Britax HOLIDAY Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя для детской коляски Britax Holiday. Я могу ответить на ваши вопросы о её сборке, использовании, технике безопасности и уходе. В руководстве описаны все функции коляски, включая систему складывания, регулируемый капюшон и ремни безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как правильно закрепить ребенка в коляске?
    Как сложить коляску?
    Можно ли использовать коляску для детей младше 6 месяцев?
    Какой максимальный вес ребенка для этой коляски?
6 M – 3 Y / 15 kg
BRITAX
HOLIDAY
DE
GB
FR ES PT
IT RU DK
NL
Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
Inhalt
1. WICHTIG: bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung bitte auf,
um auch später noch darin nach
schlagen zu können 1
2. Einführung 1
3. Sicherheitshinweise 3
4. Britax Holiday 7
4.1 Pflegen Ihres Britax Holiday 7
4.2 Pflegeanleitung 8
4.3 Produktübersicht 9
4.4 Beschreibung 10
Contents
1. IMPORTANT: keep these
instructions for future reference 1
2. Introduction 1
3. Safety Instructions 3
4. Britax Holiday 7
4.1 Taking care of your Britax Holiday 7
4.2 Care instructions 8
4.3 Product Overview 9
4.4 Description 10
Sommaire
1. IMPORTANT: conserver ces
instructions pour vous yreporter
ultérieurement 1
2. Introduction 1
3. Consignes de sécurité 3
4. Britax Holiday 7
4.1 Entretien de votre Britax Holiday 7
4.2 Instructions d'entretien 8
4.3 Aperçu du produit 9
4.4 Description 10
5. Zusammenbau und die
Verwendung desKinderwagens 35
5.1. Aufstellen des Kinderwagens 35
5.2. Montieren der Vorderräder 37
5.3. Verstellen des Verdeckes 38
5.4. Verwendung der Feststellbremse 39
5.5. Anschnallen Ihres Kindes 40
5.6. Einstellen des Tragegurtes 42
5.7. Zusammenklappen
des Kinderwagens 43
5.8. Entfernen der Vorderräder 46
5.9. Entfernen des Verdeckes 47
5.10. Entfernen der Stobezüge 49
5.11. Entfernen von Korbstoteilen 51
5.12. Entfernen vom Tragegurt 54
5. Assembling and using the stroller 35
5.1. Unfolding the stroller 35
5.2. Attaching the front wheels 37
5.3. Adjusting the hood 38
5.4. Using the brake 39
5.5. Harnessing you child 40
5.6. Adjusting the carry strap 42
5.7. Folding the stroller 43
5.8. Removing the front wheels 46
5.9. Removing the hood 47
5.10. Removing the seat cover 49
5.11. Removing the basket fabric 51
5.12. Removing the carry strap 54
5. Montage et utilisation
de la poussette 35
5.1. Déplier la poussette 35
5.2. Fixer les roues avant 37
5.3. Ajuster la capote 38
5.4. Utiliser le frein 39
5.5. Attacher votre enfant 40
5.6. Ajuster la sangle de transport 42
5.7. Plier la poussette 43
5.8. Enlever les roues avant 46
5.9. Enlever la capote 47
5.10. Enlever la housse du siège 49
5.11. Enlever le tissus du panier 51
5.12. Enlever la sangle de transport 54
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
1. IMPORTANT: keep these instruc-
tions for future reference
Your child’s safety may be aected if you do not
follow these instructions. It is important that anyone
using this pushchair and its accessories should be
familiar with how it is operated even if he/ she is
only going to use thepushchair for ashort while.
Obviously these instructions cannot eliminate all
possible risks when using this pushchair. You are
of course responsible for your child’s safety. If
anything is unclear, contact theretail outlet you pur-
chased this pushchair from.
This userguide is atranslation from English lan-
guage. In case of doubt in any other language used
in this userguide, theEnglish version is theleading
language.
2. Introduction
Thank you for choosing theBritax Holiday. We are
pleased that your Britax Holiday will accompany
your child safely throughout thefirst years of his or
her life.
IMPORTANT:
Read theinstructions carefully and
familiarize yourself with thepushchair
before you use it with your child.
1. WICHTIG: bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung bitte auf,
um auch später noch darin nach
schlagen zu können
Eine Missachtung dieser Anleitung kann die Sicher-
heit Ihres Kindes beeinträchtigen. Es ist wichtig,
dass alle Personen, die den Kinderwagen und das
Zubehör dazu benutzen wissen, wie damit umzu-
gehen ist, auch wenn der Betreende den Wagen
nur kurz benutzt. Es wird darauf hingewiesen, dass
diese Gebrauchsanweisung nicht alle möglichen
Gefahren ausschließen kann, denen ein Kind auf-
grund des Gebrauchs dieses Produkts ausgesetzt
sein kann. Der Nutzer ist für die Sicherheit des Kin-
des verantwortlich. Falls Sie weitere Fragen haben,
hilft Ihnen Ihr Fachhändler gerne weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Übersetzung
der englischen Sprache. In Zweifelsfällen in einer
anderen Sprache ist die englische Sprachversion
die maßgebende Sprache.
2. Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Britax Holiday
entschieden haben. Wir freuen uns, dass Ihr
Britax Holiday Ihr Kind sicher durch seine ersten
Lebensjahre begleiten darf.
