Hilti PX 10 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
*319931*
319931
PX 10
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje
Manual de instruções pt
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Instrukcjaobsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Инструкцияпозксплуатации ru
Instrucţiunideutilizare ro
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
KulllanmaTalimatı tr
ja
ko
zh
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
PX 10T
PX 10R
cm
90°
90°
40
°
80°
70°
60°
50°
40°
1
23
4
7
+}
"“
"“
"“
+#
9
8+[+≠+±+
4
4
6
5
+|
"≠
+{
"#
+]
PXA 70
PX 10R
PX 10T
PUA 91
PUA 92
1
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
PX 10RPX 10T
PX 10R
PX 10T
90˚
PX 10R
PX 10R
PX 10TPX 10T
90˚
40
5
0
6
0
70
80
90
70˚
PX 10T
PX 10R
?
40
50
6
0
70
80
90
a = ?
PX 10T
PX 10R
40
50
60
7
0
8
0
9
0
4
0
50
60
7
0
80
90
2
3
4
56
7
8
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
500 mm
[
1.64 ft
]
1
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
2
3
1
1
3
3
2
2
4
4
4
max. 6 mm
[
max. 0.24 inch
]
9
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Транспойнтер PX 10
Перед использованием внимательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Общие указания 171
писание 172
3 Расходные материалы 173
4 Технические характеристики 173
5 Указания по технике безопасности 174
6 Подготовка к работе 175
ксплуатация 175
ходитехническоеобслуживание 177
9 Поиск и устранение неисправностей 178
10 Утилизация 179
11 Гарантия производителя 179
12 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 180
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-
плуатации.
В тексте данного руководства по эксплуатации "транс-
пойнтер PX 10" всегда обозначает 2 его компонента:
PX10T–"передатчик",PX10R–"приемник".Втексте
данного руководства по эксплуатации "инструмент"
всегда обозначает транспойнтер PX 10.
Элементы управления и индикации 1
@
Передатчик PX 10T
;
Кнопка "Вкл/Выкл"
=
Индикатор состояния
%
Углубления для адгезионной пасты
&
Гнездо для элементов питания
(
Ушко для наручной петли
)
Приемник PX 10R
+
Кнопка "Вкл/Выкл"
§
Указательные стрелки
/
Индикатор заряда элементов питания
:
Индикатор статуса сигнала
·
Индикатор единицы измерения
$
Индикатор дальности
£
Метка
|
Гнездо для элементов питания
¡
Ушко для наручной петли
Q
Адаптер угла наклона PXA 70
W
Держатель для PX 10R
E
Шкала угломера
R
Поворотная плата
T
Разметочное отверстие
Z
Метка
U
Адгезионная паста PUA 91
I
Адгезионная лента PUA 92
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
ru
171
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
T
Power: 9V nominal / 30mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
FCC ID:SDL-PX1XTR1
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319973
N4025
Z682
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
R
Power: 9V nominal / 35mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
N4025
Z682
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319974
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Символы
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
Запреща-
ется
утилизиро-
вать
элементы
питания
вместе с
бытовым
мусором.
Заводская табличка PX 10T
Передатчик
Заводская табличка PX 10R
Приемник
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер передатчика PX 10T указаны
на заводской табличке. Занесите эти данные в насто-
ящее руководство по эксплуатации. Они необходимы
при сервисном обслуживании и консультациях по его
эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер приемника PX 10R указаны на
заводской табличке. Занесите эти данные в настоя-
щее руководство по эксплуатации. Они необходимы
при сервисном обслуживании и консультациях по его
эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
Транспойнтер Hilti PX 10 является измерительной си-
стемой, состоящей из передатчика PX 10T и при-
емника PX 10R. Для измерения необходимо выров-
нять приемник относительно положения передатчика,
а также вычислить расстояние между ними.
