CAT1AAGS-CAT1AACS

CAME CAT1AAGS-CAT1AACS Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по монтажу цепных барьеров CAME моделей CAT1 AAGS, CAT1 AACS, CAT2 NNGS и CAT2 NNCS. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, настройке, программировании и техническом обслуживании этих устройств. В руководстве подробно описаны характеристики каждой модели, электрические подключения, настройка безопасности и рекомендации по эксплуатации. Задавайте ваши вопросы!
  • Какая максимальная ширина проезда для модели CAT1AAGS с цепью 001CAT-5?
    Какой класс защиты у моделей CAT1AAGS и CAT1AACS?
    Как часто необходимо проводить техническое обслуживание?
    Сколько пользователей можно сохранить в памяти системы дистанционного управления?
    Что делать при обнаружении неисправности?
Цепные барьеры
CAT1AAGS CAT2NNGS
CAT1AACS CAT2NNCS
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
FA01929-RU
RU
Русский
РУЧНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА УСТРОЙСТВА
При разблокированном электроприводе автоматика не работает.
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT1AAGS
CAT1AACS
Стр. 3 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА
Важные инструкции по технике безопасности.
Строго следуйте всем инструкциям по безопасности, поскольку неправильный монтаж может привести к
серьезным увечьям.
Прежде чем продолжить, внимательно прочитайте общие предупреждения для пользователя.
Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Использование не по назначению считается опасным.
• Производитель не несет ответственности за ущерб в результате неправильного, ошибочного или небрежного исполь-
зования изделия. • Продукция, описанная в этом руководстве, относится к категории «частично завершенной машины
или механизма», согласно директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE. • Под «частично завершенной
машиной или механизмом» понимается совокупность комплектующих, составляющих частично завершенную машину или
механизм, которые по отдельности не могут быть использованы по назначению. • Частично завершенные машины предна-
значены исключительно для встроенного монтажа или интеграции в другие машины или частично завершенные машины
и механизмы для создания машины, соответствующей требованиям Директивы о безопасности машин и оборудования
2006/42/CE. • Сборка должна выполняться согласно Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE и
соответствующим европейским стандартам. • Производитель отказывается от ответственности за использование изде-
лий сторонних производителей; это также влечет за собой аннулирование гарантии. • Все описанные в этом руководстве
операции должны выполняться исключительно квалифицированным и опытным персоналом и в полном соответствии с
действующим законодательством. • Монтаж, прокладка кабелей, электрические подключения и наладка системы долж-
ны выполняться в соответствии с установленными правилами, мерами безопасности и соответствующими процедурами
эксплуатации. • Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ. • Убедитесь в том, что
указанный диапазон температур соответствует температуре окружающей среды в месте установки. • Убедитесь в том, что
при автоматическом открывании шлагбаума не создается опасных ситуаций. • Не устанавливайте систему на наклонной
(неровной) поверхности. • Запрещено устанавливать автоматическую систему на элементы, которые могут прогнуться под
ее весом. При необходимости усильте крепежные соединения дополнительными деталями. • Убедитесь в том, чтобы в ме-
сте установки изделия на него не попадали струи воды (из устройств для полива газона, мини-моек и т.д.). • При подклю-
чении к сети электропитания необходимо предусмотреть автоматический всеполярный выключатель, обеспечивающий
защиту от перенапряжения III степени. • Оградите весь участок работы автоматики для предотвращения доступа на него
посторонних, в частности несовершеннолетних и детей. • В случае перемещения вручную на каждого человека должно
приходиться не более 20 кг. В других случаях перемещения следует использовать соответствующие механизмы для безо-
пасного подъема. • Во время крепления автоматики ее положение может быть неустойчивым. Проявляйте осторожность
до полной фиксации системы. • Рекомендуется использовать надлежащие средства защиты во избежание возникновения
опасности механического повреждения, связанной с присутствием людей в зоне работы устройства. • Электрические
кабели должны быть проложены в специальных трубопроводах, каналах и через сальники, чтобы обеспечить надлежащую
защиту от механических повреждений. • Убедитесь в том, что движущиеся механические элементы находятся на доста-