WICHTIG:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Kinderwagen vertraut, bevor
Sie ihn mit Ihrem Kind benutzen.
1. IMPORTANT: conserver ces
instructions pour vous yreporter
ultérieurement
Si vous ne suivez pas ces instructions, cela peut
nuire àla sécurité de votre enfant. Il est essentiel
que quiconque utilise cette poussette et ses ac-
cessoires maîtrise son fonctionnement, même pour
une utilisation brève. Àl’évidence, ces instructions
ne peuvent pas éliminer tous les risques potentiels
lorsque la poussette est utilisée. Vous êtes bien
entendu responsable de la sécurité de votre enfant.
Si quelque chose ne vous semble pas clair, veuillez
contacter le revendeur de cette poussette.
Ce manuel d’utilisation est une traduction réalisée
àpartir de la version anglaise. En cas de doute
dans l’une des autres langues de ce manuel d’utili-
sation, la version anglaise fait foi.
2. Introduction
Merci d’avoir choisi Britax Holiday. Nous sommes
ravis de savoir que votre Britax Holiday accompa-
gnera votre enfant en toute sécurité tout au long
des premières années de sa vie.
IMPORTANT :
Lisez soigneusement les instructions
et familiarisez-vous avec la poussette
avant del’utiliser avec votre enfant.
2
DE GB FR
If your pushchair is to be used by other
people who are not familiar with it (such
as grandparents), always show them
how thepushchair is used.
Your child’s safety may be put at risk if
you do not follow these instructions.
Do not use any accessories which
have not been approved by Britax for
use with theBritax Holiday. This will
void your warranty and might cause
damage to your product.
Only original replacement parts
supplied or recommended by Britax
should be used with theBritax Holiday.
WARNING! Do not let your child play
with this product.
WARNING! Product may contain a bag
with desiccant silica gel. Do not eat,
throw away.
If you have further questions regarding theuse of
theBritax Holiday or its accessories, feel free to
contact us.
Wenn Ihr Kinderwagen von anderen
Personen verwendet wird, die nicht
mit ihm vertraut sind (z.B. Großeltern),
diesen stets die Benutzung erklären.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann
beeinträchtigt werden, wenn Sie sich
nicht an diese Gebrauchsanleitung
halten.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht
von Britax für die Verwendung mit
dem Britax Holiday zugelassen wurde.
Dadurch wird Ihre Garantie ungültig
und Ihr Produkt kann beschädigt
werden.
Es sollten nur von Britax stammende
oder empfohlene Original-Ersatzteile
mit dem Britax Holiday verwendet
werden.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nicht
mit dem Wagen spielen.
WARNUNG! Produkt kann eine Packung
mit Kieselgel enthalten. Nicht essen,
wegwerfen.
Wenn Sie noch Fragen zur Verwendung des Britax
Holiday oder dessen Zubehör haben, wenden Sie
sich bitte an uns.
Si votre poussette est utilisée par
d’autres personnes qui ne sont pas
familiarisées avec son fonctionnement
(comme les grands-parents), montrez-
leur toujours comment l’utiliser.
La sécurité de votre enfant peut être
mise en danger si vous ne suivez pas
ces instructions.
N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont
pas été approuvés par Britax pour une
utilisation avec Britax Holiday. Cela
annulerait votre garantie et pourrait
endommager votre produit.
N’utilisez que des pièces de rechange
originales fournies ou recommandées
par Britax avec Britax Holiday.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas votre
enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT ! Le produit peut
contenir un sachet déshydratant de gel
de silice. Ne ingérez pas, jetez-le à la
poubelle.
Si vous avez des questions supplémentaires
concernant l’utilisation de Britax Holiday ou de ses
accessoires, n’hésitez pas ànous contacter.
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
3. Safety Instructions
WARNING! This pushchair is suitable for
children from 6 months up to a weight of
15 kg or 3 years of age.
WARNING! This seat unit is not suitable
for children under 6 months.
WARNING! Do not use this pushchair if
your child cannot sit upright unsupported
on its own.
WARNING! This product is not suitable:
As asubstitute for abed or cot.
Carrycots, strollers and pushchairs
may only be used for transport.
For running or skating.
For transporting more than one child.
For commercial use.
As atravel system in combination with
infant carriers other than theones
mentioned in this user guide.
WARNING! Ensure that all the locking
devices are engaged before use.
WARNING! When carrying the push-
chair, make sure you do not open
the safety lock by mistake.
WARNING! When folding the pushchair
frame, make sure you and others do not
get trapped.
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist
geeignet für Kinder ab 6 Monaten bis zu
einem Gewicht von 15 kg oder einem
Alter von 3 Jahren.
WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kin-
der unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNUNG! Verwenden Sie diesen
Kinderwagen nicht, wenn Ihr Kind nicht
selbständig aufrecht sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht
geeignet:
Als Ersatz für ein Bett oder Kinderbett.
Babyschalen, Kinderwagen und
Buggys dürfen nur zum Transport
verwendet werden.
Zum Joggen oder Skaten.
Für den Transport von mehr als einem
Kind.
Für den gewerblichen Gebrauch.
Als Travel System in Verbindung mit
anderen Babyschalen als den in dieser
Gebrauchsanleitung aufgeführten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor
Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind.
