mothercare Infiny Twist_Heyner, Heyner Infiny Twist Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации детского автокресла HEYNER Infiny TWIST. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, использовании и функциях, таких как система ISOFIX, вращение на 360 градусов и регулируемые ремни безопасности. Спрашивайте!
  • Как установить автокресло HEYNER Infiny TWIST?
    Для каких групп детей подходит это автокресло?
    Можно ли использовать автокресло в обратном направлении?
    Как отрегулировать подголовник и ремни безопасности?
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH
Kurzer Weg 1-5, D-15859 Storkow
phone: +49 (0) 33678 687 72
fax: +49 (0) 33678 610 44
info@h-germany.de
H-GERMANY.DE
Premium Qualitäts-Kindersitze Premium Qualitäts-Kindersitze
Bedienanleitung
ECE 0+/1/2/3
Alter: Geburt bis ca. 12 Jahre
Kindergewicht: Geburt bis 36 kg
Körpergröße: 40 cm - 150 cm
IH
U
V
W
X
IA
A
IA
IM
F
G1
G2
GV
G5
A1
A2
SG
B
K
BT
PG
C
E
GV
DT
G3
PRESS
H
IT
IM
TT
G4
Online-manual
A - Kopfstütze
A1 - Kopfkissen
A2 - Reduzierkissen
B - Schulterpolster
BT - Basisteil
C - Gurtschloss
DT - Drehtaste
E - Sitzbezug
F - 5-Punkt-Gurtsystem
G1 - Schultergurtdurchführung
G2 - Hosenträgergurte
G3 - Hüftgurt
G4 - Schrittgurt
G5 - Zentralverstellgurt
GV - Gurtversteller
H - Verstellhebel Kopfstütze
K - Gurtanker
PG - Positionsgri
SG - Schulterpolstergurte
U - Diagonalgurt des
Auto- Dreipunktgurtes
V - Schlosszunge des
Auto- Dreipunktgurtes
W - Beckengurt des
Auto- Dreipunktgurtes
X - Gurtschloss des
Auto- Dreipunktgurtes
IA - ISOFIX-Anker
IH - ISOFIX-Einbauhilfen
IK - ISOFIX-Konnektoren
IM - ISOFIX-Arme
IT - ISOFIX-Entriegelungs-
tasten
H-GERMANY.DE
ECE Gruppe Installation Installationsme-
thode
Größe und
Gewicht
Referenzalter
0+ rückwärtsge-
richteter Modus
ISOFIX+Toptet-
her
0 - 18 kg Geburt - ca. 4
Jahre
1rückwärtsge-
richteter Modus
ISOFIX+Toptet-
her
0 - 18 kg Geburt - ca. 4
Jahre
1vorwärtgerich-
teter Modus
ISOFIT+Toptet-
her + Auto-3-
Punkt-Gurt
9 kg- 18 kg 15 Monate -
ca. 4 Jahre
2/3 vorwärtsge-
richteter
ISOFIT + Auto-3-
Punkt-Gurt
15 kg - 36 kg ca. 4 Jahre -
ca. 12 Jahre
HEYNER® In ny TWIST
Alter: von Geburt - ca. 12 Jahre, Kindergewicht: Geburt - 36 kg, Körpergße: 40 cm - 150 cm
Instruction Manual GB
Инструкция по обслуживанию
RUS
Bedienanleitung
D
CHECK
L+R
A
B
C
Press
click
Press
CHECK
L+R
click
Das HEYNER® Infi ny TWIST Kinderrückhalte-
system ist ausgelegt und gepft gemäß der
europäischen Anforderung für Kindersicher-
heitsausstattung (ECE R 44/04). Es ist nach
der ECE-Regelung R44/04 für die Verwendung
in „ISOFIX Klasse D/B1 “ kompatiblen Fahr-
zeugsitzpositionen zugelassen, die gemäß den
Angaben des Fahrzeugherstellers im Fahr-
zeughandbuch für ISOFIX-Rückhaltesysteme
geeignet sind.
Für die Befestigung mit ISOFIX besteht eine
„Semi Universale“ Genehmigung. Daher können
Sie diesen Sitz nur in bestimmten Fahrzeugen
nutzen. Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen
Sie bitte mithilfe der Typenliste. Eine aktuelle
Liste nden Sie unter www.h-germany.de
The HEYNER® In ny TWIST car seat restraint
systems is designed and tested to meet the
European Child Safety Equipment Requirement
(ECE R 44/04). The system is approved for
usage in „ISOFIX“ compatible vehicle seating
positions in accordance with ECE Regulation
R44 / 04 that are suitable for ISOFIX restraint
systems as specifi ed by the vehicle manufac-
turer in the vehicle owner‘s manual.
For securing the child car seat with ISOFIX and
Top Tether there is a “universal“ approval. For
this reason, these seats can only be used in
certain cars. Please check the approved vehic-
les based on the vehicle type list. A current list
can be found at www.h-germany.de
Guide d’utilisation
FR
Sahipleri kılavuzu
TR
Návod na obsluhu
SK
Οδηγίες λειτουργίας
GR
Deutsch Deutsch
11
12
D
Vielen Dank, dass Sie sich für einen HEYNEKindersitz entschieden haben. Bei der Entwicklung
unserer Kindersitze stehen Sicherheit, Komfort und Bedienfreundlichkeit immer im Vordergrund.
Die Herstellung erfolgt unter strenger Qualitberwachung und erfüllt höchste Sicherheitsan-
forderungen.
Bitte nehmen sie sich ausreichend Zeit für die richtige Bedienung. Die maximale Sicherheit und
den Komfort kann der Sitz nur bei einem korrekten Einbau gehrleisten.
Bitte bewahren Sie die Bedienanleitung immer im Aufbewahrungsfach an der Rückseite des
Sitzes auf.
HINWEIS: Durch länderspezifi sche Anforderungen können Produktmerkmale abweichen.
1. Sicherheitshinweise
Der Autokindersitz HEYNER® Infi ny TWIST ist nach der europäischen Norm für Kinderrückhal-
tesysteme ECE 44/04 geprüft und zugelassen. Das Prüfzeichen E mit der Zulassungsnummer
nden Sie auf der Rückseite des Sitzes auf dem orangefarbenen Etikett.
Diese Zulassung verliert Ihre Gültigkeit, wenn Sie Änderungen am Sitz vornehmen. Diese können
die Sicherheit reduzieren oder gänzlich nehmen.
Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Sitz für Ihr Auto zugelassen ist! Installieren Sie dieses
Kinderrückhaltesystem nicht auf einem Fahrzeugsitz mit eingeschaltetem Airbag.
Der HEYNER® Infi ny TWIST darf nicht als Sitz oder Spielzeug im Haushalt verwendet werden. Bei
anderweitiger Nutzung besteht Verletzungsgefahr.
Bitte nehmen Sie sich ausreichend Zeit um den Sitz wie beschrieben in Ihrem Auto zu installieren.
Verwenden Sie den Kindersitz NICHT wenn er beschädigt ist oder Teile fehlen. Nutzen Sie keine
gebrauchten Produkte, deren Vergangenheit sie nicht kennen. Einige Teile könnten fehlen oder
beschädigt sein.
Achten Sie darauf, dass sämtliche Teile des Kindersitzes so platziert werden, dass sie während
des täglichen Gebrauchs nicht verloren gehen oder zwischen Türen oder verstellbaren Sitzen
eingeklemmt werden!
Sichern Sie den Kindersitz im Auto auch wenn sich kein Kind im Sitz be ndet.