точном расстоянии от электропроводки. • Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут
нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором). • Все фиксированные устройства управле-
ния должны быть хорошо видны после установки и находиться в таком положении, чтобы панель управления находилась
в прямой видимости, однако в достаточном отдалении от движущихся компонентов. Если устройство управления работает
в режиме «Присутствие оператора», оно должно быть установлено на высоте минимум 1,5 м от земли и быть недоступно
для посторонних. • Если это еще не сделано, прикрепите постоянную табличку, описывающую способ использования
механизма ручной разблокировки, рядом с соответствующим элементом автоматики. • Убедитесь в том, что автоматика
правильно отрегулирована и что защитные и предохранительные устройства, а также ручная разблокировка, работают
правильно. • Перед доставкой пользователю проверьте соответствие системы гармонизированным стандартам и основ-
ным требованиям Директивы о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE. • О всех остаточных рисках необходимо
предупреждать посредством специальных символов, расположив их на видном месте, и доходчиво объяснить их конечно-
му пользователю оборудования. • По завершении установки прикрепите к оборудованию паспортную табличку на видном
месте. • Во избежание риска замена поврежденного кабеля питания должна выполняться представителем изготовителя,
авторизованной службой технической поддержки или квалифицированным персоналом. • Храните инструкцию в папке
с технической документацией вместе с инструкциями по монтажу других устройств, использованных для создания этой
автоматической системы. • Рекомендуется передать конечному пользователю все инструкции по эксплуатации изделий,
из которых состоит конечная машина. • Изделие в оригинальной упаковке компании-производителя может транспор-
тироваться только в закрытом виде (в железнодорожных вагонах, контейнерах, закрытом автотранспорте). • В случае
обнаружения неисправности необходимо прекратить эксплуатацию и связаться с авторизованным сервисным центром.
Дата изготовления указана в партии продукции, напечатанной на этикетке изделия. При необходимости свяжитесь с
нами по адресу https://www.came.com/global/en/contact-us.
С общими условиями продажи можно ознакомиться в официальных прейскурантах Came.
Стр. 4 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Места, являющиеся потенциальным источником опасности для людей
UVWXYEE3
U
V
W
X
Y
E
E3
Осторожно! Опасность поражения электрическим током.
Опасность травмирования рук.
Проход запрещен.
УТИЛИЗАЦИЯ
CAME S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы
просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных
отношений выполнение этих кратких руководящих принципов:
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ
Упаковочные материалы (картон, пластик и т.д.) считаются твердыми городскими отходами и утилизируются без проблем просто путем раздельного сбора для их
последующей переработки.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в которой производилась эксплуатация изделия.
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
Наша продукция изготовлена с использованием различных материалов. Большая их часть (алюминий, пластик, железо, электрические кабели) приравнивается к
городским твердым отходам. Они могут быть утилизированы путем раздельного сбора и переработки специализированными компаниями.
Другие компоненты (электронные платы, элементы питания дистанционного управления и т.д.), напротив, могут содержать опасные вещества.
Они должны извлекаться и передаваться компаниям, имеющим лицензию на их сбор и переработку.
Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством места, где производилась эксплуатация изделия.
НЕ ДОПУСКАТЬ ПОПАДАНИЯ В ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Стр. 5 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ДАННЫЕ И ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ
Условные обозначения
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Все размеры приведены в мм, если не указано иное.
Описание
803BC-0010
Столб с приводом 230 В и встроенным блоком управления.
803BC-0040
Столб с приводом 230 В и встроенным блоком управления; кожух из оцинкованной стали, окрашенной в выбранный цвет RAL.
803BC-0030
Столб с противовесом и креплением цепи.
803BC-0060
Столб с противовесом и креплением цепи; кожух из оцинкованной стали, окрашенной в выбранный цвет RAL.
Дополнительные аксессуары (не прилагаются в комплекте)
001CAT-5
Цепь стандартная 9 мм для проезда шириной до 8м.
001CAT-15
Цепь стандартная 5 мм для проезда шириной до 16м.
001CAR-2
Желоб для цепи накладной, L = 2 м.