WARNUNG! Beim Tragen des Kinder-
wagens darauf achten, dass die Sicher-
heitsverriegelungen nicht versehentlich
geönet werden.
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Cette poussette est
conçue pour les enfants à partir de 6 mois
et jusqu’à 15 kg ou 3 ans maximum.
AVERTISSEMENT ! Ce siège ne convient
pas aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cette
poussette si votre enfant ne peut pas
se tenir assis par lui même, sans être
soutenu.
AVERTISSEMENT ! Ce produit ne
convient pas :
pour se substituer àun lit ou un
berceau. Les couns et poussettes
ne doivent être utilisés que pour le
transport.
pour la course àpied ou le patinage.
pour le transport de plusieurs enfants.
pour une utilisation commerciale.
comme système de voyage en
association avec d’autres lits auto que
ceux indiqués dans ce manuel.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que tous les
dispositifs de verrouillage sont enclen-
chés avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous por-
tez la poussette, assurez-vous que vous
n’ouvrez pas le verrou de sécurité par
mégarde.
DE GB FR
4
WARNING! Never fold the pushchair
when a child is sitting in it.
WARNING! To avoid injury ensure that
your child is kept away when unfolding
and folding this product.
WARNING! Always use the restraint
system.
WARNING! Never leave your child unat-
tended.
WARNING! Always engage the brake
when you park the pushchair, before
you put your child into it and before you
remove your child.
WARNING! When making adjustments,
make sure your child cannot reach into
moving parts.
WARNING! Loads on the push handle
aect the stability of the pushchair.
WARNING! Protect your child from strong
sunlight. The hood does not provide com-
plete protection from dangerous UV rays.
WARNING! Always use a correctly fitted
and adjusted harness.
WARNING! Always use the crotch strap
in combination with the waist belt.
WARNING! Always readjust the harness
when changing the seating position of
your child.
WARNUNG! Beim Zusammenklappen
des Gestells darauf achten, dass Sie und
andere sich nicht einklemmen.
WARNUNG! Den Kinderwagen nicht zu-
sammenklappen, wenn ein Kind darin sitzt.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Kind beim Aufklappen und Zusam-
menklappen des Wagens außer Reich-
weite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das
Rückhaltesystem.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Beim Parken des Wagens
stets die Bremse anziehen, bevor das
Kind hineingesetzt oder herausgenom-
men wird.
WARNUNG! Beim Einstellen des Wagens
darauf achten, dass Ihr Kind außer Reich-
weite von sich bewegenden Teilen ist.
WARNUNG! Am Schiebegri befestigte
Lasten beeinträchtigen die Standfestig-
keit des Wagens.
WARNUNG! Kind vor intensiver Son-
neneinstrahlung schützen. Das Verdeck
bietet keinen vollständigen Schutz vor
gefährlicher UV-Strahlung.
WARNUNG! Stets richtig angelegtes und
eingestelltes Gurtzeug verwenden!
WARNUNG! Stets den Schrittgurt in Ver-
bindung mit dem Beckengurt verwenden.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous pliez
le châssis de la poussette, assurez-vous
de ne pas vous coincer les doigts ou de
ne pas blesser un tiers.
AVERTISSEMENT ! Ne pliez jamais la
poussette lorsqu’un enfant est assis
dessus.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les bles-
sures, assurez-vous que votre enfant est
à bonne distance lorsque vous pliez et
dépliez ce produit.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours le
dispositif de retenue.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT ! Serrez toujours le
frein lorsque vous stationnez la pous-
sette, avant de placer votre enfant à l’in-
térieur ou avant de l’en sortir.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous ef-
fectuez des réglages, assurez-vous que
votre enfant reste à distance des pièces
mobiles.
AVERTISSEMENT ! Toute charge atta-
chée à la poignée aecte la stabilité de la
poussette.
AVERTISSEMENT ! Protégez votre en-
fant contre la lumière agressive du soleil.
La capote ne fournit pas de protection
totale contre les rayons UV dangereux.
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
WARNING! Use this stroller only for
the number of children (1) for which it has
been designed.
WARNING! Any load attached to
the handle and/or to the back of
the backrest and/or on the sides of
the vehicle will aect the stability of
the vehicle.
WARNING! Keep children away from
the pram/pushchair during unfolding and
folding.
WARNING! Ensure that thechassis
locks are engaged before use.
WARNING! Ensure before use that
the wheels are firmly attached and that
they cannot be pulled o the axle.
IMPORTANT! Some floor materials
contain components which release black
colour pigment from the tyres which may
discolour the floor. You should therefore
ensure that the tyres do not stand direct-
ly on the floor.
WARNING! Ensure before use that
the wheels are firmly attached and that
they cannot be pulled o the wheel
attachment.
WARNING! Ensure that the parking
brake is engaged as you place your child
in or take your child out of the pushchair.
WARNUNG! Das Gurtzeug immer pas-
send einstellen, wenn Sie die Sitzposition
Ihres Kindes ändern.
WARNUNG! Verwenden Sie diesen
Wagen nur für die vorgesehene Anzahl
von Kindern (1).
WARNUNG! Am Gri und/oder der Rü-
ckenlehne und/oder an den Seiten des
Wagens befestigte Lasten beeinträchti-
gen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Achten Sie auf einen ausrei-
chenden Sicherheitsabstand zwischen
Ihrem Kind und dem Kinderwagen,
während Sie diesen zusammen- oder
aufklappen.