1. Sicherheitshinweise
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
S. 12
S. 12
1.1. Voraussetzungen Zur Verwendung des HEYNER® In ny TWIST ...................................................S. 13
2. Platzierung im Fahrzeug ................................................................................................................................S. 14
3. Verwendungsmöglichkeiten des HEYNER® In ny TWIST .................................................................S. 15
3.1. Nutzung der Kleinkindeinlage ......................................................................................................................S. 15
4. Installation ...........................................................................................................................................................S. 16
4.1. Einbau des HEYNER Infi ny TWIST in das Fahrzeug ..............................................................................S. 16
4.2. Befestigung auf dem Fahrzeugsitz mit ISOFIX und Top Tether in Gruppe 0+/1 .......................S. 16
4.3. henanpassung der Kopfstze (A) und der Schultergurte an die Größe Ihres Kindes ....S. 17
4.4. Anschnallen des Kindes ..................................................................................................................................S. 18
4.5. Nutzung der Kleinkindeinlage ......................................................................................................................S. 19
4.6. Sitz- und Liegepositionen des Kindes .......................................................................................................S. 19
4.7. Drehfunktion
......................................................................................................................................................
S. 19
4.8. Befestigung auf dem Fahrzeugsitz mit ISOFIX + TopTetther + Auto 3-Punkt-Gurt
in Gruppe 1 ............................................................................................................................................................S. 20
4.9. Befestigung auf dem Fahrzeugsitz mit dem sitzeigenen 5-Punkt-Gurtsystems
in Gruppe 2/3 .......................................................................................................................................................S. 21
4.10. Ausbau des sitzeigenen 5-Punkt-Gurtsystems
...................................................................................
S. 21
4.11. Befestigung auf dem Autositz mit ISOFIT+Auto 3-Punkt-Gurt.......................................................S. 22
4.12. Ausbauen des Kindersitzes ...........................................................................................................................S. 24
5. Pfl ege und Reinigung .......................................................................................................................................S. 24
5.1. Abziehen des Bezuges .....................................................................................................................................S. 24
5.2. Wiederanbringen des Bezuges ....................................................................................................................S. 25
5.3. Verhalten nach einem Unfall ........................................................................................................................S. 25
5.4. Produktinformation..........................................................................................................................................S. 25
5.5. Entsorgung ...........................................................................................................................................................S. 25
6. Und noch ein paar Tipps zum Schluss .......................................................................................................S. 26
Deutsch Deutsch
13
14
D
Solange der Kindersitz unbenutzt ist, sctzen sie den Kindersitz gegen intensive und direkte
Sonneneinstrahlung. Es ist möglich, dass er sich durch intensive Sonneneinstrahlung sehr stark
erwärmt. Vor allem das Gurtschloss kann unangenehm heiß werden.
Nach einem Unfall sollten Sie das gesamte Kinderckhaltesystem erneuern oder zur Prüfung
an den Hersteller senden - zusammen mit einem Unfallbericht.
Der Kindersitz darf niemals ohne Original-Sto bezug benutzt werden.
Sollte der Sto bezug ausgewechselt werden, dürfen Sie nur Original-Bege der Firma HEYNER
MOBIL AUTOMOTIVE GMBH verwenden.
Bei auftretenden Schwierigkeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder den Hersteller.
1.1. Voraussetzungen zur Verwendung des HEYNER® Infi ny TWIST:
Kinder unter 15 Monate dürfen NICHT in Fahrtrichtung gesetzt werden. Lassen Sie Ihr Kind so
lange wie möglich rückwärts fahren, da dies die sicherste Sitzposition ist.
Platzieren Sie keine Gegenstände im Standbeinbereich vor Ihrer Basis.
Untersuchen Sie die Iso x-Führungen regelmäßig auf Verschmutzungen und reinigen Sie diese
bei Bedarf. Die Zuverlässigkeit des Systems kann durch Eindringen von Schmutz, Staub, Lebens-
mittelresten usw. beeinträchtigt werden.
2. Platzierung im Fahrzeug
Das HEYNER® In ny TWIST Kinderrückhalte-
system ist ausgelegt und geprüft gemäß der
europäischen Anforderung für Kindersicher-
heitsausstattung (ECE R 44/04). Es ist nach
der ECE-Regelung R44/04 für die Verwendung
in „ISOFIX Klasse D/B1 “ kompatiblen Fahr-
zeugsitzpositionen zugelassen, die gemäß den
Angaben des Fahrzeugherstellers im Fahr-
zeughandbuch für ISOFIX-Rückhaltesysteme
geeignet sind.
Für die Befestigung mit ISOFIX besteht eine
„Semi Universale“ Genehmigung. Daher können
Sie diesen Sitz nur in bestimmten Fahrzeugen
nutzen. Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen Sie
bitte mithilfe der Typenliste. Eine aktuelle Liste
nden Sie unter www.h-germany.de
Prüfen Sie anhand der Fahrzeugliste Ihres
Fahrzeugherstellers, welche Fahrzeugsitze für
Kindersitze geeignet sind.
Auf Fahrzeugplätzen, die quer oder rückwärts
zur Fahrtrichtung angeordnet sind, ist die Ver-
wendung des Kindersitzes nicht zulässig.
Wird der Sitz auf dem Beifahrersitz genutzt,
schieben Sie diesen bitte so weit wie möglich
nach hinten und beachten die Hinweise im Fahr-
zeug-Handbuch.
Deaktivieren Sie den Beifahrerairbag! Sollte dies nicht möglich sein, ist eine Nutzung auf der
Beifahrerseite untersagt.
Sichern Sie Gepäck und lose Gegenstände! Sie können bei einem Unfall zu gefährlichen
Geschossen werden und Ihr Kind verletzen.
Deutsch Deutsch
15
16
D
3. Verwendungsmöglichkeiten des HEYNER® Infi ny TWIST
Je nach Größe und Gewicht Ihres Kindes kann der Kinderautositz mit vorrts- oder rückwärts
gerichtet genutzt werden.
Empfehlung: Wir empfehlen den HEYNER® In ny TWIST rückwärts gerichtet zu nutzen, bis Ihr
Kind mindestens 15 Monate bzw. gßer als 83cm ist.
ECE Gruppe Installation Installationsme-
thode
Größe und
Gewicht
Referenzalter
0+ rückwärtsge-
richteter Modus
ISOFIX+Toptet-
her
0 - 18 kg Geburt - ca. 4
Jahre
1rückwärtsge-
richteter Modus
ISOFIX+Toptet-
her
0 - 18 kg Geburt - ca. 4
Jahre
1vorwärtgerich-
teter Modus
ISOFIT+Toptet-
her + Auto-
3-Punkt-Gurt
9 kg- 18 kg 15 Monate -
ca. 4 Jahre
2/3 vorwärtsge-
richteter
ISOFIT + Auto-
3-Punkt-Gurt
15 kg - 36 kg ca. 4 Jahre -
ca. 12 Jahre
3.1. Nutzung der Kleinkindeinlage
Der Kleinkindeinsatz beinhaltet ein Körper- und ein Kopfkissen sowie ein Keilkissen.
Der Kleinkindeinsatz ist für den besonderen Schutz von kleinen Kindern mit einem Gewicht bis
18kg vorgesehen. Wir empfehlen, diesen so lange wie möglich zu nutzen.
4. Installation
4.1. Einbau des HEYNER Infi ny TWIST in das Fahrzeug
HINWEIS: Bis zu einer Körpergröße von mindestens 83 cm und bis Ihr Kind mindestens 15
Monate alt ist, sollte es rückwärtsgerichtet transportiert werden. Unfallstatistiken belegen,
dass ein rückwärtsgerichteter Transport Ihres Kindes am sichersten ist. Deshalb empfehlen wir
Ihnen den Kindersitz so lange wir möglich rückwärts zu nutzen.
Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen sie bitte mithilfe der Typenliste. Die aktuelle Version fi nden
Sie auf www.h-germany.de.
4.2. Befestigung auf dem Fahrzeugsitz mit ISOFIX und Top Tether Gruppe
0+/1 (Kinder von 0-18kg)
Bevor Sie den HEYNER® Infi ny TWIST auf dem Auto-
sitz platzieren, befestigen Sie bei Bedarf die zwei
mitgelieferten Einbauhilfen (IH) an den ISOFIX-Ankern
(IA) in Ihrem Auto.