Конструкция системы позволяет выполнять с ее по-
мощью измерения сквозь стены и потолки. Благодаря
этому пользователь может переносить точки с одной
стороны стены на другую и одновременно определять
толщину стены. При сквозном сверлении это упро-
щает процедуру определения места выходного отвер-
стия на другой стороне кирпичной кладки/потолочного
перекрытия (место входного отверстия отображается
на дисплее). Возможно перенесение позиций, что
помогает пользователю выбирать правильную длину
рабочего инструмента (сверла или сверлильной ко-
ронки). В целях определения точки выходного отвер-
стия, рассчитываемой на основе заданной опорной
точки/угла, а также угла между двумя точками, транс-
пойнтер может использоваться в комбинации с адап-
тером угла наклона.
2.2 В комплект поставки входят:
1 Передатчик PX 10T
риемникPX10R
2 Наручная петля PDA 60
лементыпитания,9В
1 Адгезионная паста PUA 91
1 Адгезионная лента PUA 92
1 Руководство по эксплуатации
2 Сертификаты производителя
1 Чемодан Hilti
1 Адаптер угла наклона PXA 70
10 Штифты с маркировкой PUA 70
ru
172
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
УКАЗАНИЕ
В зависимости от выбранного исполнения адаптер
угла наклона и штифты с маркировкой в комплект
поставки могут не входить.
2.3 Принцип измерения 2
Передатчиком создается магнитное поле. Это магнит-
ноеполеспособнопроникатьсквозькирпичерево,
бетон и железобетон. Приемник откалиброван таким
образом, что он находит центр проецируемого поля
и рассчитывает расстояние между двумя компонен-
тами транспойнтера, измеряя напряженность магнит-
ного поля. Адаптер угла наклона разработан для сов-
местного использования с транспойнтером, поэтому
измерение магнитного поля возможно даже в том
случае, если приемник наклонен относительно пере-
датчика.
УКАЗАНИЕ
Транспойнтер PX 10 подвержен воздействию
металлических объектов. В то время, как симмет-
рично расположенная железная арматура в бетоне
почтиневызываетпроблемприиспользовании
инструмента, сварные элементы, арматурная сетка,
листовой металл или массивные металлические
опоры оказывают весьма негативное воздействие на
работоспособность системы.
асходныематериалы
Принадлежности
Условные обозначения
Номер изделия
Адгезионная паста PUA 91 273131
Адгезионная лента PUA 92 273132
Наручная петля PDA 60 282389
Адаптер угла наклона PXA 70 273130
Штифты с маркировкой PUA 70 340806
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
УКАЗАНИЕ
Нахождение вблизи инструмента сварной арматуры, металлических листов или металлических подпорок может
значительно ухудшить точность измерения. Например, при измерении толщины стены со сварной арматур-
ной сеткой на дисплее отображается значение, превышающее фактическое расстояние на прим. 20%. При
температуре ниже –10 °C (14 °F) при толщине стены более 50 см (1,64 фута) возможны еще большие отклонения.
Технические характеристики
Указание значений
Точность определения местоположения, стандарт
(макс. до 1 м /3,3 фута)
±8 мм (7,87 дюйма: 0,32 дюйма) (Температура
+21 °C (+70 °F), на толщину стены 200 мм)
Точность определения местоположения, макси-
мально (макс. до 1м/3,3 фута, без воздействия ме-
таллических объектов)
±2 мм (7,87 дюйма: 0,08 дюйма) (Температура
+21 °C (+70 °F), на толщину стены 200 мм)
Точность измерения толщины стены (макс. до 1
м/3,3 фута, за исключением адаптера угла наклона)
±5 % (Температура +21 °C (+70 °F))
Дальность измерения (стандарт) 0,05…1,35 м (от 2 дюймов до 4,5 футов)
Рабочаятемпература(PX10T,PX10R,PUA91)
-20…+55 °C (от -4 °F до +131 °F)
Рабочая температура (PUA 92)
+10…+40 °C (от +50 °F до +104 °F)
Температура хранения -25…+70 °C (от -13 °F до +158 °F)
Источник питания (PX 10T, PX 10R)
для каждого инструмента 9 В блок элементов пита-
ния
Срок службы (PX 10T, PX 10R)
17 ч (Температура +21 °C (+70 °F))
Автоматическое отключение PX 10T 17 мин
Автоматическое отключение PX 10T
8 мин (без изменения сигнала: 3 мин, с изменением
сигнала)
ru
173