WARNUNG! Prüfen Sie immer vor der
Nutzung des Wagens, dass das Gestell
richtig eingerastet ist.
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Ge-
brauch sicher, dass die Räder fest sitzen
und nicht abgehen können.
WICHTIG! Manche Bodenbeläge
beinhalten Stoe, die schwarze Farbpig-
mente von den Rädern ablösen und auf
dem Boden Verfärbungen hinterlassen
können. Stellen Sie daher sicher, dass
die Räder nicht direkt auf diesen Belägen
stehen.
WARNUNG! Stellen Sie vor jedem Ge-
brauch sicher, dass die Räder fest sitzen
und nicht abgehen können.
WARNUNG! Bitte verriegeln Sie unbe-
dingt die Feststellbremsen wenn Sie Ihr
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours un
harnais correctement fixé et ajusté.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours
la courroie d’entrejambe en lien avec le
ceinturon.
AVERTISSEMENT ! Réajustez toujours
le harnais lorsque vous modifiez la posi-
tion d’assise de votre enfant.
AVERTISSEMENT ! Utilisez cette pous-
sette uniquement pour le nombre d’en-
fants (1) pour lequel elle a été conçue.
AVERTISSEMENT ! Toute charge at-
tachée à la poignée et/ou à l’arrière du
dossier et/ou sur les côtés de la poussette
aectera sa stabilité.
AVERTISSEMENT ! Tenez les enfants
éloignés du landau/de la poussette lors
de son pliage et dépliage.
AVERTISSEMENT! Vérifiez que les
verrous du châssis sont enclenchés avant
de l’utiliser.
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la
poussette, vérifiez que les roues sont
solidement fixées et qu’elles ne peuvent
pas se détacher de l’axe.
IMPORTANT ! Certains revêtements
de sol contiennent des composants qui
dégagent les pigments noirs des pneus
et tachent le sol. Par conséquent, assu-
rez-vous que les pneus ne sont pas en
contact direct avec le sol.
DE GB FR
6
Only park thepushchair with thebrake applied.
Always check that thebrake is properly engaged.
This pushchair has been developed and manufac-
tured according to standard EN1888:2012.
The Britax Holiday can be used in thefollowing
configurations:
As apushchair with theBritax
Holiday seat from 6 months up to
15 kg or 3 years of age
Kind in den Wagen setzen oder heraus-
nehmen.
Den Wagen nur mit festgestellter Bremse abstellen.
Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
Dieser Wagen (Travel System) wurde nach dem
Standard EN1888:2012 entwickelt und hergestellt.
Der Britax Holiday kann in den folgenden
Konfigurationen benutzt werden:
Als Sportwagen mit der Britax
Holiday Sitzenheit ab 6 Monaten
bis 15 kg oder einem Alter von
3Jahren
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser la
poussette, vérifiez que les roues sont
solidement fixées et qu’elles ne peuvent
pas se détacher du dispositif de fixation.
AVERTISSEMENT ! Vérifiez que le frein
de stationnement est enclenché lorsque
vous installez votre enfant dans la pous-
sette ou que vous l’en sortez.
Ne stationnez la poussette qu’avec le frein serré.
Vérifiez toujours que le frein est correctement serré.
Cette poussette aété conçue et fabriquée confor-
mément àla normeEN1888:2012.
La poussette Britax Holiday peut être utilisée
dans les configurations suivantes:
Comme poussette avec le siège
Britax Holiday, de 6mois à15 kg,
ou 3ans
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
4. Britax Holiday
4.1
Taking care of your Britax Holiday
The product should be regularly checked and
cleaned.
Regularly check all important parts for damage.
Make sure that mechanical components are
working properly.
Regularly check that all screws, rivets, bolts and
other fasteners are tight.
Do not use grease or oil for lubrication – use
asilicone-based spray.
Too heavy aload, improper folding or theuse
of non-approved accessories may damage or
destroy thepushchair.
Never put more than 5 kg in theshopping basket.
Please keep thefolded pushchair only in well-
ventilated area to prevent mildew.
Put thepushchair out of direct sunlight, the
textiles can fade.
Do not use thepushchair if parts are bent,
worn or broken. Have thepushchair repaired
by arepair service or contact Britax Customer
Service.
4. Britax Holiday
4.1
Pflegen Ihres Britax Holiday
Das Produkt sollte regelmäßig geprüft und gesäu-
bert werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle wichtigen Teile
auf Beschädigungen. Vergewissern Sie sich,
dass die mechanischen Bauteile einwandfrei
funktionieren.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben,
Nieten, Bolzen und andere Befestigungen fest
sitzen.
Verwenden Sie zum Schmieren kein Fett oder Öl,
sondern ein Spray auf Basis von Silikon.
Eine zu schwere Beladung, unsachgemäßes
Zusammenklappen oder die Verwendung von
nicht zugelassenem Zubehör können den Wagen
beschädigen oder zerstören.
Laden Sie nie mehr als 5 kg in den Einkaufskorb.
Bewahren Sie den zusammengeklappten
Kinderwagen nur an einem gut belüfteten Ort auf,
um Schimmel zu vermeiden.
Setzen Sie den Kinderwagen nicht direktem
Sonnenlicht aus, da die Bezüge ausbleichen
können.