Die ISOFIX-Anker fi nden Sie zwischen der Sitz äche
und der Rückenlehne des Autositzes.
sen Sie die Arretierung der ISOFIX-Konnektoren.
Überprüfen Sie die Sicherheitsindikatoren. Diese müssen beide ROT sein. Sind die Sicherheitsin-
dikatoren nicht ROT , drücken Sie die Entriegelungstasten bis sie ein deutliches >>click<< hören.
Greifen Sie den Kindersitz mit beiden Händen und schieben Sie die zwei ISOFIX-Konnektoren
(IK) fest in die Einschiebehrungen, bis diese an die ISOFIX-Anker (IA) einrasten. Sie hören ein
deutliches >>click<< .
Beide Sicherheitindikatoren müssen jetzt grün sein.
Bitte prüfen Sie anhand der Sicherheitsindikatoren
an BEIDEN SEITEN, ob der Sitz richtig mit beiden
ISOFIX-Ankern (IA) des Autos verbunden ist.
Nur eine korrekte Befestigung BEIDER KLEMMEN
gewährleistet den vorgesehenen Halt des Sitzes
und die Sicherung Ihres Kindes im Fahrzeug!!!
CHECK
L+R
Deutsch Deutsch
17
18
D
Bitte prüfen Sie noch einmal, ob der Kindersitz fest
auf dem Sitz befestigt ist.
Um den Gurt des Top-Tether zu lösen, drücken Sie mit
einer Hand den grauen Einstellerknopf und ziehen Sie
mit der anderen Hand die Seite des Gurtankers auf die
erforderliche Länge.
Befestigen Sie den Gurt mit BEIDEN blau markierte
Gurtführung an der Rückseite des Sitzes.
Nehmen Sie nun den Top Tether Haken(TT) und führen ihn unter der Kopfstze des Fahrzeuges
entlang zum passenden Top Tether Verankerungspunkt des Fahrzeugs. Diesen entnehmen Sie
bitte Ihrer Betriebsanleitung des Autos.
Haken Sie den Top Tether ein und ziehen Sie den Gurt stra .
ACHTUNG: Wurde der Top Tether (TT) korrekt befestigt, erscheint am
Sicherungsknopf eine gne Markierung.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie nicht den Geckhaken benutzen
anstatt des TopTether-Verankerungspunkts.
Nur wenn der HEYNER® Infi ny TWIST mit den ISOFIX Ankern (IA) und dem Toptether vorschrifts-
ßig im Autositz eingebaut ist, kann der Sitz Ihr Kind optimal sctzen.
4.3. Höhenanpassung der Kopfstütze (A) und der Schultergurte an die
Größe Ihres Kindes
Nur eine optimal eingestellte Kopfstütze gewährleistet maximaleSicherheit. Die Kopfstze
sollte so eingestellt sein, dass das integrierte 5-Punkt-Gurtsystem (G) auf Schulterhe des
Kindes verläuft.
Die Kopfstütze kann in 7 verschiedenen Positionen eingestellt werden.
Das Gurtsystem wird mit der Höhe der Kopfstütze eingestellt. Die Schultergurte sind mit der
Kopfstütze fest verbunden und müssen nicht separat eingestellt werden.
Das Gurtsystems passen Sie an Ihr Kind an, indem Sie die Kopfstütze (A) verstellen.
Zur Anpassung der Höhe der Kopfstütze (A) ziehen
Sie den Verstellhebel (H) an der Kopfstütze nach
oben. Nun können Sie, je nach Gße Ihres Kindes,
die Kopfstze (A) in die gewünschte Höhe verstel-
len. Sobald Sie die richtige Höhe erreicht haben, las-
sen Sie den Verstellhebel (H) los und die Kopfstütze
(A) rastet in der gewünschten Höhe ein.
Die Kopfstütze muss so eingestellt sein, dass der Abstand zwischen den Schultern des Kindes
und der Kopfstütze ca. 3 cm (ca. 2 Fingerbreit) nicht überschreitet.
4.4. Anschnallen des Kindes
Achten Sie darauf, dass die Kopfstze eingerastet
ist, bevor sie das Kind hineinsetzen.
Lockern Sie die Schultergurte durch Drücken des
Gurtverstellers (GV) und ziehen Sie die Hosenträ-
gergurte (G2) zu sich hin.
HINWEIS: Ziehen Sie nicht an den Schulterpolstern.
Ö nen Sie das Gurtschloss (D) und das Gurtsystem (G).
Legen Sie die Hosenträgergurte (G2) nach links und
rechts zu den Seiten. Nun setzen Sie das Kind so in
die Sitz äche des HEYNER® In ny TWIST, dass sich
das Gesäß tief in der Sitzmulde be ndet.
Fügen Sie die beiden Schlosszungen (C) des Hosen-
trägergurts (G2) zusammen und verbinden Sie diese
mit dem Gurtschloss (D) bis ein deutliches »click« zu
hören ist.
Ziehen sie am Zentralverstellgurt (G5), bis die Hosentgergurte (G2) fl ach am Kind anliegen.
Achten Sie darauf das die Gurte nicht verdreht sind.
Vermeiden Sie vor allem im Winter zu dicke Kleidung unter dem Gurt.
A
B
C
Press
click
Deutsch Deutsch
19
20
D
WARNUNG: Achten Sie darauf das das Gurtschloss frei von Verunreinigungen ist. Nur saubere
Gurtschsse rasten hörbar und sicher ein.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gurtband des Dreipunktgurtes weder verdreht noch ver-
klemmt ist. Prüfen Sie ebenfalls die Beckengurte. Diese dürfen nicht verdreht sein und sollten so
niedrig wie möglich über der Hüfte des Kindes verlaufen.
4.5. Nutzung der Kleinkindeinlage
Der Kleinkindeinsatz beinhaltet ein Körper- und ein Kopfkissen sowie ein Keilkissen.
Der Kleinkindeinsatz ist für den besonderen Schutz von kleinen Kindern mit einem Gewicht bis
18kg vorgesehen. Wir empfehlen, diesen so lange wie möglich zu nutzen.
Nutzen Sie das mitgeliefert Keilkissen bis Ihr Kind 13kg wiegt. Es unterstzt, die von Orthopä-
den empfohlene, fl ache Liegeposition.
4.6. Sitz- und Liegepositionen des Kindes
Dieser Kindersitze ist mit einer Liegeposition ausgestattet. Die Bedie-
nung erfolgt einfach und schnell mit nur einer Hand. Durch betätigen des
Positionsgri es (PG) bringen Sie die den Sitz in die gewünschte Position für
Ihr Kind.
• Gruppe 0+/ 1 (rückwärts gerichtet): darf die Liegeposition nur in
Stufe 3 erfolgen
• Gruppe 1 (vorwärts gerichtet): Liegeposition in Stufe 1,2,3
• Gruppe 2/3 (vorwärts gerichtet): Liegeposition in Stufe 3
4.7. Drehfunktion
Der Kindersitz vergt über eine 360° Drehfunktion. Das Ein- und Ausstei-
gen wird damit erheblich erleichtert. Es kann schnell von einer rückwärts-
zu einer vorwärts gerichteten Verwendungsart gewechselt werden.
Um die Sitzschale drehen zu können, müssen sie die Sicherheitstaste drü-
cken und den Sitz gleichzeitig drehen.
Der Sitz rastet mit einem deutlichen >>click<< ein.
WARNUNG: Bitte beachten Sie immer die Hinweise zur rückwärts- bzw. vorrts gerichteten
Verwendungsart.
WARNUNG: Stellen Sie vor Fahrtantritt stets sicher, dass der drehbare Teil des Kindersitzes in
die vorwärts oder rückwärts gerichtete Position eingerastet ist. Zur Überprüfung versuchen Sie
die Sitzschale zu drehen ohne die Sicherheitstaste zu drücken.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass kein Schmutz zwischen Sitz und Basis gelangt. Dies kann auf
Dauer die Leichtigkeit der Drehfunktion beeinträchtigen.
