расчетный срок службы [года]* 2
Частота передачи радиосигнала DUAL-BAND
[МГц] 868,65 / 433,92
Зона обнаружения ИК-детекторов [м] 5x1
Дальность действия ИК-детекторов [м] 2-5
Разрешение измеряемой скорости [м/с] 0,3 – 1,5
Чувствительность [°C] 2,0 (при 0,6 м/с)
Время автоматической калибровки датчика
после подачи электропитания [с] 120
Диапазон рабочих температур [°C] -20 / +60°
Макс. атмосферная влажность [%] 95 %
Размеры корпуса датчика [мм] 155x35x42,5
Размеры корпуса модуля питания и интер-
фейса [мм] 155x35x42,5
Класс защиты [IP] 55
Масса [г] 215
* Расчетный срок службы элементов питания датчика обратно
пропорционален количеству его срабатываний (независимо от
того, включена тревожная сигнализация или нет). Если датчик
установлен в проходной зоне с высокой интенсивностью движе-
ния, срок службы батареек может значительно уменьшиться.
Функции
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
Значение Описание
Запуск
Мигает в течение 120 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: на данном этапе све-
тодиодный индикатор мигает, даже
если DIP4 установлен в положение OFF.
Тревожная сигнали-
зация
Включается и горит ровным светом
в течение 2 секунд.
Обнаружение маски-
рования
Мигает сериями по 3 раза.
Dip-переключатели
ИСХОДНЫЕ НАСТРОЙКИ
DIP1 Тестирование движения
ON Светодиодный индикатор включается в случае обна-
ружения движения независимо от положения DIP4.
Положение DIP2 не имеет значения.
OFF
Светодиодный индикатор обнаружения движения
включается, только если он активирован, то есть в
зависимости от положения DIP4. Минимальный ин-
тервал между последующими включениями зависит
от положения DIP2.
DIP2 Минимальный интервал между последующими
включениями
ON Интервал = 5 секунд
OFF Интервал = 120 секунд
ПРИМЕЧАНИЕ: датчик не генерирует сигналы тревоги с перио-
дичностью меньше установленной.
DIP3 (Выходы "ТРЕВОЖНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ" и "ТРЕВОГА")
ON Выходы Н.О.
OFF Выходы Н.З.
Для правильной работы системы необходимо, чтобы выходы
были установлены в режим Н.З. (DIP3 OFF).
DIP4 Светодиодный индикатор
ON Включен
OFF Отключен
Если светодиодный индикатор включается несмотря на то, что
DIP4 установлен в положение OFF, проверьте положение DIP1
(тестирование движения).
18 - 119RF86 ver. 2 11/2014
DIP5 Чувствительность ПИК
ON Нормальная чувствительность
OFF Низкая чувствительность
DIP6 Защита от маскирования
ON Защита от маскирования включена
OFF Защита от маскирования отключена
Верхний датчик ПИК;
Нижний датчик ПИК;
Тампер для защиты от вскрытия модуля детекторов;
Тампер для защиты от вскрытия беспроводного модуля
интерфейса и питания;
Разъемы   
CN3 Разъем модуля детекторов
Красный: Электропитание +
Черный: Электропитание –
Белый: Тревожная сигна-
лизация
Желтый: тревожная сиг-
нализация
CN6 Разъем модуля детекторов
Зеленый: "тревога"
Синий: "тревога"
Разъем модуля детекторов
Коричневый: тампер
Оранжевый: тампер
Серый: тампер
Блок с батарейками беспроводного интерфейсного модуля
и модуля детекторов;
и Неиспользуемые светодиодные индикаторы.
Определение датчика
Датчик может быть определен двумя способами: или с компью-
тера посредством программного обеспечения SWLINK, выбрав
«ДАТЧИК» в колонке «МОДЕЛЬ» и указав серийный номер (приве-
денный на плате радиоприемника ) в колонке «СЕРИЙНЫЙ
НОМЕР» , или благодаря следующим действиям:
1. Убедитесь в том, что модуль детекторов и модуль питания/интерфейса
соединены между собой посредством коннекторов 7 и 8. Коннектор
тампера (9) в свою очередь НЕ должен быть соединен.