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn
Teile verbogen, verschlissen oder gebrochen
sind. Lassen Sie den Kinderwagen von einem
Reparaturdienst reparieren oder wenden Sie sich
an den Kundenservice von Britax.
4. Britax Holiday
4.1
Entretien de votre Britax Holiday
Le produit doit être contrôlé et nettoyé régulièrement.
Vérifiez régulièrement qu’aucune pièce
importante n’est endommagée. Assurez-vous
que les composants mécaniques fonctionnent
correctement.
Vérifiez régulièrement que toutes les vis, tous
les rivets, tous les écrous et toutes les autres
attaches sont bien serrés.
N’utilisez pas de graisse ou d’huile pour la
lubrification – utilisez un spray àbase de silicone.
Une charge trop lourde, un pliage inapproprié ou
l’utilisation d’accessoires non autorisés peuvent
endommager ou détruire la poussette.
Ne placez jamais plus de 5 kg dans le panier
àprovisions.
Veillez àconserver la poussette pliée dans une
zone bien aérée afin d’éviter la moisissure.
Conservez la poussette à l’abri des rayons
directs du soleil, car les textiles pourraient se
décolorer.
N’utilisez pas la poussette si des pièces sont
tordues, usées ou cassées. Faites réparer
la poussette par un service de réparation ou
contactez le service clientèle de Britax.
DE GB FR
8
4.2
Care instructions
The hood can be cleaned with asponge and luke-
warm soapy water. All other parts of theseat textile
can be removed and washed. Washing instructions
can be found on all fabrics and coverings.
A 100% protection from damp can be obtained by
using rain protection for rain or snow.
When washing theouter fabric ensure that you
remove all soap or cleaning agent remains so that
thetreatment works most eectively. Rinse and dry
thepushchair if it has been exposed to thesea or
salted carriageways.
4.2
Pflegeanleitung
Das Verdeck kann mit einem Schwamm und war-
mem Seifenwasser gereinigt werden. Alle übrigen
textilen Teile des Sitzbezuges können abgenommen
und mitgewaschen werden. Pflegeanleitungen
finden Sie an allen Stoteilen und Abdeckungen.
Einen 100% Schutz gegen Wasser und Schnee
bietet Ihnen nur der Regenschutz. Wenn Sie
Stoteile waschen, stellen Sie bitte sicher, dass
sämtliche Seifen oder Waschmittelrückstände ent-
fernt wurden, damit die Imprägnierung wirken kann.
Spülen und säubern Sie den Wagen, wenn Sie ihn
an der See oder auf mit Salz gestreuten Gehwegen
benutzt haben.
4.2
Instructions d'entretien
La capote peut être nettoyée avec une éponge et
de l’eau tiède savonneuse. Toutes les autres parties
textiles du sièges peuvent être enlevées et net-
toyées. Les instructions de lavage sont présentes
sur tous les tissus et revêtements.
Une protection totale contre l’humidité peut être
obtenue en utilisant une housse de pluie pour la
pluie et la neige.
Lors du lavage de textile extérieur, assurez vous
que tout le savon ou le produit nettoyant est enlevé
afin que le traitement soit plus ecace. Rincez et
séchez la poussette lorsqu’elle est exposé àla mer
ou àdes chaussées salées.
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
GB
User Instructions
9
10
4.3
Product Overview
4.3
Produktübersicht
4.3
Aperçu du produit
4
5
6
2
3
1
11
7
8
DE GB FR
10
4.4
Beschreibung
4.4
Description
No. Description
Handle
Lever for folding thechassis
Hood
Shoulder pads
Harness
Basket
Rear wheel
Front wheel
Fold release button
Carry strap
Parking brake
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
4.4
Description
Nr. Beschreibung
Schiebegri
Hebel zum Zusammenklappen
des Gestelles
Verdeck
Schulterpolster
Gurtzeug
Einkaufskorb
Hinterräder
Vorderräder
Entriegelungsknopf zum
Zusammenklappen des Gestelles
Tragegurt
Feststellbremse
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Description
Poignée
Levier de pliage du châssis
Capote
Coussinets d'épaule
Harnais
Panier
Roues arrière
Roues avant
Touche de déverrouillage du pliage
Sangle de transport
Frein de stationnement
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
Contenido
1. IMPORTANTE: conserve
estas instrucciones para futuras
consultas 13
2. Introducción 13
3. Instrucciones de seguridad 15
4. Britax Holiday 19
4.1 Cuidados de la Britax Holiday 19
4.2 Instrucciones de mantenimiento 20
4.3 Vista general del producto 21
4.4 Descripción 22
Indice dei contenuti
1. IMPORTANTE: conservare
leistruzioni ascopo di riferimento
futuro 13
2. Introduzione 13
3. Istruzioni di sicurezza 15
4. Britax Holiday 19
4.1 Manutenzione del proprio
BritaxHoliday 19
4.2 Istruzioni per la manutenzione
ordinaria 20
4.3 Panoramica del prodotto 21
4.4 Descrizione 22
Conteúdos
1. IMPORTANTE: guardar estas
instruções para futura referência 13
2. Introdução 13
3. Instruções de segurança 15
4. Britax Holiday 19
4.1 Cuidados ater com asua
BritaxHoliday 19