001CAR-4
Желоб для цепи встраиваемый, L = 2 м.
Назначение
Решение для управления доступом на частной и общественной территории
Запрещено использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, не описанными в этой инструкции.
Ограничения по применению
МОДЕЛИ CAT1AAGS CAT1AACS
Максимальная ширина проезда с 001CAT-5 (м) 8 8
Максимальная ширина проезда с 001CAT-15 (м) 16 16
Технические характеристики
МОДЕЛИ CAT1AAGS CAT1AACS CAT2NNGS CAT2NNCS
Напряжение питания (В, 50/60 Гц) ~220-230 ~220-230 - -
Электропитание привода (В) ~230 ~230 - -
Электропитание блока управления (В) =24 =24 - -
Мощность (Вт) 880 880 - -
Конденсатор (мкФ) 20 20 - -
Потребляемый ток (A) 3,8 3,8 - -
Диапазон рабочих температур (°C) -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Циклов/час 11 11 - -
Класс защиты (IP) 24 24 24 24
Класс изоляции I I - -
Масса (кг) 45 45 30 30
Диапазон температур хранения (°C)* -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70 -20 ÷ +70
Средний срок службы (в циклах)** 50000 50000 50000 50000
(*) Перед установкой изделие необходимо хранить при комнатной температуре, если транспортировка или хранение на складе осуществлялись при крайне
высоких или низких температурах.
(**) Указанный средний срок службы изделия носит исключительно ориентировочный характер и рассчитывается с учетом стандартных условий эксплу-
атации, правильного монтажа и технического обслуживания изделия в соответствии с инструкциями, содержащимися в настоящем руководстве CAME.
На это значение также существенно влияют другие переменные факторы, включая, среди прочего, климатические и погодные условия. Не следует путать
средний срок службы изделия с гарантией на него.
Стр. 6 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Таблица предохранителей
МОДЕЛИ CAT1AAGS CAT1AACS
Входной предохранитель 5 A-F 5 A-F
Предохранитель аксессуаров 1,6 A-F 1,6 A-F
Предохранитель платы управления 1 A-F 1 A-F
Описание компонентов
Шлагбаум
1
Винт с потайной головкой M12x30
2
Крышка
3
Кожух
4
Блок управления
5
Рама
6
Привод
7
Шкив приема и намотки цепи
8
Направляющий шкив
9
Цепь
10
Монтажное основание
11
Анкерные пластины
12
Противовес
13
Замок для крепления цепи
14
Концевые выключатели
15
Защита концевых выключателей
16
Замок для доступа к системе разблокировки привода
17
Ключи для доступа к системе разблокировки привода
18
Рычаг разблокировки привода
19
Крепление для фиксации цепи
20
Винт с шестигранной головкой M6x25
21
Микровыключатель защиты от застревания
22
Ключи для открытия замка
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Стр. 7 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Электронная плата
1
Клеммная панель для подключения трансформатора
2
Предохранитель для платы управления
3
Предохранитель для дополнительных устройств
4
Регулировка TL: регулировка времени работы
5
Триммер TCA: регулировка времени автоматического закрытия
6
Кнопки программирования радиокодов
7
DIP-переключатели
8
Светодиодный индикатор состояния программирования
9
Светодиодный индикатор наличия напряжения электропитания
10
Разъем для встраиваемой платы радиоприемника (AF)
11
Клеммная панель для подключения концевых микровыключателей (Н.З.