4.8. Befestigung auf dem Fahrzeugsitz mit ISOFIX + TopTetther + Auto
3-Punkt-Gurt in Gruppe 1 (Kinder von 9-18kg)
Platzieren Sie den Kinderautositz auf dem Autositz und stellen Sie ihn auf die vorwärtsgerichte-
te Position ein.
Folgen Sie den Anweisungen Punkt 4.2. und befestigen Sie den Sitz mit ISOFIX.
Nehmen Sie nun den Top Tether Haken(TT) und führen ihn unter der Kopf-
stütze des Fahrzeuges entlang zum passenden Top Tether Verankerungs-
punkt des Fahrzeugs.
Diesen entnehmen Sie bitte Ihrer Betriebsanleitung des Autos. Haken Sie
den Top Tether ein und ziehen Sie den Gurt stra .
ACHTUNG: Wurde der Top Tether (TT) korrekt befestigt, erscheint am
Sicherungsknopf eine gne Markierung.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie nicht den Gepäckhaken benutzen
anstatt des TopTether-Verankerungspunkts.
Nur wenn der HEYNER® Infi ny TWIST mit den ISOFIX Ankern (IA) und dem
Toptether vorschriftsßig im Autositz eingebaut ist, kann der Sitz Ihr
Kind optimal sctzen.
1
2
3
Deutsch Deutsch
21
22
D
Ö nen Sie die Druckknöpfe des Bezuges an der
Rückenlehne.
Führen Sie den Beckengurt des 3-Punkt-Sicherheits-
gurt des Autos hinter den Bezug durch die Gurtfüh-
rung des Kinderautositzes.
Führen Sie Diagonalgurt des 3-Punkt-Sicherheitsgurt,
durch die blauen Gurtführungen an der Rückseite des
Kinerautositzes, zum Gurtschloss.
Schlien Sie die Gurtschnalle des 3-Punkt-Sicherheitsgurtes des Autos.
4.9. Befestigung auf dem Fahrzeugsitz mit dem sitzeigenen
5-Punkt-Gurtsystems in Gruppe 2/3 (Kinder von 15-36kg)
4.10. Ausbau des sitzeigenen 5-Punkt-Gurtsystems (G)
Lockern Sie die Schultergurte durch Drücken des Gurtverstellers (GV) und ziehen Sie die Hosen-
trägergurte (G2) zu sich hin.
Ziehen Sie nicht an den Schulterpolstern.
sen Sie die Gurtenden des Hosenträgergurts (G2)
auf der Rückseite des Sitzteils (ST) aus dem Gurt-
anker (R).
Danach können Sie die Hosenträgergurte (G2) und die
Schulterpolstergurte (SG) aus der Verstelleinrichtung
sen und die beiden Gurtenden durch die Schulter-
gurtdurchführungen (G1) herausziehen.
Um den Schrittgurt zu entfernen schieben Sie den Gurt zusammen mit der Metallplatte von
unten nach oben aus dem Sitzteil.
Bewahren Sie alle entfernten Teile gut auf.
4.11. Befestigung auf dem Autositz mit ISOFIT+Auto 3-Punkt-Gurt
Bitte achten Sie darauf das sämtliche Innenkissen und das gesamte Gurtsystem entfernt sind
und der Sitz sich in der vorrtsgerichteten Position be ndet.
Bringen Sie den Sitz in eine aufrechte Position.
Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen sie bitte mithilfe der Typenliste. Die aktuelle Version fi nden
Sie auf www.h-germany.de.
Bevor Sie den HEYNER® Infi ny TWIST auf dem Auto-
sitz platzieren, befestigen Sie bei Bedarf die zwei
mitgelieferten Einbauhilfen (IH) an den ISOFIT-Ankern
(IA) in Ihrem Auto.
Die ISOFIT-Anker fi nden Sie zwischen der Sitz äche
und der Rückenlehne des Autositzes.
sen Sie die Arretierung der ISOFIT-Konnektoren.
Überprüfen Sie die Sicherheitsindikatoren. Diese müssen beide ROT sein. Sind die Sicherheitsin-
dikatoren nicht ROT , drücken Sie die Entriegelungstasten bis sie ein deutliches >>click<< hören.
Greifen Sie den Kindersitz mit beiden Händen und schieben Sie die zwei
ISOFIT-Konnektoren (IK) fest in die Einschiebeführungen, bis diese an die
ISOFIT-Anker (IA) einrasten. Sie hören ein deutliches >>click<<.
Beide Sicherheitindikatoren müssen jetzt grün sein. Bitte pfen Sie
anhand der Sicherheitsindikatoren an BEIDEN SEITEN, ob der Sitz richtig
mit beiden ISOFIT-Ankern (IA) des Autos verbunden ist.
Nur eine korrekte Befestigung BEIDER KLEMMEN gewährleistet den
vorgesehenen Halt des Sitzes und die Sicherung Ihres Kindes im Fahrzeug!!!
Bitte prüfen Sie noch einmal, ob der Kindersitz fest auf dem Sitz befestigt ist.
Setzen Sie Ihr Kind in den HEYNEIn ny TWIST Kindersitz.
Press
CHECK
L+R
Deutsch Deutsch
23
24
D
4.12. Ausbauen des Kindersitzes
Drücken Sie die Entsicherungstaste an den ISOFIX Connectoren und lösen
Sie so die ISOFIX Verankerung.
Schieben Sie die ISOFIX Verriegelungsarme zuck in die Sitzschale.
Entfernen Sie nun den Kindersitz aus dem Fahrzeug.
HINWEIS: Der Kindersitz darf niemals im Auto transportiert werden, wenn er nicht richtig be-
festigt ist.
5. Pfl ege und Reinigung
5.1. Abziehen des Bezuges
Ziehen Sie den Schutz des Gurtschlosses vorsichtig nach oben ab.
Ö nen Sie die Druckknöpfe zwischen dem Bezug des Sitzteils und des
Kopfteils.
Greifen Sie unter den Bezug am unteren Rand des Sitzes und ziehen sie
diesen leicht nach vorn und nach oben. Ziehen Sie den Bezug über das
Gurtschloss.
Sie können den Bezug mit einem milden Waschmittel im Feinwaschprogramm (30° C) waschen.
Bitte beachten Sie die Hinweise auf dem Waschetikett.
Bitte benutzen Sie niemals chemische Reinigung- oder Bleichmittel.
Die Kunststo teile können mit lauwarmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt
werden. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel (wie Lösungsmittel).
ACHTUNG: Entfernen Sie niemals die Schosszunge von den Gurten oder das Gurtschloss. Ver-
wenden Sie ausschließlich HEYNER® Sitzbezüge. Verwenden Sie den Kindersitz niemals ohne
Sitzbezug.
Lassen Sie nun den Schultergurt des Fahrzeuges durch den Gurtbandfüh-
rungsschlitz laufen. Um einen optimalen Gurtverlauf zu gehrleisten,
sollte der Schultergurt in der Mitte der Schulter entlanglaufen.
ACHTUNG: Der Gurt darf sich nicht verdrehen. Um einen optimalen Gurtver-
lauf zu gewährleisten, muss die Kopfstütze korrekt an das Kind angepasst
sein.
Um einen optimalen Gurtverlauf zu gewährleisten, muss die Kopfstütze
korrekt an das Kind angepasst sein. Sobald Sie die richtige Höhe erreicht haben, lassen Sie den
Verstellhebel (H) los und die Kopfstze (A) rastet in der gewünschten Höhe ein.
Nun führen Sie den Beckengurt (W) mit Schlosszunge (V) über die roten
Gurtführungen des Kindersitzes zum Dreipunktgurtschloss und rasten die
Schlosszunge (V) vom Dreipunktgurt des Fahrzeugs in das Dreipunktgurt-
schloss mit einem hörbaren <<CLICK>> ein.