4.2 Instruções de manutenção 20
4.3 Visão geral do produto 21
4.4 Descrição 22
5. Montaje y uso de la silla de paseo 35
5.1. Despliegue de la silla de paseo 35
5.2. Colocación de las ruedas delanteras 37
5.3. Ajuste de la capota 38
5.4. Uso del freno 39
5.5. Cierre del arnés 40
5.6. Ajuste de la tira de transporte 42
5.7. Plegado de la silla de paseo 43
5.8. Desmontaje de las ruedas delanteras 46
5.9. Desmontaje de la capota 47
5.10. Desmontaje de la funda del asiento 49
5.11. Desmontaje de la cesta de tejido 51
5.12. Desmontaje de la tira de transporte 54
5. Montagem e utilização
do carrinho de bebé 35
5.1. Desdobrar o carrinho de bebé 35
5.2. Engatar as rodas dianteiras 37
5.3. Ajustar a cobertura 38
5.4. Utilizar o travão 39
5.5. Colocar o arnês na criança 40
5.6. Ajustar o cinto transportador 42
5.7. Dobrar o carrinho de bebé 43
5.8. Remover as rodas dianteiras 46
5.9. Remover a cobertura 47
5.10. Remover o revestimento do assento 49
5.11. Remover o tecido do cesto 51
5.12. Remover o cinto transportador 54
5. Assemblare e utilizzare
il passeggino 35
5.1. Aprire il passeggino 35
5.2. Attaccare le ruote anteriori 37
5.3. Aggiustare la cappottina 38
5.4. Usare il freno 39
5.5. Allacciare le cinture al bambino 40
5.6. Aggiustare la cinghia di trasporto 42
5.7. Piegare il passeggino 43
5.8. Rimuovere le ruote anteriori 46
5.9. Rimuovere la cappottina 47
5.10. Rimuovere il rivestimento
della seduta 49
5.11. Rimuovere il tessuto della cesta 51
5.12. Rimuovere la cinghia di trasporto 54
ES
PT IT
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
1. IMPORTANTE: guardar estas
instruções para futura referência
A segurança da sua criança pode ser afetada se
não seguir estas instruções. Éimportante que
qualquer pessoa que utilize esta cadeira de passeio
assim como os seus acessórios esteja familiarizada
com oseu funcionamento ainda que avá utilizar
durante um breve período de tempo. Obviamente
estas instruções não eliminam os possíveis riscos
da utilização desta cadeira de passeio. Éobvia-
mente responsável pela segurança da sua criança.
Caso algo não seja claro, contacte ovendedor no
qual adquiriu acadeira de passeio.
Este manual do utilizador éuma tradução do
inglês. Em caso de dúvida relativamente aqual-
quer outro idioma utilizado neste guia do utilizador
deverá prevalecer aversão em inglês.
2. Introdução
Obrigado por optar pela Britax Holiday. Estamos
satisfeitos por saber que asua Britax Holiday irá
acompanhar asua criança com segurança ao
longo dos seus primeiros anos de vida.
IMPORTANTE:
Leia atentamente as instruções
efamiliarize-se com acadeira de
passeio antes de autilizar com oseu
filho.
1. IMPORTANTE: conserve estas
instrucciones para futuras
consultas
Si no sigue estas instrucciones, la seguridad del
niño puede verse afectada. Es importante que
todos los usuarios de esta silla de paseo ysus
accesorios estén familiarizados con su modo
de funcionamiento, incluso aunque solo vayan
autilizarla durante un breve período. Cabe recordar
que, evidentemente, estas instrucciones no evitan
todos los riesgos posibles asociados al uso de
esta silla de paseo. Usted es el responsable de la
seguridad del niño. En caso de duda, póngase en
contacto con el distribuidor al que adquirió esta
silla de paseo.
Esta guía del usuario es una traducción del inglés.
En caso de duda en cualquier otro idioma utilizado
en esta guía, se le dará preferencia ala versión en
inglés.
2. Introducción
Muchas gracias por elegir la Britax Holiday. Es un
placer comunicarle que su Britax Holiday acompa-
ñará la seguridad de su hijo en sus primeros años
de vida.
IMPORTANTE:
Lea con atención las instrucciones
yfamiliarícese con la silla de paseo
antes de usarla con el niño.
1. IMPORTANTE: conservare
leistruzioni ascopo di riferimento
futuro
La sicurezza del bambino può essere compro-
messa se non vengono seguite queste istruzioni.
Èimportante che chiunque usi questo passeggi-
no ei suoi accessori abbia familiarità con il suo
funzionamento, anche nel caso in cui utilizzi il
passeggino solo per un breve tratto. Naturalmente
le presenti istruzioni non eliminano tutti ipossibili
rischi connessi all‘utilizzo di questo passeggino.
Siete ovviamente responsabili della sicurezza del
vostro bambino. Nel caso in cui qualcosa non risulti
chiaro, contattare il punto vendita presso cui si
èacquistato il presente passeggino.
Questo manuale ètradotto dall‘inglese. In caso di
dubbi in qualsiasi altra lingua utilizzata in questo
manuale, fare riferimento alla versione in lingua
inglese.
2. Introduzione
Grazie per aver scelto il Britax Holiday. Siamo lieti
che il Britax Holiday da voi acquistato potrà accom-
pagnare il vostro bambino in modo sicuro nei suoi
primi anni di vita.