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
Технические характеристики Указание значений
Индикация низкого уровня заряда элементов пита-
ния (PX 10T)
Оставшийся срок службы: Мин. 2 ч (Индикатор со-
стояния мигает)
Индикация низкого уровня заряда элементов пита-
ния (PX 10T)
Оставшийся срок службы: Мин. 2 ч (На индикаторе
заряда элементов питания на дисплее отображается
мигающая рамка)
Класс защиты (за исключением гнезда для элемен-
тов питания)
Защита от пыли и водяных брызг IP 56
Масса с элементом питания (PX 10T) 0,24 кг (0,53 фунта)
Масса с элементом питания (PX 10T) 0,275 кг (0,61 фунта)
Габариты (PX 10T)
160 мм x 95 мм x 33 мм (6.3" x 3.8" x 1.3")
Габариты (PX 10T)
210 мм x 95 мм x 33 мм (6.3" x 3.8" x 1.3")
Дальность действия адаптера угла наклона 90…45° (или до 45°)
Максимальная точность адаптера угла наклона ±2 °
5 Указания по технике безопасности
Прочтите и усвойте все указания. Несоблюдение
нижеприведенных указаний может привести к се-
рьезным травмам.
Наряду с общими указаниями по технике безопас-
ности, приведенными в отдельных главах настоя-
щего руководства по эксплуатации, следует строго
соблюдать следующие ниже указания.
5.1 Основные меры безопасности
a) Вносить изменения в конструкцию инструмента и
модернизировать его запрещается.
b) Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу
и техническому обслуживанию инструмента, при-
веденные в настоящем руководстве по эксплуа-
тации.
c) Храните измерительный инструмент в недоступ-
ном для детей месте.
d) Ремонт инструмента должен производиться
только в сервисном центре Hilti.
e) Учитывайте влияние окружающей среды. Не ис-
пользуйте инструмент там, где существует опас-
ность пожара или взрыва.
f) Перед каждым использованием проверяйте пра-
вильное функционирование инструмента.
g) Запрещается использование инструмента, если
поблизости находятся беременные женщины.
h) Избегайте попадания адгезионной пасты PUA 91 в
глаза или на кожу. При попадании пасты PUA 91
в глаза их следует немедленно промыть водой и
обратиться за консультацией к врачу. При попада-
нии пасты PUA 91 на кожу ее следует немедленно
смыть водой с мылом.
5.2 Использование инструмента по назначению
PX 10 не обнаруживает объектов, находящихся внутри
стены, вследствие чего не обеспечивается гарантия
того, что при сверлении пользователь не повредит
электрокабель, водо-/газопровод илидругие объекты.
Поэтому при работе будьте всегда внимательны и
предельно осторожны.
5.3 Правильная организация рабочего места
Будьте осторожны при использовании лестниц и стре-
мянок. При выполнении работ выбирайте устойчивую
позу и сохраняйте равновесие.
5.4 Электромагнитная совместимость
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям со-
ответствующих директив, Hilti не исключает возмож-
ности появления помех при его эксплуатации вслед-
ствие воздействия сильных полей, способных при-
вести к ошибочным измерениям. В этих или иных
случаях должны проводиться контрольные измере-
ния. Hilti также не исключает возможности появления
помех при эксплуатации инструмента из-за воздей-
ствия других инструментов (например, навигационных
устройств, используемых в самолетах).
5.5 Общие меры безопасности
a) Проверяйте инструмент перед использованием.
При обнаружении повреждений отправьте инстру-
мент в сервисный центр компании Hilti для прове-
дения ремонта.
b) В случае падения инструмента или других механи-
ческих воздействий на него, необходимо прове-
рить его работоспособность.
c) Следите за тем, чтобы передатчик PX 10T был хо-
рошо закреплен, если он размещается на рабочей
поверхности.
d) Хотя инструмент рассчитан на жесткие условия
эксплуатации, он, как и другие измерительные ин-
струменты, требует тщательного ухода и аккурат-
ного обращения.
ru
174
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
e) Не взирая на то, что инструмент защищен от про-
никновения влаги, его следует вытереть насухо,
перед тем как положить в переносную сумку.