2. Убедитесь, что контроллер системы охранной сигнализации
находится в режиме определения устройства.
3. Трижды нажмите и отпустите кнопку тампера в течение макси-
мум 10 секунд. Между первым и вторым нажатием/отпусканием
кнопки подождите хотя бы 2 секунды. Во время определения
устройства КРАСНЫЙ и ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
на модуле расширения радиоуправления будут мигать. Если про-
цедура выполнена успешно, на 3 секунды включится ЗЕЛЕНЫЙ
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР, в случае ОШИБКИ – на 3 секунды
включится КРАСНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР.
Функция защиты от маскирования
В случае обнаружения признаков маскирования, длящихся
более 3 минут в режиме нормальной работы или более 20 секунд
в режиме тестирования, активируется выход «ТРЕВОГА» (если
DIP6 установлен в положение ON). После закрывания крышек
обоих модулей начинается отсчет 1 минуты, во время которой
детекторы анализируют окружающую среду.
Внимание! На данном этапе в радиусе 1метра от датчика НЕ
должно быть никаких предметов.
Функция тестирования
1. Установите DIP1 в положение ON (тестирование).
2. В случае обнаружения движения светодиодный индикатор
включится на 2 секунды ;
3. Установите DIP1 в положение OFF (нормальная работа).
ПРИМЕЧАНИЕ: во избежание быстрой разрядки батареи реко-
мендуется отключить режим тестирования движения, установив
DIP1 в положение OFF. Чтобы использовать светодиодный инди-
катор движения в режиме нормальной работы, установите DIP4
в положение ON (не рекомендуется).
Меры предосторожности при монтаже
1. Датчик необходимо установить параллельно земле на высоте
от 0,8 до 1,2м .
2. При выборе места для монтажа необходимо учесть зону
обнаружения и направления проникновения в зону обнару-
жения .
3. Датчик необходимо установить в месте, по возможности защи-
щенном от источников, могущих спровоцировать ложную тревогу.
Не устанавливайте устройство в местах, не защищенных от
попадания прямых или отраженных солнечных лучей, в не-
посредственной близости от сильных источников света ,
источников тепла или объектов, которые могут приходить
в движение, например, под действием сквозняков .
Основные компоненты
Корпус интерфейсного модуля
Крышка корпуса интерфейсного модуля
Губка
Стойка модуля детекторов
Модуль детекторов
Крышка модуля детекторов
Линзы
Крепление
Тампер для защиты от снятия корпуса интерфейсного модуля
19 - 119RF86 ver. 2 11/2014
Зона обнаружения
Вид сверху
Диапазон регулировки: 95° с шагом 5°.
Вид сбоку
Длина зоны обнаружения: 5 м;
Длина зоны обнаружения: 2 м.
МОНТАЖ
Схема электрических подключений
ПРИМЕЧАНИЕ: питание датчика осуществляется от батареек
интерфейсного модуля.
Соединение «ТРЕВОГА» используется как для контроля ТАМПЕРА
, так и для контроля исправности защиты от маскирования.
Монтаж
1. Откройте крышку модуля детекторов .
2. Вытащите крепление .
3. Удерживая верхнюю часть стойки , вытащите модуль
детекторов .
После извлечения модуля детекторов убедитесь, что разъемы
в нижней части стойки не отсоединены.
4. Откройте корпус интерфейсного модуля . Не снимайте
тампер интерфейсного модуля .
5. Выберите способ монтажа :
- Модули устанавливаются на одной высоте на смежных стенах
(только при таком монтаже может быть использован тампер
снятия со стены, устанавливаемый на дне корпуса интерфейсного
модуля) .
- Модули устанавливаются в ряд на одной стене .
- Модули устанавливаются друг над другом (модуль детекторов
должен располагаться над интерфейсным модулем) .
Модули, установленные на одной высоте на смежных
стенах
1. Пробейте предварительно размеченные отверстия и пропу-
стите провода .