WICHTIG: Der Diagonalgurt sollte mittig über die Schulter, der Beckengurt
so tief wie möglich über die Leistenbeuge laufen.
Vergewissern Sie sich, dass der Diagonalgurt exakt verläuft, und nicht zu
nahe am Hals des Kindes vorbeiführt. Alle Gurte müssen stra am Kind anliegen und dürfen
nicht verdreht sein.
Zwischen Gurte und Körper des Kindes darf nur eine fl ache Hand passen.
Richten Sie eventuelle Gurthöhenversteller im Fahrzeug auf die Größe des Kindes und des
Kindersitzes ein.
Überprüfen Sie den Verlauf der Gurte und die Höhe der Kopfabstützung von Zeit zu Zeit und
passen Sie diese dem wachsenden Kind an.
Bitte folgen Sie strickt den Zeichnungen und Montagehinweisen. Sollten Sie Fragen haben, wen-
den Sie sich an Ihren Händler, den Importeur oder an den Hersteller.
click
Deutsch Deutsch
25
26
D
6. Und noch ein paar Tipps zum Schluss:
• Legen Sie keine schweren Gegensnde auf die Hutablage - sie können bei einem Unfall zu ge-
hrlichen Geschossen werden und Ihr Kind verletzen. Deshalb sichern Sie Gepäck und andere
Gegenstände ausreichend.
• Achten Sie darauf, dass alle Insassen Ihres Pkw angegurtet sind. Nichtangegurtete Personen
im Fahrzeug können beim Unfall eine große Gefahr für das Kind darstellen.
• Gönnen Sie Ihrem Kind bei längeren Fahrten Pausen und achten Sie darauf, dass es nicht zur
Fahrbahn hin oder unbeaufsichtigt aus dem Fahrzeug steigt.
• Falls vorhanden benutzen Sie immer die Kindersicherung in den Pkw-ren, die das Ö nen der
Tür von innen unmöglich macht.
• Lassen Sie ihr Kind nie unbeaufsichtigt im oder am Fahrzeug.
5.2. Wiederanbringen des Bezuges
Führen Sie die vorherigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Verbinden Sie den Bezug des Kopfteils und des Sizteils mit Hilfe der Druckkpfe.
Befestigen Sie die Schulterpolster ebenfalls wieder an den Schultergurten. Achten Sie darauf
das die Gurte nicht verdreht sind.
WARNUNG: Nutzen Sie den Kindersitz niemals ohne richtig angebrachte Schulterpolster.
5.3. Verhalten nach einem Unfall
Nach einem Unfall sollten Sie das gesamte Kinderckhaltesystem erneuern oder zur Prüfung
an den Hersteller senden - zusammen mit einem Unfallbericht.
5.4. Produktinformation
Bei Fragen wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren Händler. Folgene Angaben sollten Sie zur Hand
haben:
Seriennummer (Siehe Aufkleber)
Marke und Typ des Autos
Gewicht, Alter und Gße des Kindes
Weitere Informationen und weiterführende Sitze fi nden Sie auch unter www.h-germany.de
5.5. Entsorgung
Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsvorschriften.
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie die Verpackung und am Ende die Produktteile zu tren-
nen und zu entsorgen.
ACHTUNG: Bewahren Sie Verpackungsmaterialien aus Kunssto außer Reichweite Ihres Kindes
auf, da Erstickungsgefahr besteht.
English English
27
28
GB
Thank you for choosing this HEYNER® child car seat. When developing our child car seats,
safety, comfort and user-friendliness are most important to us. The manufacturing takes place
under strict quality controls and meets the highest safety requirements.
Please take enough time to read and understand these instructions carefully. Only if the seat is
correctly installed, maximum safety and comfort can be achieved.
Please always keep the instruction manual in the storage compartment at the back of the seat.
NOTE: Because of country-specifi c requirements the product features may di er.
1. Important Safety notices
The HEYNER® Infi ny TWIST child car seat is tested and approved under the European Standard
for Child Restraint Systems ECE 44/04. You will fi nd the certifi cation mark with the registration
number on the back of the seat, see orange label.
The approval loses its validity, if you make any changes to the seat. This could reduce the safety
or totally take it away.
Please check whether the seat is approved for your car before use! Never install this child res-
traint system on a vehicle seat were the airbag is activated!
The HEYNER® Infi ny TWIST must neither be used as a seat nor as a toy in your household. In case
of any other usage there is a danger of injury.
Please take su cient time to install the seat in your car, as it is described in this manual.
DO NOT use the child seat if it is damaged or if parts are missing. Do not use second hand
products, were it‘s history is unknown to you. Some seat parts may be missing or might be
damaged.
Make sure that all parts of the child car seat are securely stored away, so that they don’t go
missing during daily use or will be jammed between doors or adjustable seats!
The HEYNER® Infi ny TWIST should always be secured in the car, even when not in use by your
child.
As long as the child car seat is not in use, protect it against intensive and direct sunlight. It can
become very hot if exposed to direct sunlight. Especially, the belt buckle heats up quickly.
1. Important Safety notices
...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
S. 28
S. 28
1.1. Requirements For use of the HEYNER® In ny TWIST .........................................................................S. 29
2. Placing in the vehicle seat..............................................................................................................................S. 30
3. Uses of the HEYNER® In ny TWIST ............................................................................................................S. 30
3.1. Usage of the infant pad ...................................................................................................................................S. 30
4. Installation ...........................................................................................................................................................S. 32
4.1. Installation of the HEYNER In ny TWIST in the vehicle ....................................................................S. 32
4.2. Mounting on the car seat with ISOFIX and Top Tether in group 0+/1 ...........................................S. 32
4.3. Height adjustment of the headrest and shoulder straps to the size of your child ................S. 33
4.4. Fastening your child‘s seatbelt ....................................................................................................................S. 34
4.5. Usage of the infant pad ...................................................................................................................................S. 35
4.6. Sitting and reclining positions of the child .............................................................................................S. 35
4.7. Rotation function
.............................................................................................................................................
S. 35
4.8. Attachment to the vehicle seat with ISOFIX + TopTetther + car 3-point belt in group 1 .......S. 36
4.9. Fastening to the vehicle seat with the seat‘s own 5-point belt system in group 2/3 ..........S. 37
4.10. Ausbau des sitzeigenen 5-Punkt-Gurtsystems
...................................................................................
S. 37
4.11. Befestigung auf dem Autositz mit ISOFIT+Auto 3-Punkt-Gurt.......................................................S. 38
4.12. Removing the child car seat ..........................................................................................................................S. 40
5. Care and cleaning ..............................................................................................................................................S. 40
5.1. Removing the cover ..........................................................................................................................................S. 40
5.2. Reattaching the cover .....................................................................................................................................S. 41
5.3. After an accident................................................................................................................................................S. 41
5.4. Product information .........................................................................................................................................S. 41
5.5. Disposal .................................................................................................................................................................S. 41
6. Some nal hints ..................................................................................................................................................S. 42
A - Headrest
A1 - Head cushion
A2 - Reduction cushion
B - Shoulder pads
BT - Base part
C - Buckle
DT - Rotating button
E - Seat cover
F - Belt system
G1 - Belt slots
G2 - Harness belts
G3 - Waist belt
G4 - Buckle belt
G5 - Central harness belt
GV - Harness adjuster
H - Positioning handle headrest
K - Belt anchor
PG - Positioning handle
SG - Connector belts
U - Diagonal belt of the
three-point vehicle-belt
V - Buckle latch of the
three-point vehicle-belt
W - Lap belt of the
three-point vehicle-belt
X - Belt buckle of the
three-point vehicle-belt
IA - ISOFIX-anchors
IH - ISOFIX-installation aids
IK - ISOFIX-connector
IM - ISOFIX-arms
IT - ISOFIX-release buttons
English English
29
30
GB
After an accident it is required to replace the whole child restraint system or to send it to the
manufacturer for inspection - together with the accident report.