5.6 Электронные компоненты
a) Берегите элементы питания от детей.
b) Не перегревайте элементы питания и не подвер-
гайте их воздействию пламени. Элементы питания
взрывоопасны и могут выделять ядовитые веще-
ства.
c) Не заряжайте элементы питания.
d) Не припаивайте элементы питания к инструменту.
e) Избегайте короткого замыкания элементов пита-
ния, так как они могут при этом перегреться и
вызвать ожоги.
f) Не вскрывайте элементы питания и не подвергайте
их механическим нагрузкам.
6 Подготовка к работе
6.1 Установка элементов питания 1
ОСТОРОЖНО
Не используйте поврежденные элементы питания.
1. Достаньте элементы питания из упаковки и уста-
новите их в инструмент.
2. Проверьте, соблюдена ли правильная
полярность элементов питания согласно
указаниям на нижней стороне каждого
компонента инструмента.
ксплуатация
7.1 Включение/выключение инструмента
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
7.2 Переключение между единицами измерения
Для переключения между единицами измерения с
"см" на "дюймы" удерживайте нажатой в течение
прим. 5 секунд кнопку "Вкл/Выкл" приемника при
включенном инструменте, пока символ единиц изме-
рения не будет заменен другим.
При повторном включении инструмента заданная еди-
ница измерения сохраняется.
7.3 Выравнивание передатчика 13
Выровняйте передатчик по отверстию в центре верх-
нейчастиилипонаружнымметкамизафиксируйтеего
на опорной поверхности. Используйте для этого 2 раз-
личных адгезионных средства, входящих в комплект
поставки.
УКАЗАНИЕ
- Рекомендуется использовать адгезионную пасту.
Использование адгезионной пасты или адгезионной
ленты не гарантирует абсолютную прочность
соединения.
- Для дополнительной фиксации инструмента реко-
мендуется прикрепить его с помощью наручной
петли к гвоздю, болту или подобному крепежному
элементу.
- Для надежности фиксации инструмент может под-
держиваться напарником пользователя.
Убедитесь, что передатчик расположен параллельно
поверхности.
7.3.1 Использование адгезионной пасты PUA 91
УКАЗАНИЕ
Адгезионная паста предназначена для использования
на различных поверхностях. Материал основания дол-
жен быть сухим, без пылевых и жировых загрязнений.
Благодаря этому достигается наилучший результат.
УКАЗАНИЕ
Адгезионную пасту можно использовать вторично.
Для этого ее рекомендуется заново отформовать.
УКАЗАНИЕ
Адгезионную пасту можно использовать, пока она не
будет загрязнена настолько, что ее адгезионная спо-
собность будет утрачена.
УКАЗАНИЕ
При удалении адгезионной пасты на поверхности оста-
ются следы. Возможно отсоединение деталей. В слу-
чае возникновения проблем Вы должны использовать
другой способ крепления.
Адгезионная паста предназначена для крепления пе-
редатчика на стене или потолочном перекрытии.
1. Сформируйте 3 одинаковых шарика толщиной ок.
м(0,юйма).
УКАЗАНИЕ В зависимости от материала основа-
ния возможно увеличение или уменьшение коли-
чества шариков.
2. Разместите шарики в углублениях на нижней сто-
роне передатчика.
3. Прочно закрепите передатчик на стене или по-
толке.
7.3.2 Адгезионная лента PUA 92 для
использования внутри помещений
УКАЗАНИЕ
Адгезионная лента предназначена для использования
на различных поверхностях. Материал основания дол-
жен быть сухим, без пылевых и жировых загрязнений.
Благодаря этому достигается наилучший результат.
ru
175
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
УКАЗАНИЕ
Используйте адгезионные ленты при рабочей темпе-
ратуре от 10 до 40 °C (от +50 °F до +104 °F).
Адгезионная лента предназначена для крепления пе-
редатчика на стене или потолочном перекрытии.