2. Прикрепите крышку корпуса интерфейсного модуля к стойке
модуля детекторов и выполните необходимые электри-
ческие подключения . Зафиксируйте провода с помощью
двусторонней клейкой ленты . Примечание: внимательно
следите за тем, чтоб не прикрепить крышку корпуса интерфейс-
ного модуля вверх дном и не зажать провода.
3. Удерживая верхнюю часть стойки, установите на место модуль
детекторов .
4. Поместите тампер защиты от снятия со стены на дно корпуса
интерфейсного модуля, просунув провода через предварительно
пробитые отверстия , прикрепите его к стенке, используя
прилагаемые саморезы с учетом высоты . Если тампер
модуля детекторов подключен к тамперу интерфейсного
модуля, прерывание этого соединения путем отсоединения
или перерезания проводов НЕ приводит к срабатыванию цепи
тампера. Чтобы выявить возможное отсоединение, необходимо
перерезать оранжевую проволочную перемычку так, как показа-
но на рисунке . В этом случае необходимо, чтобы тамперы
обоих модулей были взаимно подключены. В противном случае
выход «ТРЕВОГА» будет оставаться постоянно включенным.
5. Вставьте батарейки в интерфейсный модуль.
6. Снимите защитную пленку с двухсторонней клейкой ленты, при-
крепленной к задней стенке модуля, и вставьте его в корпус, позво-
ляя ему соскользнуть по диагонали, как показано на рисунке .
7. Выполните соединения и зафиксируйте модуль детекторов к
днищу интерфейсного модуля .
8. Сняв крепление, установите горизонтальный угол обна-
ружения. Выполнив необходимые регулировки, прикрепите
крепление к стойке .
ПРИМЕЧАНИЕ: пучок детектора должен проходить параллельно
стене во избежание помех . Если устройство установлено
в углу для обнаружения движения вдоль стены, выставьте его
пучок по прямой на противоположной стене .
9. Установите длину зоны обнаружения: 2м или 5м (по
умолчанию) .
Чтобы установить длину зоны обнаружения на 2м, поверните
нижнюю линзу на 180° . Не снимайте верхнюю линзу.
10. Установите крышку модуля детекторов и выполните
тестирование движения.
Модули, установленные в ряд или друг над другом
1. Пробейте предварительно просверленные отверстия
и протяните через них провода .
2. Прикрепите стойку модуля детекторов и корпус интерфейсного
модуля к стене и выполните необходимые электрические
подключения.
Чтобы установить модули в ряд на одной высоте, расположите
губку так, как показано на рисунке ; чтобы установить их
друг над другом , расположите губку так, как показано
на рисунке .
Для завершения монтажа выполните действия, описанные в
пункте 3 и последующих пунктах раздела «Модули, установлен-
ные на одной высоте на смежных стенах».
Замена батареек
Батарейки питают как интерфейсный модуль, так и модуль
детекторов. Откройте крышку интерфейсного модуля, отсое-
дините провода и поменяйте батарейки. При необходимости
максимально осторожно вытащите блок управления процессом,
поддев его отверткой .
После замены батареек выполните необходимые подключения
и в случае повреждения поменяйте двухстороннюю клейкую
ленту, соединяющую модуль с дном корпуса , затем
закройте и зафиксируйте саморезом. ПРИМЕЧАНИЕ: убедитесь,
что процедура автоматической калибровки датчика исправно
запустилась.
УТИЛИЗАЦИЯ
Позаботьтесь о том, чтобы упаковочный материал не выбрасы-
вался в окружающую среду, а утилизировался в соответствии
с требованиями законодательства, действующего в стране
установки. По истечении срока службы устройства не выбрасы-
вайте его в вместе с бытовым мусором. Устройство необходимо
утилизировать в соответствии с требованиями действующего
законодательства после демонтажа всех компонентов, пригод-
ных для повторного использования. Компоненты, пригодные для
повторного использования, отмечены специальным символом
с обозначением материала изготовления.
119RF86 ver. 2 11/2014
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
/