The child car seat should never be used without the original cover.
Should the seat cover need to be replaced, only use original HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH
seat covers.
In case of di culties, please contact your dealer or the manufacturer.
1.1. Requirements For use of the HEYNER® Infi ny TWIST:
Children under 15 months must NOT be seated front facing. Let your child drive backwards for as
long as possible, as this is the safest position.
Do not place any objects in the leg area in front of the seat base.
Check the Isofi x guides regularly and clean away any dirt, dust or food particles as they may
e ect the safety of the system.
2. Placing in the vehicle seat
The HEYNER® Infi ny TWIST car seat restraint
systems is designed and tested to meet the
European Child Safety Equipment Requirement
(ECE R 44/04). The system is approved for
usage in „ISOFIX“ compatible vehicle seating
positions in accordance with ECE Regulation
R44 / 04 that are suitable for ISOFIX restraint
systems as speci ed by the vehicle manufactu-
rer in the vehicle owner‘s manual.
For securing the child car seat with ISOFIX and
Top Tether there is a “universal“ approval. For
this reason, these seats can only be used in cer-
tain cars. Please check the approved vehicles
based on the vehicle type list. A current list can
be found at www.h-germany.de
Use the vehicle type list of your manufacturer
to check which vehicle seats are suitable for
child car seats.
Do not use vehicle seats, which are arranged to
travel backwards or side ways. These seats are
not permitted to use for child car seats.
If the front passenger seat is in use, please
push it back as far as possible and follow the
instructions in your vehicle manual. Disable the
front passenger airbag!
If this is not possible, the usage of a child car seat on this seat is not permitted.
Luggage and other similar objects should be stored away and properly secured! In case of an
accident, these could become hazards and can injure you and your child.
English English
31
32
GB
3. Uses of the HEYNER® Infi ny TWIST
Depending on the height and weight of your child, the child car seat can be used facing forwards
and backwards.
Recommendation: The HEYNER In ny TWIST must be used rear facing: until your child is at least
15 months old or more than 83cm tall.
ECE Group Installation Installation method Size and
Weight
Reference age
0+ reverse mode ISOFIX+Toptet-
her
0 - 18 kg birth -
approx. 4
years
1 reverse mode ISOFIX+Toptet-
her
0 - 18 kg birth -
approx. 4
years
1 forward mode ISOFIT+Toptet-
her + 3-point
seat belt
9 kg- 18 kg 15 months -
approx. 4
years
2/3 forward mode ISOFIT + Auto
3-point seat belt
15 kg - 36 kg approx. 4
years -
approx. 12
years
3.1. Usage of the infant pad
The infant insert includes a head cushion and an infant wedge-shaped pillow.
The cushions are intended for the special protection of small children with a weight of 9kg -
18kg. We recommend removing these only when the child is too big for them, at least if the child
weighs 18 kg.
4. Installation
4.1. Installation of the HEYNER Infi ny TWIST in the vehicle
NOTE: Up to a height of at least 83 cm and until your child is at least 15 months old, they MUST
be transported rear facing. Accident statistics show that your child‘s rear facing transporta-
tion is the safest. Therefore, we recommend that you use the child seat as long as possible
backwards.
Please also read the operating instructions of the vehicle manufacturer. The current version
can be found at www.heyner-germany.de.
4.2. Mounting on the car seat with ISOFIX and Top Tether in
group 0+/1 (children from 0-18kg)
Placing the HEYNER® In ny TWIST on the car seat,
fasten if necessary in your vehicle the two supplied
mounting aids (IH) to the ISOFIX anchors (IA).
The ISOFIX mounting points are located between the
seat and the backrest of the car seat.
Release the lock of the ISOFIX connectors.
Check the safety indicators. These must be both red.
If the safety indicators (red) are not visible, press the green release tabs until you hear an audi-
ble << click >>. Hold the child seat with both hands and push it until the two locking arms engage
rmly in the slide-in guides. You hear clear >> click <<sound.
Please check with the help of the safety indicators on BOTH SIDES, if the seat is properly
connected with the two ISOFIX anchors (IA) of the car. The red markings must not be visible
anymore.
Only a proper fi xing of BOTH TERMINALS ensures
that the seat is secured properly and o ers full
protection to your child in the car!!!
Please check once more, if the child car seat is
securely fi xed onto the seat.
CHECK
L+R
English English
33
34
GB
To release the strap of the Top-Tether, press the grey
adjustment knob with one hand and pull the side of
the strap anchor to the required length with the other
hand.
Attach the belt to the back of the seat with BOTH the
belt guide marked in blue.
Now take the Top Tether (TT) and guide it under the head rest along to the appropriate Top Tet-
her anchor point of the car. This can be found in the instruction manual of the car.
Click the Top Tether into place and pull the belt tightly.
Attention: If the Top Tether (TT) has been correctly fi xed, a green marking
appears on the safety button.
Precaution! Make sure you do not accidentally use the luggage hooks
instead of the Top Tether anchoring point.
Only if the HEYNER® In ny TWIST with the ISOFIX anchors (IA) is properly
installed in the car the children‘s car seat can achieve optimal safety for
your child.
4.3. Height adjustment of the headrest (A) and shoulder straps to the size
of your child
Only a well adjusted headrest ensures maximum safety. The headrest should be adjusted so
that the integrated 5-point harness system (G) runs at shoulder height of the child.
The headrest can be adjusted in 7 di erent positions.
The harness system is adjusted with the height of the headrest. The shoulder straps are fi rmly
attached to the headrest and do not need to be adjusted separately.
Adjust the size of the harness system to your child by adjusting the headrest (A).
To adjust the height of the headrest (A) to the size of
your child pull the back of the headrest and pull the
adjusting lever (H) upwards. Now you can, depen-
ding on the size of your child, adjust the headrest (A)
to it‘s desired height. As soon you have reached the
correct height, release the adjusting lever (H) and
the headrest (A) snaps into the desired height.
The headrest must be adjusted so that the distance between the shoulders of the child and
the headrest does not exceed 3 cm (about 2 fi nger widths).
4.4. Fastening your child‘s seatbelt
Make sure that the headrest is locked in place befo-
re seating your child.
Loosen the shoulder straps by pressing the belt
adjuster (GV) and pull the harness straps (G2)
towards you.
Attention: Do not pull on the shoulder pads.
Open the seat belt buckle (D) and the belt system (G).
Place the harness straps (G2) to the left and to the
right side. Now place the child into the seat of the
HEYNER® Infi ny TWIST so that the buttocks press
deeply into seat.
Insert the two buckle tongues (C) of the harness
strap (G2) and connect it to the belt buckle (D) until
you hear a clear „click“ sound.
By pulling on the central adjusting belt (G5) make sure that the harness belts touch the child
rmly and are not twisted.
Avoid thick clothing under the belt especially in the winter.
A
B
C
Press
click
English English
35
36
GB
WARNING: Make sure that the belt buckle is free from any dirt. Only clean belt locks engage
audibly and safely.
IMPORTANT: Make sure that the strap of the three-point belt is neither twisted nor jammed.
Also check the lap belts. These must not be twisted and should be as low as possible above the
child‘s hip.
4.5. Usage of the infant pad
The infant insert includes a head cushion and an infant wedge-shaped pillow.
The cushions are intended for the special protection of small children with a weight of 9kg -
18kg. We recommend removing these only when the child is too big for them, at least if the child
weighs 18 kg.
Use the provided wedge-shaped pillow until your child weighs 13kg. It supports the fl at reclining
position recommended by orthopaedist.
4.6. Sitting and reclining positions of the child
The HEYNER® children‘s car seats are fi tted with an adjustment mecha-
nism. The operation is quick and easy with just one hand. By pressing the
positioning handle (PG), you are able to bring the the seat in the desired
position for your child.
