RS 100 Q

Festool RS 100 Q, DTS 400 REQ-Plus, RS 100 Q-PLUS, RS 300 EQ-Plus Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для вибрационной шлифмашины Festool RS 100 Q и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, меры безопасности, процедура работы с различными материалами и рекомендации по уходу за инструментом. Спрашивайте!
  • Какая максимальная мощность шлифмашины?
    Какая частота вращения?
    Какие материалы можно обрабатывать этой машиной?
    Как крепить шлифовальные материалы?
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 6
Original operating manual/Spare parts list 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 12
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 15
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 18
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 21
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 24
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 26
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 29
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 32
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 35
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 38
Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů 41
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 44
RS 100 Q
468071_004
38
Виброшлифмашинка
Технические данные RS 100 CQ
мощность 620 Вт
Число оборотов 6300 от/мин
Число оборотов 12600 об/мин
Ход шлифования 5,0 мм
Шлифовальная подошва 115 x 221 мм
Масса (без кабеля) 3 кг
Безопасность
/II
Прилагаемые иллюстрации находятся в начале
руководства по эксплуатации.
Символы
Предупреждение об общей опасности
Используйте респиратор!
Соблюдайте руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
Работайте в защитных очках.
Носить защиту органов слуха!
ME
77
1 Применение по назначению
Данная шлифмашина предназначена для вы-
полнения шлифовальных работ по дереву,
пластмассе, металлу, камню, композитам, ла-
кокрасочным покрытиям, шпаклевке и иным
материалам с аналогичными свойствами.
Асбестосодержащие материалы обрабатывать
запрещается.
По соображениям электрической безопасности
машина должна быть сухой, ее нельзя приме-
нять во влажной среде. Машину можно приме-
нять только для сухого шлифования.
За ущерб и несчастные случаи, связан-
ные с применением не по назначению,
отвечает Пользователь.
Инструмент сконструирован для про-
фессионального применения.
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных указаний
и рекомендаций могут привести к поражению
электрическим током, пожару, и/или вызвать
тяжелые травмы.
Сохраняйте все указания по технике безопасно-
сти и Руководства по эксплуатации в качестве
справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с питанием
от сети (со шнуром питания от электросети) и на
аккумуляторный электроинструмент (без шнуром
питания от электросети).
2.2 Специфические правила техники
безопасности
Из за опасностей, которые могут возник-
нутц во время шлифования, необходимо
постоянно носитц защитные очки.
- Если во время шлифования образуется взры-
воопасная или самовоспла-меняющаяся
пылц, то необходимо соблюдатц указания по
обработке изготовителя материала.
- Во время работы может образовываться
вредная для здоровья/токсичная пыль (напр.
от свинецсодержащего покрытия, некоторых
пород дерева и металлов). Контакт с такой
пылью или ее вдыхание представляет со-
бой опасность для работающего данным
инструментом или для окружающих людей.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
правила техники безопасности. Подсоеди-
няйте электроинструмент к соответствующему
устройству для удаления пыли.
Для защиты здоровья надевайте респи-
ратор P2.
2.3 Данные по шуму и вибрации
Определенные в соответствии с EN 60745 ти-
повые значения:
Уровень шума 80 дБ(A)
3вуковая мощность 91 дБ(A)
Допуск на погрешность измерения K = 3 дБ
Носить защиту органов слуха!
Общий коэффициент колебаний (сумма векторов
трех направлений) рассчитывается в соответ-
ствии с EN 60745:
39
Коэффициент эмиссии колебаний (3-осный)
a
h
= 3,5 м/с²
Дополнительная рукоятка a
h
= 4,5 м/с²
Погрешность K = 2,0 м/с²
Указанные значения уровня шума/вибрации из-
мерены в соответствии с условиями испытаний по
EN 60745 и служат для сравнения инструментов.
Эти значения можно также использовать для
предварительной оценки шумовой и вибрацион-
ной нагрузки во время работы. Указанные значе-
ния уровня шума/вибрации отображают основные
области применения электроинструмента. При
использовании электроинструмента в других
целях, с другими сменными (рабочими) инстру-
ментами или в случае их неудовлетворительного
обслуживания, шумовая и вибрационная нагруз-
ки могут значительно возрастать на протяжении
всего срока эксплуатации. Для точной оценки
нагрузок в течение указанного срока эксплуата-
ции необходимо также соблюдать приводимые в
настоящем руководстве значения времени рабо-
ты на холостом ходу и времени простоя. Это по-
может значительно уменьшить нагрузку в течение
всего срока эксплуатации электроинструмента.
3 Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию
Напряжение в сети должно соответ-
ствовать значениям, указанным на за-
водской табличке машины.
Выключатель (1.1) служит для включения/вы-
ключения (I = Вкл. / 0 = Выкл.). При длительной
работе его можно зафиксировать боковой кноп-
кой (3.1). При повторном нажатии выключателя
происходит освобождение фиксатора.
Перед присоединением или отсоеди-
нением сетевого кабеля всегда выклю-
чайте машину!
Соединение и отсоединение линии сетевого
питания - см. рис. 4.
4 Настройка машины
Перед началом любой работы с маши-
ной всегда вынимайте штепсель из
розетки!
4.1 Отсасывание пыли
Всегда подключайте машину к вытяж-
ке. Отсасывание пыли препятствует
загрязнению рабочей атмосферы и за-
грязнению на рабочем месте.
К патрубку (1.2) можно подключить вытяжное
устройство Festool с всасывающим шлангом
диаметром 27 мм.
Возникающая при работе пыль отсасывается
через вытяжные каналы в шлифподошве не-
посредственно на месте шлифования.