контакт)
12
Контакты для подключения антенны
13
Контакты подключения устройств безопасности
14
Контакты подключения устройств управления
15
Контакты электропитания привода и сигнальных устройств
16
Контакты электропитания платы управления
17
Разъемы подключения к конденсатору
LN UVWXYEE3 10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1 CX B1 B2TS 10
L1T CT 0 12 24
L2T
2FC1 FA2 FC2
FA1
Стр. 8 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Габаритные размеры
780
780
280
520
230
230
280
230
280
280
230
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
max 8000 (001CAT-5)
max 16000 (001CAT-15)
Тип и минимальное сечение кабелей
Длина кабеля (м) до 20 от 20 до 30
Электропитание двигателя, ~230 В 4G × 1,5 мм² 4G × 2,5 мм²
Сигнальная лампа ~230 В 2 x 1,5 мм² 2 x 1,5 мм²
Фотоэлементы TX (передатчики) 2 x 0,5 мм² 2 x 0,5 мм²
Фотоэлементы RX (приемники) 4 x 0,5 мм² 4 x 0,5 мм²
Устройства управления *n° x 0,5 мм² *n° x 0,5 мм²
*n° = см. инструкцию по монтажу продукции - Внимание: указанное сечение кабеля носит ориентировочный характер и зависит от мощности мотора и
длины кабеля.
Для подключения антенны используйте кабель типа RG58 (рекомендуется для расстояний до 5 м).
При установке снаружи помещения используйте кабели с характеристиками, по меньшей мере, эквивалентными типу H05RN-F (с обозначением 60245
IEC 57).
При установке внутри помещения используйте кабели с характеристиками, по меньшей мере, эквивалентными типу H05VV-F (обозначение 60227 IEC
53).
Если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, его сечение определяется на основании реального потребления тока подключенными устрой-
ствами и в соответствии с указаниями, содержащимися в нормативе CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице должны быть пересмотрены
с учетом реальных показателей потребления и фактических расстояний. При подключении устройств, не рассматриваемых в этой инструкции, следует
руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие.
Стр. 9 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
МОНТАЖ
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, поскольку пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей
может изменяться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником во время установки.
В случае перемещения вручную на каждого человека должно приходиться не более 20 кг. В других случаях перемещения следует использовать соответ-
ствующие механизмы для безопасного подъема.
Во время крепления автоматики ее положение может быть неустойчивым. Проявляйте осторожность до полной фиксации системы.
Предварительные работы
Если существующее дорожное покрытие не позволяет прочно и надежно зафиксировать устройство, необходимо зацементировать площадку.
Выполните выемку грунта под опалубку.
Подготовьте трубы и гофрошланги для проводов и кабелей, идущих от разветвительного колодца.
Количество гофрошлангов зависит от варианта автоматической системы и предусмотренных дополнительных устройств.
400
400
400
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Произведите выемку грунта для встраиваемого желоба направляющей цепи (CAR-4).
40
280
103
76
136
CAR-2
CAR-4
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
В общественных местах желобы CAR-2 и CAR-4 должны быть обязательно отмечены специальными знаками и/или окрашены в черно-желтую полоску
во избежание спотыкания или застревания ног
Стр. 10 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Установите монтажное основание
Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание, размера.
Установите опалубку в выемку.
В случае использования накладного желоба (001CAR-2) опалубка должна выступать на 50 мм над уровнем земли.
Вставьте железную сетку в опалубку для армирования бетона.
Закрепите анкерные пластины на монтажном основании.
50
Вставьте монтажное основание в железную сетку.
Трубы должны проходить через специально предусмотренное отверстие.
Залейте опалубку цементным раствором.
Монтажное основание должно быть абсолютно ровным, резьба винтов должна полностью выступать над поверхностью.
Подождите не менее 24 часов, пока раствор полностью не затвердеет.
Удалите опалубку.
24h
Засыпьте пространство вокруг цементного блока землей.
Отвинтите гайки и снимите их с винтов.
Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы они выступали как минимум на 600 мм.
Стр. 11 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Крепление столбов и желоба защиты цепи
Установите столбы на монтажные основания и зафиксируйте шайбами и гайками.
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Снимите крышки, отвернув винты.
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Стр. 12 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Снимите кожухи столбов (CAT1AAGS / CAT1AACS).
Освободите цепь столба (CAT2NNGS / CAT2NNCS) из фиксатора.
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Установите защитный желоб для цепи между двумя столбами. При необходимости отрежьте лишнее.
L
2000
L
2000
L
CAR-2
CAR-4
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Стр. 13 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Рассчитайте необходимую длину оградительной цепи и отрежьте лишнее.