• Group 0+/ 1 (backwards): the lying position may only be in step 3
• Group 1 (forward facing): lying position in step 1,2,3
• Group 2/3 (forward facing): lying position in step 3
4.7. Rotation function
The child car seat has a 360 ° rotation function. Seating and taking your
child out of the seat becomes much easier. It can be changed quickly from a
rear to a forward facing car seat.
To turn the seat, you must press the safety button and turn the seat at the
same time.
The seat engages with a clear >> click << sound.
WARNING: Always follow the instructions for rear or forward facing use.
WARNING: Always ensure that the revolving part of the child car seat is locked in the forward or
rear facing position before driving o . To check, try turning the seat without pressing the safety
button.
NOTE: Make sure no dirt is jammed between the seat and the base. This can permanently a ect
the ease of the rotation.
4.8. Attachment to the vehicle seat with ISOFIX + TopTetther + car 3-point
belt in group 1 (children from 9-18kg)
Place the child car seat on the car seat and adjust it to the forward position.
Follow the instructions in section 4.2. and secure the seat with ISOFIX.
Now take the Top Tether (TT) and guide it under the head rest along to the appropriate Top
Tether anchor point of the car.
This can be found in the instruction manual of the car. Click the Top Tether
into place and pull the belt tightly.
Attention: If the Top Tether (TT) has been correctly fi xed, a green marking
appears on the safety button.
Precaution! Make sure you do not accidentally use the luggage hooks
instead of the Top Tether anchoring point.
Only if the HEYNER® In ny TWIST with the ISOFIX anchors (IA) is properly
installed in the car the children‘s car seat can achieve optimal safety for
your child.
1
2
3
English English
37
38
GB
Open the push buttons of the cover on the backrest.
Pass the lap belt of the 3-point safety belt of the car
behind the cover through the belt guide of the child
car seat.
Pass the diagonal strap of the 3-point safety belt
through the blue belt guides at the back of the car
seat to the buckle.
Close the buckle of the car‘s 3-point safety belt.
4.9. Fastening to the vehicle seat with the seat‘s own 5-point belt system
in group 2/3 (children from 15-36kg)
4.10. Removing the children‘s seat own 5-point belt system (G)
Loosen the shoulder straps by pressing the belt adjuster (GV) and pull the harness straps (G2)
towards you.
Do not pull on the shoulder pads.
Loosen the ends of the harness belt (G2) on the back of the seat section (ST) from the belt an-
chor (R).
You can then release the harness straps (G2) and the
shoulder pad straps (SG) from the adjuster and insert
the two strap ends through the shoulder strap guides
(G1) pull out.
To remove the crotch strap, slide the belt together
with the metal plate from the top to the bottom of
the seat.
Keep all removed parts in a safe place.
4.11. Attachment to the car seat with ISOFIT+Auto 3-point belt
Please make sure that all inner cushions and the entire belt system are removed and the seat is
in the forward position.
Put the seat in an upright position.
Please also read the operating instructions of the vehicle manufacturer. ´The current version
can be found at www.heyner-germany.de.
Placing the HEYNER® In ny TWIST on the car seat,
fasten if necessary in your vehicle the two supplied
mounting aids (IH) to the ISOFIX anchors (IA).
The ISOFIT mounting points are located between the
seat and the backrest of the car seat.
Release the lock of the ISOFIT connectors.
Check the safety indicators. These must be both red. If the safety indicators (red) are not visible,
press the green release tabs until you hear an audible << click >>.
Hold the child seat with both hands and push it until the two locking
arms engage fi rmly in the slide-in guides. You hear clear >> click <<
sound.
Please check with the help of the safety indicators on BOTH SIDES, if the
seat is properly connected with the two ISOFIX anchors (IA) of the car.
The red markings must not be visible anymore.
Only a proper fi xing of BOTH TERMINALS ensures that the seat is secu-
red properly and o ers full protection to your child in the car!!!
Please check once more, if the child car seat is securely fi xed onto the seat.
Place your child in the HEYNEIn ny TWIST child car seat.
Press
CHECK
L+R
English English
39
40
GB
4.12. Removing the child car seat
Press the release buttons on the ISOFIX connectors to release the ISOFIX
anchorage.
Slide the ISOFIX locking arms back into the seat shell.
Now remove the child car seat from the vehicle.
NOTE: The child car seat must never be transported in the car unless it is properly secured.
5. Care and cleaning
5.1. Removing the cover
Carefully pull the protection of the buckle upwards.
Open the pushbuttons between the cover of the seat base and the head
rest.
Reach under the cover at the bottom of the seat and pull it slightly for-
ward and upwards. Now pull the cover over the buckle.
You can wash the cover with a mild detergent in the machine (30 ° C).
Please note the instructions on the washing label.
Please never use chemicals or bleaching agents.
The plastic parts can be cleaned with lukewarm water and a mild detergent. Do not use sharp
detergents (such as solvents).
CAUTION: Never remove the buckle tongues from the straps or the buckle. Only use HEYNER
seat covers. Never use the child car seat without a cover.
Let the shoulder strap of the vehicle run through the belt guide slot. The
shoulder strap should run in the middle of the shoulder to ensure an opti-
mal belt path.
CAUTION: The belt must not be twisted.The head rest must be properly
adjusted according to your child.
Let the shoulder strap of the vehicle run through the belt guide slot. The shoulder strap should
run in the middle of the shoulder to ensure an optimal belt path.
Now run the lap belt (W) with the lock tongue (V) over the armrests of
the child car seat towards the three-point belt buckle and secure the lock
tongue (V) from the three-point belt of the vehicle into the three-point belt
buckle with an audible << CLICK >>.
IMPORTANT: The diagonal belt should run centrally over the shoulder, the
lap belt as low as possible over the groin.
Make sure that the diagonal belt runs exactly and does not run too close to
the child‘s neck. All straps must fi t tightly against the child and must not be twisted.
Between the straps and the body of the child may only fi t a fl at hand.
Customize the belt height adjuster in the vehicle to the size of the child and size of the child car
seat.
Check the path of the belts and the headrest height from time to time and adapt them to your
growing child.
Please follow the instruction drawings and assembly details carefully. If you have any questi-
ons, please contact your dealer, the importer or the manufacturer.
click
English English
41
42
GB
6. Some fi nal hints:
• Do not place heavy items on the hat rack. In case of an accident, these could become hazards
and can injure you and your child. Luggage and other similar objects should therefore be stored
away and properly secured.
• Make sure that all passengers in your vehicle have their seat-belt fastened, as unfastened
passengers can become a big danger to children in case of an accident.
• Allow your child breaks during long car journeys and make sure, they don‘t get out of the car to
the drive way side as well exit the car on their own without supervision.
• If available, always use the child safety lock system, which makes it impossible for children to
open the vehicle doors from the inside.
• You must never leave the child unattended, even outside the car!
5.2. Reattaching the cover
Perform the previous steps in reverse order.
Connect the upholstery of the headrest and the seat using the pushbuttons.
Attach the shoulder pads again to the shoulder straps and make sure that the straps are not
twisted.
WARNING: Never use the child seat without properly securing the shoulder pads.
5.3. After an accident
After an accident it is required to replace the whole child restraint system or to send it to the
manufacturer for inspection - together with the accident report.
5.4. Product information
If you have any questions, please contact your dealer fi rst. You should have the following infor-
mation at hand:
Serial number (see sticker)
Make and model of your car
The child‘s weight, age and height
Further information and additional car seats for older children can be found
at www.h-germany.de
5.5. Disposal
Please observe the disposal regulations applicable to your country.
For environmental reasons, we ask you to recycle all packaging materials as well as all product
parts at the end of its usage.
CAUTION: Keep plastic packaging materials out of reach of your child as they may su ocate.
Русский Русский
43
44
RUS
Благодарим Вас за выбор детского автокресла HEYNER®. При разработке наших
автокресел безопасность, комфорт и удобство использования стоят всегда на первом
месте. Производство ведется при строгом контроле качества и отвечает высочайшим
требованиям стандартов безопасности.