IMPORTANTE:
Leggere attentamente le istruzioni
eprendere familiarità con il passeggino
prima di usarlo con il bambino.
14
ES
PT IT
Se asua cadeira de passeio for
utilizada por outras pessoas que não
estão familiarizadas com ela (como os
avós), mostre-lhes sempre como éque
acadeira de passeio deve ser utilizada.
A segurança do seu filho pode ser
colocada em risco se não seguir estas
instruções.
Não utilize acessórios que não tenham
sido aprovados pela Britax para uso
com aBritax Holiday. Visto que isso
resulta na anulação da garantia epode
causar danos no produto.
Apenas peças sobresselentes originais
fornecidas ou recomendadas pela
Britax deverão ser usadas com aBritax
Holiday.
AVISO! Não deixe as crianças brincarem
com este produto.
AVISO! O produto pode conter um saco
com sílica gel dessecante. Não ingerir,
eliminar.
Caso tenha outras questões relativamente àutiliza-
ção da Britax Holiday ou dos seus acessórios, não
hesite em contactar-nos.
Si la silla de paseo va aser usada
por otras personas que no están
familiarizadas con su uso (por ejemplo,
los abuelos), muéstreles siempre cómo
se usa.
La seguridad del niño podría estar en
peligro si no sigue estas instrucciones.
No emplee accesorios que no hayan
sido homologados por Britax para su
uso con la Britax Holiday. Esto anulará
su garantía ypodría provocar daños en
el producto.
Con la Britax Holiday sólo deben
emplearse recambios originales
orecomendados por Britax.
¡ADVERTENCIA! No deje que el niño
juegue con este producto.
¡ADVERTENCIA! El producto podría
contener una bolsita con gel de sílice
desecante. No ingerir; se debe desechar.
Si tiene alguna pregunta más respecto al uso de
la Britax Holiday ode sus accesorios, no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
Se il passeggino dovesse essere
utilizzato da persone che non hanno
dimestichezza con esso (ad es.
inonni), mostrate sempre loro come
utilizzarlo.
La sicurezza del bambino può essere
messa arischio se non vengono
seguite queste istruzioni.
Non utilizzare accessori non approvati
da Britax per l‘uso insieme al Britax
Holiday. Incaso contrario, decade il
diritto alla garanzia esono possibili
danni al prodotto.
Utilizzare per il Britax Holiday solo pezzi
di ricambio originali forniti oconsigliati
da Britax.
AVVERTENZA! Impedire al bambino di
usare il prodotto come giocattolo.
AVVERTENZA! Il prodotto potrebbe
contenere una bustina contenente gel
essiccante di ilice. Non ingerire, gettare
via.
In caso di ulteriori domande relative all‘uso del
Britax Holiday odei sui accessori, non esitate
acontattarci.
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
3. Instruções de segurança
AVISO! Esta cadeira de passeio é ade-
quada para crianças a partir dos 6
meses de idade e com um peso até aos
15 kg ou 3 anos de idade.
AVISO! Esta unidade com assento não
é indicada para crianças com menos de
6 meses.
AVISO! Não utilize esta cadeira de pas-
seio caso a sua criança não se consiga
sentar sozinha sem um apoio.
AVISO! Este produto não é adequado:
Como um substituto para uma cama
ou berço. Alcofas, carrinhos de bebé
ecadeiras de passeio só podem ser
utilizadas para transporte.
Para correr ou andar de skate.
Para transportar mais de uma criança.
Para utilização comercial.
Como sistema de viagem em
combinação com outros transportadores
de bebé que não os mencionados neste
manual do utilizador.
AVISO! Certifique-se de que todos os
dispositivos de segurança estão engata-
dos antes de utilizar.
AVISO! Ao transporta a cadeirade
passeio, certifique-se de que não abre
o fecho de segurança por acidente.
3. Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Esta silla de paseo es
apta para niños desde los 6 meses hasta
los 15 kg de peso o 3 años.
¡ADVERTENCIA! Esta unidad de asiento
no es recomendable para niños menores
de 6 meses.
¡ADVERTENCIA! No utilice esta silla de
paseo si el niño no puede mantenerse
sentado por sí solo.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es
adecuado:
Como sustituto de cama ocuna. Los
capazos, los cochecitos ylas sillas de
paseo solo pueden utilizarse para fines
detransporte.
Para correr opatinar.
Para transportar amás de un niño.
Para uso comercial.
Como sistema de transporte en
combinación con portabebés que no
hayan sido mencionados en esta guía
de usuario.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
todos los dispositivos de bloqueo estén
accionados antes del uso.
¡ADVERTENCIA! Mientras lleve la silla
de paseo, asegúrese de que no se haya
abierto el cierre de seguridad por error.
3. Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA! Il presente passeggino
è adatto per bambini dai 6 mesi fino a un
peso di 15 kg o 3 anni d‘età.
AVVERTENZA! Il seggiolino non è adat-
to ai bambini di età inferiore a 6 mesi.
AVVERTENZA! Non utilizzare questo
passeggino se il bambino non sa stare
seduto diritto da solo senza aiuti.
AVVERTENZA! Il prodotto non è adatto:
come sostituto di letto oculla.