L - 500
L
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Прикрепите оградительную цепь к вспомогательной цепи CAT1AAGS / CAT1AACS, используя специальный карабин.
Прикрепите другой конец к вспомогательной цепи CAT2NNGS / CAT2NNGS с помощью замочка.
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Тестовые испытания и пусконаладочные работы должны осуществляться после завершения установки системы и цепи.
Стр. 14 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Определение крайних положений концевых выключателей
Снимите защитное приспособление с концевых выключателей.
Концевые выключатели
A
Концевой микровыключатель открывания
B
Концевой микровыключатель закрывания
C
Кулачок регулировки крайнего положения открывания
D
Кулачок регулировки крайнего положения закрывания
CAT1AAGS
CAT1AACS
CAT2NNGS
CAT2NNCS
Концевой выключатель открывания
По умолчанию микровыключатель открывания уже активирован кулачком регулировки крайнего положения открывания.
Стр. 15 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Концевой выключатель безопасности при закрывании
Микровыключатель закрывания используется для безопасной остановки автоматики в случае разрыва цепи.
После подачи питания на блок управления отправьте команду на закрывание, дождитесь остановки привода (завершение времени работы).
После остановки привода установите кулачок регулировки крайнего положения закрывания рядом с микровыключателем закрывания, не активируя его, как
показано на рисунке.
Стр. 16 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Прокладка электрокабелей
Электрические кабели не должны соприкасаться с деталями, которые могут нагреваться во время эксплуатации (например, мотором и трансформатором).
Убедитесь в том, что движущиеся механические элементы находятся на достаточном расстоянии от электропроводки.
LN UVWXYEE3 10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1 CX B1 B2TS 10
L1T CT 0 12 24
L2T
2FC1 FA2FC2
FA1
CAT1AAGS
CAT1AACS
Электропитание
Убедитесь в отсутствии напряжения перед каждым этапом монтажных работ.
Перед началом работ с блоком управления отключите сетевое электропитание.
Подключение к сети электропитания
F
Входной предохранитель
L
Фаза
N
Нейтраль
Земля
LN UVWXYEE3 10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1CX B1B2TS 10
L1T CT 0 12 24
L2T
2FC1FA2FC2
FA1
230 V AC
50/60 Hz
F
CAT1AAGS
CAT1AACS
Выход электропитания аксессуаров
Выход стандартного питания ~24В.
10 11 S 1 2 3 3P 4 5TS 10
S
2
3
3P
4
5
TS
10
Стр. 17 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Максимальная нагрузка на контакты
Суммарная мощность перечисленных ниже выходов не должна превышать максимальную мощность выхода [Аксессуары]
Устройство Выход Электропитание (В) Мощность (Вт)
Аксессуары 10-11 ~24 40
Вспомогательная лампа E-E3 ~230 60
Сигнальная лампа E-W ~230 25
Лампа-индикатор состояния авто-
матики
10 - 5 ~24 3
Устройства управления
1
Кнопка «СТОП» (нормально-замкнутые контакты)
Функция останавливает ворота и исключает последующий цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необходимо использовать соответ-
ствующее устройство управления.
Если этот контакт не используется, его следует замкнуть накоротко.
2
Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты)
Команда «Открыть»
При активной функции [ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА] необходимо подключить устройство управления для ОТКРЫВАНИЯ.
3
Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты)
Команда Закрыть
При активной функции [ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА] необходимо подключить устройство управления для ЗАКРЫВАНИЯ.
4
Устройство управления (нормально-разомкнутые контакты)
Пошаговый режим
Последовательный режим
См. DIP 2 в меню функций.
5
Антенна с кабелем RG58
Вставьте плату AF в специальный разъем для дистанционного управления с помощью пульта ДУ.
Если предварительно выбранное сигнальное устройство предусматривает встроенную антенну, необходимо использовать указанные контакты для
подключений.
1233P457 2C1CXB1B2
Стр. 18 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Устройства сигнализации
1
Сигнальная лампа
Мигает во время открывания и закрывания автоматики.
2
Вспомогательная лампа
Увеличивает освещенность зоны проезда.
Лампа остается включенной в течение 5 минут с момента начала движения.