Чтобы предотвратить присасывание машинки
при обработке ровных поверхностей, через
байпасные отверстия (2.1/2.2) подсасывается
недостающий воздух. Чем шире открыты бай-
пасные отверстия, тем больше воздуха под-
сасывается.
4.2 Закрепление шлифовального материала
Используйте только оригинальный
Festool шлифовальный материал.
Абразивный материал Stickfi x
На шлифподошве Stickfi x легко и быстро
закрепляются подходящие шлифлисты
из шлифовальной бумаги или ткани
Stickfi x.
Самоклеющиеся шлифовальные материалы
просто прикладываются к шлифподошве и
прочно схватываются на шлифтарелке Stickfi x
благодаря специальному покрытию.
После использования шлифовальные листы
Stickfi x снимаются очень просто.
Абразивный материал для зажима
Festool предлагает шлифлисты с отвер-
стиями для зажима. Отверстия в шлиф-
листах без отверстий можно проделать
с помощью „Lochfi x“ (Оснастка).
- Перед закреплением шлифлиста закрепите на
шлифподошве шлифбумагу Stickfi x, чтобы не
повредить фиксирующую подкладку шлифпо-
дошвы Stickfi x.
- закрепите шлифбумагу с помощью обоих за-
жимных приспособлений (1.3/1.4). Зажимные
приспособления открываются с помощью со-
ответствующих рычажков.
После зажима шлифбумага должна быть
хорошо натянута и должна плотно при-
легать к шлифподошве.
4.3 Дополнительная рукоятка
Для шлифования вблизи краев с помощью
передней кромки шлифподошвы необходимо
отвинтить дополнительную рукоятку (1.5).
5 Производственные указания
Не перегружайте машинку путём слишком силь-
ного нажима. Ëучший результат шлифования
достигается при умеренно сильном нажатии.
Производительность и качество шлифования во
многом зависят от выбора подходящего шлифо-
вального материала.
40
Обработка металлов
При обработке металлов в целях со-
блюдения правил безопасности следует
выполнять следующие предписания :
- Подключите выключатель защиты от превы-
шения тока (FI, PRCD).
- Подключите машину к подходящему устрой-
ству для отсасывания пыли.
- Регулярно очищайте машину от отложений
пыли в корпусе электродвигателя.
Работайте в защитных очках.
6 Принадлежности
Используйте только предназначенные для
данной машинки оригинальные оснастку и
расходные материалы Festool, так как эти ком-
поненты оптимально согласованы между собой.
В случае использования оснастки и расходных
материалов других производителей следует
принимать во внимание возможность снижения
качества работы и ограничений по гарантий-
ным обязательствам. В зависимости от вида
работ это может привести к более интенсивному
износу машинки или к увеличению нагрузки
на руки. Поэтому для того, чтобы сберечь свои
силы, оптимально использовать ресурс машин-
ки и обеспечить надежность гарантийных обя-
зательств, применяйте только оригинальные
оснастку и расходные материалы Festool!
Коды для заказа оснастки и инструментов мож-
но найти в каталоге Festool и в сети Интернет
по адресу “www.festool.com”.
7 Обслуживание и уход
Перед началом любой работы с маши-
ной всегда вынимайте штепсель из
розетки!
Для обеспечения циркуляции воздуха отвер-
стия для охлаждения в корпусе двигателя всег-
да должны быть открытыми и чистыми.
Все работы по обслуживанию и ремонту, ко-
торые требует открывания корпуса двигателя,
могут производиться только авторизованной
мастерской сервисной службы.
Прибор оснащён специальным углём для авто-
матического отключения. Когда он изнашива-
ется, происходит автома-тическое отключение
тока, и прибор прекращает работать.
8 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для
окружающей среды утилизацию инструмента,
оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие
национальные инструкции.
Только для ЕС: согласно Европейской директиве
2002/96/EG отслужившие свой срок электроин-
струменты должны утилизироваться отдельно и
направляться на экологичную утилизацию.
9 Гарантия
На наш инструмент мы даем гарантию, распро-
страняющуюся на материалы и дефекты изго-
товления в соответствии с законодательством
каждой из стран, но не меньше 12 месяцев. В
странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца
(подтверждение по счету или накладной). Га-
рантия не распространяется на повреждения,
полученные в результате естественного износа/
использования, перегрузки, использования не
по назначению, повреждения по вине пользова-
теля или при эксплуатации вопреки руководству
по эксплуатации, либо известные на момент
покупки (уценка товара). Также исключается
ответственность за ущерб, вызванный исполь-
зованием неоригинальной оснастки и расходных
материалов (например, шлифовальных тарелок).
Рекламации принимаются к рассмотрению
только в том случае, если инструмент поступил
к поставщику или в аттестованную мастерскую
Сервисной службы Festool в неразобранном
виде. Сохраняйте руководство по эксплуатации,
указания по технике безопасности, список запас-
ных частей и квитанцию о покупке. В остальном
имеют силу действующие на определенный
момент условия предоставления гарантии из-
готовителем.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новы-
ми техническими разработками фирма оставляет
за собой право на внесение изменений в техни-
ческие характеристики.
REACh для изделий Festool, их оснастки и рас-
ходных материалов
С 2007 года директива REACh является регламен-
том по химическим веществам, действующим на
территории всей Европы. Выступая в роли «при-
влекаемого участника» этого регламента, мы, как
производители изделий, принимаем на себя обя-
зательство предоставлять соответствующую ин-
формацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в
курсе последних событий и предоставлять инфор-
мацию о веществах, которые включены в список
вышеупомянутого регламента и которые могут
использоваться в наших изделиях, мы создали
специальный веб-сайт: www.festool.com/reach
/