Пожалуйста, уделите достаточно времени для правильного обслуживания.
Максимальную надежность и комфорт автокресло может обеспечить только при
корректной установке.
Пожалуйста, всегда храните инструкцию по эксплуатации в отсеке для хранения на
спинке кресла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за различий в требованиях к автокреслам в разных странах, некоторые
характеристики этого автокресла могут отличаться.
1. Инструкции по безопасности
Детское автокресло HEYNER® In ny TWIST испытано и допущено к использованию
в соответствии с европейским стандартом ECE 44/04 для детских удерживающих
устройств. Отметку о сертифицировании с регистрационным номером Вы найдете на
спинке сиденья на этикетке оранжевого цвета.
Это разрешение может потерять силу, если Вы проводили изменения в детском
автокресле. Изменение конструкции может снизить уровень безопасности или даже
полностью лишить автокресло его защитных функций.
Пожалуйста перед использованием проверьте, что автокресло разрешено для
использования в Вашем автомобиле!
Детское автокресло HEYNER® In ny TWIST нельзя использовать в качестве стульчика или
игрушки. При использовании не по назначению существует опасность получения травмы.
Пожалуйста, выделите достаточно времени для установки детского автокресла в
автомобиле в соответствии с указаниями этой инструкции.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ детское автокресло, если оно повреждено или если отсутствуют какие-
либо его части. Не используйте бывшие в употреблении автокресла, если Вы не уверены в
истории их эксплуатации до Вас. Некоторые детали автокресла могут отсутствовать или
иметь скрытые повреждения.
1. Инструкции по безопасности
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
S. 44
S. 44
1.1. Требования к использованию HEYNER® In ny TWIST ................................................................................................S. 45
2. Размещение в транспортном средстве ............................................................................................................................S. 46
3. Применение системы HEYNER® In ny TWIST ..................................................................................................................S. 47
3.1. Использование вкладышей для младенцев ...................................................................................................................S. 47
4. Установка ...........................................................................................................................................................................................S. 48
4.1. Установка HEYNER Infi ny TWIST в автомобиле ..............................................................................................................S. 48
4.2. Крепление на сиденье автомобиля с помощью ISOFIX и группы верхнего троса 0+/1............................S. 48
4.3. Регулировка высоты подголовника и плечевых ремней до размеров вашего ребёнка........................S. 49
4.4. изгиб ребёнка ..................................................................................................................................................................................S. 50
4.5. Использование вкладышей для младенцев ...................................................................................................................S. 51
4.6. Положение ребенка сидя и лежа ..........................................................................................................................................S. 51
4.7. Функция поворота
......................................................................................................................................................................
S. 51
4.8. Крепление к автомобильному сиденью с помощью ISOFIX + TopTetther +
автомобильный 3-точечный ремень безопасности ...................................................................................................S. 52
4.9. Крепление к автомобильному сиденью с помощью собственного
5-точечного ремня безопасности ........................................................................................................................................S. 53
4.10. Снятие собственного 5-точечного ремня безопасности
.......................................................................................
S. 53
4.11. Крепление к автомобильному сиденью с помощью 3-точечного ремня ISOFIT+Auto .............................S. 54
4.12. Снятие детского кресла .............................................................................................................................................................S. 56
5. Уход и чистка....................................................................................................................................................................................S. 56
5.1. Снятие обивки .................................................................................................................................................................................S. 56
5.2. Замена обивки ................................................................................................................................................................................S. 57
5.3. Поведение после аварии ...........................................................................................................................................................S. 57
5.4. Информация о продукте ............................................................................................................................................................S. 57
5.5. Утилизация .......................................................................................................................................................................................S. 57
6. И еще несколько полезных советов ....................................................................................................................................S. 58
A - Подголовник
A1 - Подушка под голову
A2 - Комфорт пакет
B - Плечевые накладки
BT - Корпус автокресла
C - Замок ремней автокресла
DT - Кнопка фиксации вращения
сидения автокресла
E - Обивка
F - Ремни безопасности автокресла
G1 - Направляющие плечевых
лямок ремней безопасности
автокресла
G2 - Плечевые лямки ремней
безопасности автокресла
G3 - Поясные лямки ремней
безопасности автокресла
G4 - Лямка замка ремней
безопасности автокресла
G5 - Центральная лямка ремней
безопасности автокресла
GV - Кнопка регулировки длины
ремней безопасности
автокресла
H - Ручка регулировки
подголовника
K - Ременный якорь
PG - Направляющая ручка
SG - Плечевые накладки
U - Диагональная часть 3-х
точечного ремня безопасности
автомобиля
V - Язычок замка 3-х точечного
ремня безопасности автомобиля
W - Поясная часть 3-х точечного
ремня безопасности автомобиля
X - Замок 3-х точечного ремня
безопасности автомобиля
IA - ISOFIX-анкеры
IH - Направляющие, облегчающие
установку креплений ISOFIX
IK - Замок системы ISOFIX
IM - Ножка системы ISOFIX
IT - Кнопка раскрытия замка
системы ISOFIX
Русский Русский
45
46
RUS
Убедитесь, что все части детского автокресла размещены так, что при постоянном
использовании не потеряются и не будут защемлены дверями или регулируемыми
сиденьями!
Детское автокресло HEYNER® In ny TWIST должно находиться в автомобиле в
закрепленном положении, даже если ребенок не находится в автокресле.
Если детское автокресло не используется, то защищайте его от интенсивного прямого
солнечного света. Так как при большом излучении возможен сильный перегрев сиденья.
Особенно замок ремней может стать очень горячим и причинить неудобства ребенку.
После аварии необходимо обновить всю систему детского удерживающего устройства
или отправить автокресло производителю для проверки- в сопровождении с
информацией, описывающей аварию.
Никогда не используйте детское автокресло без оригинальной обивки производителя.
При необходимости замены обивки детского автокресла, можно использовать только
оригинальные чехлы от фирмы HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
При возникновении проблем обращайтесь к продавцу или производителю детского
автокресла.
1.1. Требования к использованию HEYNER® Infi ny TWIST:
Для детей в возрасте до 15 месяцев НЕ ДОПУСКАЕТСЯ установка автокресла по ходу
движения автомобиля. Используйте установку автокресла против хода движения как
можно дольше, так как это самое безопасное положение для Вашего ребенка.
Не размещайте никакие предметы в области ног перед базой.
Регулярно проверяйте направляющие ISOFIX на наличие загрязнений. При необходимости
очищайте их. Грязь, пыль, остатки пищи и пр. могут негативно влиять на надежность
системы крепления автокресла.
2. Размещение в транспортном
средстве
Детское автокресло HEYNER® In ny TWIST
спроектировано и испытано в соответствии
с европейскими нормами для оборудования
обеспечивающего безопасность детей
(ECE R 44/04). При внесении каких-либо
конструкционных изменений в автокресло,
действие сертификата безопасности теряет
свою силу.
Для установки с системой ISOFIX и якорным
креплением Top Tether существует
универсальное“ разрешение. Поэтому
Вы можете использовать это детское
автокресло только в определенных
автомобилях. Утвержденные для
использования транспортные средства
проверьте с помощью списка типов.
Проверьте с помощью списка производителя
Вашего автомобиля, какие из сидений
автомобиля подходят для установки
детского автокресла.
На сидениях автомобиля, установленных
поперек или против хода движения
автомобиля, использование детского
автокресла запрещено.
Если кресло используется на переднем пассажирском сиденье, пожалуйста, отодвиньте
его как можно дальше назад и следуйте инструкциям, приведенным в руководстве по
эксплуатации автомобиля. Отключите подушку безопасности переднего пассажира! Если
это невозможно, использование на стороне пассажира запрещено.
Надежно храните багаж и незакрепленные предметы! При несчастном случае они могут
стать опасными снарядами и нанести вред ребенку.
/