1. Разместите 2 ленты (вверху и внизу) на нижней
стороне передатчика.
УКАЗАНИЕ Красная сторона должна быть при-
креплена к передатчику, черная к стене или
потолку.
УКАЗАНИЕ Конец ленты должен выступать за
край инструмента примерно на толщину пальца.
УКАЗАНИЕ Рекомендуется использование двух
лент. На определенных поверхностях нужно ис-
пользовать несколько лент.
2. Плотно прижмите передатчик к стене или потолку.
3. Снимайте адгезионную ленту медленно и парал-
лельно основанию.
УКАЗАНИЕ При удалении адгезионной ленты с
основания возможно отслоение покрытия.
7.4 Работа с приемником
ОСТОРОЖНО
Убедитесь, что в непосредственной близости рабо-
чего передатчика не используется второй передатчик
PX 10T.
УКАЗАНИЕ
Приемник должен быть всегда выровнен параллельно
передатчику.
Если приемник находится в радиусе действия пере-
датчика (стандартно 1,35 м/4,5 фута), загорается инди-
катор статуса сигнала. С помощью указательных стре-
лок пользователь может определять центр магнитного
поля, создаваемого передатчиком. Центр поля най-
ден, когда подсвечиваются все 4 стрелки. Позиция
приемника маркируется либо через отверстие в цен-
тре верхней части инструмента, либо с помощью на-
ружной метки. При включении индикатора в центре
верхнейчастииливблизинегонадисплееотобража-
ется дальность между передатчиком и приемником
в диапазоне между минимальным и максимальным
значениями (значение не является абсолютным).
7.4.1 Указания по эксплуатации для повышения
точности измерения в случае воздействия
металлических объектов
УКАЗАНИЕ
Не проводите измерения в углах или в непосредствен-
ной близости от железобетонных стен. Во избежание
воздействия металлических объектов рекомендуется
смещать точку измерения от опорной точки на опре-
деленное расстояние с обеих сторон (например, на
200 мм/8 дюймов).
Убедитесь, что передатчик PX 10T надежно зафик-
сирован. Выполните необходимые измерения с по-
мощью приемника в 4 стороны (вверх, вниз, вправо,
влево). Отметьте найденные центры и определите гео-
метрический центр.
При использовании инструмента вблизи массивных
металлических объектов или стены повторите изме-
рения с установленной дальности несколько раз, на-
пример выполните 4 измерения в квадрате со сторо-
ной 100 мм (4 дюйма), и определите геометрический
центр.
УКАЗАНИЕ
Разместите неметаллическую прокладку между при-
емником и основанием для облегчения работы на не-
ровной поверхности.
7.5 Работа с адаптером угла наклона
Адаптер угла наклона предназначен для определения
точки выходного отверстия на основе заданной точки
и угла входного отверстия или для определения угла
между двумя точками.
Передатчик используется согласно описанию, приве-
денному в главе "Настройка передатчика".
ОСТОРОЖНО
Поверхности стены должны быть параллельны друг к
другу.
УКАЗАНИЕ
На дисплее отображается прямая дальность
между инструментами, а не значение толщины
стены/потолка. В зависимости от угла и толщины
стены измерение углов наклона может стать
невозможным из-за достижения максимальной
дальности измерения.
Убедитесь, что приемник надежно закреплен на адап-
тере угла наклона.
7.5.1 Определение точки измерения на основе
заданной опорной точки/угла 4
1. Установите передатчик параллельно поверхности
и отрегулируйте его по опорной точке.
2. Установите адаптер под нужным углом.
3. Для определения центра поверните адаптер в
нужном направлении.
4. Обеспечьте расположение опорной платы адап-
тера параллельно нижней стороне передатчика с
другой стороны стены и с помощью указательной
стрелки определите центр, как описано в главе
"Работа с приемником".
5. Отметьте найденную точку на наружных метках
или через отверстие в нижней стороне опорной
платы адаптера угла наклона.
7.5.2 Определение угла между двумя точками 5
1. Установите передатчик параллельно поверхности
и отрегулируйте его по опорной точке.
ru
176
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
2. Установите опорную плату адаптера угла наклона
на вторую опорную точку на другой стороне
стены.