3
Лампа-индикатор состояния автоматики
Обозначает состояние автоматики.
Лампа-индикатор остается включенной, когда проезд открыт или автоматика находится в движении; остается выключенной, когда проезд закрыт.
3
UVWXYEE3 10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2TS 10
Устройства безопасности
Встроенное устройство защиты от застревания
Устройство защиты от застревания срабатывает при случайном столкновении с подвижным механизмом во время закрывания, что приводит к срабатыванию
микровыключателя безопасности, меняющего направление движения цепи до полного открывания.
Микровыключатель безопасности уже подключен к контактам C1 с функцией повторного открывания в режиме закрывания.
A
Микровыключатель безопасности
B
Подвижный механизм
C
Контакты подключения устройств безопасности
Стр. 19 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
Фотоэлементы
Подключите устройства безопасности к входным контактам CX (Н.З. контакты).
На этапе программирования настройте действие, которое должно выполняться подключенным к контактам устройством.
Если в системе установлено несколько комплектов фотоэлементов, ознакомьтесь с инструкцией на соответствующий аксессуар.
Фотоэлементы DIR / DELTA-S
Стандартное подключение
Фотоэлементы DIR / DELTA-S
Подключение с диагностикой
См. DIP 10 для функции «Самодиагностика устройств безопасности»
10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1 CX B
1
TS 10
+
10
-
2TXCNC TX 2
RX TX
10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1 CX B1TS 10
+
10
-
2TXCNC
TX 2
RX
TX
Фотоэлементы DXR / DLX
Стандартное подключение
Фотоэлементы DXR / DLX
Подключение с диагностикой
См. DIP 10 для функции «Самодиагностика устройств безопасности»
RX TX
10 11 OUT 10 11 SY
+ -
10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1 CX B1 B2TS 10
RX TX
10 11 OUT 10 11 SY
+ -
10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1 CX B1 B2TS 10
Стр. 20 - Руководство FA01929-RU - 04/2023 - © CAME S.p.A. - Содержание этого руководства может быть изменено в любое время без предварительного уведомления. - Перевод оригинальных инструкций
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Меню «Функции»
LN UVWXYEE3 10 11 S 1 2 3 3P 4 5 7 2 C1 CX B1 B2TS 10
L1T CT 0 12 24
L2T
2FC1 FA2 FC2
FA1
ON
OFF
Автоматическое закрывание
Автоматическое закрывание
Эта функция неактивна при срабатывании устройств безопасности в результате обнаружения препятствия, после нажатия кнопки «Стоп» или при временном
отключении электроэнергии.
Установите время ожидания перед закрыванием, см. параграф «Регулировки».
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 1 ON - Включено
OFF - Отключена
Команда 2-7
Присваивает команду управления устройству, подключенному к контактам 2-7.
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 2 ON - Последовательный режим (Открыть-Стоп-Закрыть)
OFF - Пошаговый режим (Открыть-Закрыть)
Команда «Открыть»
Активирует команду открывания с помощью пульта ДУ.
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 3 ON - Включено
OFF - Отключена
Предварительное включение сигнальной лампы
Функция делает возможным включение сигнальной лампы за 5 секунд до начала движения автоматики.
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 4 ON - Включено
OFF - Отключена
Препятствие при остановленном приводе
При включении этой функции и остановленной автоматике команда (открыть или закрыть) не выполняется, если устройства безопасности обнаруживают препят-
ствие.
Функция работает в следующих случаях: при открытом проезде, при закрытом проезде или после остановки.
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 5 ON - Включено
OFF - Отключена
Присутствие оператора
При включении этой функции движение ворот (открывание или закрывание) прерывается, когда прекращается нажатие соответствующей кнопки управления.
Активация этой функции блокирует все другие устройства управления.
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 6 ON - Включено
OFF - Отключена
Не используется
Оставьте DIP-переключатель в положение OFF.
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 7 OFF
Входные контакты CX
Активируйте контакты на CX.
Присвойте функцию контактам CX, см. DIP 2 2-хпозиционного селектора.
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 8 ON - Включено
OFF - Отключена
/