УКАЗАНИЕ Адаптер должен быть выровнен
таким образом, чтобы поворотная плата
с уклоном находилась между точками
(перпендикулярно уклону).
3. Убедитесь, что опорная плата адаптера находится
параллельно передатчику.
4. Перемещайте адаптер угла наклона перпендику-
лярно уклону, пока не подсветятся обе указа-
тельных стрелки, расположенные на этой оси.
На дисплее отобразится расстояние под прямым
углом до уклона.
5. Наклоняйте поворотную плату с приемником,
пока не засветятся обе указательные стрелки на
наклонной оси.
6. Посмотрите угол, указываемый на боковой
шкале.
УКАЗАНИЕ Считанный угол соответствует углу
сверления, а не оптическому углу.
7.6 Области применения 678
Транспойнтер PX 10 может использоваться при про-
ведении нивелировочных работ. Решение о том, обес-
печит ли инструмент нужную степень точности, прини-
мает пользователь.
7.6.1 Подготовка к сверлению отверстий
Локализуйте точки выходного отверстия на основе
определенной точки входного отверстия.
Определите нужную длину сверлильного инструмента.
Определите угол между двумя точками с помощью
адаптера угла наклона.
7.6.2 Снижение риска повреждений
Определите стороны сверления входного отверстия
(взависимостиотусловийвнешнейсреды):присвер-
лении изнутри зачастую повреждается отделка по-
верхности стен (облицовка, керамическая плитка,...).
С помощью транспойнтера PX 10 нужная начальная
точка может переноситься, например, с внутренней
стороны здания на наружную.
При сверлении с задней стороны стены убедитесь,
что на другой стороне нет никаких открытых объектов
(например, стояков).
7.6.3 Перенесение меток
Для перенесения точек или меток сквозь
стены/потолки/напольные покрытия для проведения
нивелировочных работ.
7.6.4 Измерение толщины стены
Для определения толщины стен/потолков/напольных
покрытий.
7.7 Контрольное измерение 9
УКАЗАНИЕ
Перед проведением важных измерений или после ре-
монта измерительного инструмента из строя следует
провести контрольное измерение.
УКАЗАНИЕ
Не проводите измерения в углах или в непосредствен-
ной близости от железобетонных стен. Во избежание
воздействия металлических объектов рекомендуется
смещатьточкуизмеренияотопорнойточкинаопре-
деленное расстояние с обеих сторон (например, на
20м/юймов).
1. Для измерения выбирайте стену без арматуры
толщиной ок. 50 см (1,64 фута) с параллельными
поверхностями.
2. Убедитесь, что передатчик PX 10T надежно за-
фиксирован. Выполните необходимые измерения
с помощью приемника в 4 стороны (вверх, вниз,
вправо, влево). Отметьте найденные центры и
определите геометрический центр.
УКАЗАНИЕ При отклонении более 6 мм (0,24
дюйма) калибровку следует проводить в сервис-
ном центре Hilti.
3. В случае сомнения в параллельном расположе-
нии стен поменяйте местами передатчик и прием-
никовторитеописанныешагиаправьтепе-
редатчик на предварительно определенный гео-
метрический центр. Если второй геометрический
центр на совпадает с первоначальной опорной
точкой, стена не параллельна.
8 Уход и техническое обслуживание
8.1 Очистка и сушка
Пользуйтесь для чистки только чистой и мягкой тканью;
в случае необходимости слегка смочите ткань чистым
спиртомилинебольшимколичествомводы.
УКАЗАНИЕ
Не применяйте никаких других жидкостей, поскольку
они могут повредить пластмассовые детали.
8.2 Хранение
Распакуйте намокший инструмент. Просушите и очи-
стите инструмент, переносную сумку и принадлежно-
сти (при температуре не более 40 °C). Заново упакуйте
оборудование, но только после того, как оно полно-
стью высохнет.
После длительного хранения или транспортировки ин-
струмента проведите пробное измерение перед его
использованием.
Перед длительным хранением выньте элементы пита-
ния из инструмента.
УКАЗАНИЕ
- Потекшие элементы питания могут повредить ин-
струмент.
ru
177
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
- При хранении оборудования соблюдайте темпера-
турный режим, особенно зимой/летом, если Ваше
оборудование хранится в автомобиле (от –25 °C до
+70 °C; -13 °F до +158 °F).
8.3 Транспортировка
Используйте для транспортировки или отправки обо-
рудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо
упаковку аналогичного качества.
ОСТОРОЖНО
Перед транспортировкой инструмента извлеките эле-
менты питания.
8.4 Служба калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты
в службе калибровки Hilti для обеспечения их надеж-
ности и выполнения других требований.
Служба калибровки компании Hilti всегда готова Вам
помочь. Рекомендуется проводить настройку как ми-
нимум один раз в год.
Службой калибровки Hilti подтверждается, что на день
проверки характеристики проверяемого инструмента
соответствуют техническим данным, указанным в ру-
ководстве по эксплуатации.
После настройки и контрольных испытаний на инстру-
мент прикрепляется калибровочный знак и выдается
калибровочный сертификат, подтверждающий, что ин-
струмент работает в пределах технических характери-
стик.
Калибровочные сертификаты всегда требуются для
предприятий, сертифицированных по ISO 900X.
Вы можете получить дополнительную информацию в
ближайшем сервисном центре Hilti.
9 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Приемник включен, но на дис-
плее нет никакого сигнала.
Передатчик отключается автомати-
чески через 17 минут.
Включите передатчик.
Элемент питания передатчика
PX 10T разряжен.
Замените элемент питания.
Превышена максимальная даль-
ность действия.
Выберите место для размещения
инструмента, где толщина стены
меньше, и замерьте позицию для
сверления.
Сигнал экранируется металличе-
ским листом.
Если возможно, переместите точку
измерения подальше от металличе-
ского листа.
Передатчик не включается
или выключается с небольшой
задержкой.
Элемент питания разряжен. Замените элементы питания пере-
датчика.
Приемник не включается или
выключается с небольшой за-
держкой.
Элемент питания разряжен. Замените элементы питания прием-
ника.
Точность измерения
Слишком сильное воздействие ме-
таллического объекта.
Проведите контрольное измерение
в воздухе или в стене без металли-
ческих вставок.
Инструмент неисправен. При превышении допуска измере-
ния инструмент следует отправить в
сервисный центр Hilti.
Светящиеся стрелки бескон-
трольно мигают.
Микрофонный эффект из-за сильной
вибрации приемника.
Прочно закрепите приемник.
Поля помех, например, от радиоте-
лефонов, включенных компьютер-
ных мониторов и т. д.
Отключите все источники помех.
Адгезионная паста не соеди-
няет поверхности.
Слишком частое использование
пасты.
Используйте новую адгезионную
пасту.
Контактные поверхности загряз-
нены.
Очистите контактные поверхности.
ru
178
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
10 Утилизация
ОСТОРОЖНО
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: при сжигании деталей из
пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья. Если элементы пи-
тания повреждены или подвергаются воздействию высоких температур, они могут взорваться и стать причиной
отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды. При нарушении правил ути-
лизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знакомыми с правилами обращения
с ним. Это может стать причиной их собственного серьезного травмирования, травмирования других лиц, а
также причиной загрязнения окружающей среды.
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила
соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не утилизируйте электроинструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и элек-
тронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывшие в эксплуатации,
должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте источники питания согласно национальным требованиям.
11 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий об-
ращайтесь в ближайшее представительство HILTI.
ru
179
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Транспойнтер
Тип инструмента: PX 10
Год выпуска: 2006
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет,
что данная продукция соответствует следующим ди-
рективам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG, с
20. 04.2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100,
1999/5/ЕG, EN 300 330‑1 V1.3.2, EN 300 330‑2 V1.1.1,
EN 301 489‑1 V1.5.1, EN 301 489‑3 V1.4.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process
Management
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools &
Accessories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
180
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
*319931*
319931
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136637 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hilti PX 10 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