Carrozzine epasseggini possono
essere utilizzati solo per il trasporto.
per correre opattinare.
per trasportare più di un bambino.
per uso commerciale.
per essere usato come struttura
di trasporto in combinazione con
poltroncine auto diverse da quelle
citate nel presente manuale d‘istruzioni.
AVVERTENZA! Controllare che i dispo-
sitivi di bloccaggio siano inseriti prima
dell‘uso.
AVVERTENZA! Durante la conduzione
del passeggino, assicurarsi di non sgan-
ciare per errore il blocco di sicurezza.
AVVERTENZA! Quando viene chiuso il
telaio del passeggino, assicurarsi di non
16
ES
PT IT
AVISO! Ao dobrar a estrutura da cadeira
de passeio, tenha cuidado para não se
entalar, nem entalar outros.
AVISO! Nunca dobre a cadeira de pas-
seio quando a criança estiver sentada
nesta.
AVISO! Para evitar ferimentos certifique-
-se de que a criança está afastada ao
dobrar e desdobrar este produto.
AVISO! Utilize sempre o sistema de
retenção.
AVISO! Nunca deixe a criança sem
vigilância.
AVISO! Acione sempre o travão quando
para a cadeira de passeio e antes de
colocar ou retirar a criança da mesma.
AVISO! Ao ajustar o carrinho, certifique-
-se de que a criança não consegue tocar
em quaisquer peças móveis.
AVISO! A colocação de cargas na asa
de empurrar afeta a estabilidade da
cadeira de passeio.
AVISO! Proteja a criança da luz solar for-
te. A cobertura não fornece uma prote-
ção completa contra raios UV perigosos.
AVISO! Utilize sempre um arnês correta-
mente instalado e ajustado.
AVISO! Utilize sempre a cinta entreper-
nas em combinação com o cinto da
cintura.
¡ADVERTENCIA! Al plegar el chasis de
la silla de paseo, asegúrese de que no
quede nadie atrapado.
¡ADVERTENCIA! No pliegue la silla de
paseo mientras el niño esté sentado en
ella.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones,
asegúrese de que el niño se mantenga
alejado mientras pliegue y despliegue el
producto.
¡ADVERTENCIA! Utilice siempre el siste-
ma de sujeción.
¡ADVERTENCIA! No deje al niño desa-
tendido.
¡ADVERTENCIA! Accione siempre el
freno cuando estacione la silla de paseo,
antes de poner al niño dentro y antes de
sacarlo.
¡ADVERTENCIA! Si se efectúan ajus-
tes, asegúrese de que el niño no puede
alcanzar las piezas en movimiento.
¡ADVERTENCIA! Las cargas en el mani-
llar afectan a la estabilidad de la silla de
paseo.
¡ADVERTENCIA! Proteja al niño de la
radiación solar intensa. La capota no
proporciona una protección absoluta
ante los rayos UV perjudiciales.
¡ADVERTENCIA! Emplee siempre un ar-
nés correctamente colocado y ajustado.
rimanere intrappolati o che non succeda
ad altri.
AVVERTENZA! Non chiudere il passeg-
gino con il bambino seduto.
AVVERTENZA! Per evitare lesioni, assi-
curarsi che il bambino sia tenuto lontano
quando si apre o si chiude il prodotto.
AVVERTENZA! Utilizzate sempre il siste-
ma di ritenuta.
AVVERTENZA! Mai lasciare incustodito il
proprio bambino.
AVVERTENZA! Inserire sempre il freno
quando si parcheggia il passeggino,
quando si fa salire e scendere il bambi-
no.
AVVERTENZA! Durante la regolazione,
assicurarsi che il bambino non possa
raggiungere parti in movimento.
AVVERTENZA! Eventuali carichi presenti
sulla maniglia a spinta influiscono sulla
stabilità del passeggino.
AVVERTENZA! Proteggere il bambino
da luce solare forte. La capottina non
fornisce protezione completa contro
radiazioni UV pericolose.
AVVERTENZA! Usare sempre un‘imbra-
catura idoneamente adattata e messa
a punto.
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
IT
Istruzioni per l’uso
AVISO! Reajuste sempre o arnês ao alte-
rar a posição de assento da criança.
AVISO! Utilize este carrinho de bebé
para o número de crianças (1) para
o qual foi concebido.
AVISO! Qualquer carga presa na asa e/
ou na parte de trás do encosto e/ou nos
lados do veículo afetará a estabilidade
do veículo.
AVISO! Mantenha as crianças afastadas
do carrinho/cadeira de passeio durante
a dobragem e desdobragem da mesma.
AVISO! Certifique-se de que os
bloqueios do chassis estão engatados
antes de utilizar.
AVISO! Assegure-se de que as rodas
estão firmemente engatadas e de que
não podem ser retiradas do eixo.
IMPORTANTE! Alguns materiais de piso
contêm componentes que soltam um
pigmento de cor negra vindo dos pneus
capaz de descolorar o piso. Como tal
deverá assegurar que os pneus não pou-
sem diretamente sobre o solo.
AVISO! Assegure-se de que as rodas
estão firmemente engatadas e de que
não podem ser retiradas do engate da
roda.
AVISO! Certifique-se de que o travão de
estacionamento é acionado quando co-
¡ADVERTENCIA! Emplee siempre la
cinta de la entrepierna en combinación
con el cinturón.
¡ADVERTENCIA! Reajuste siempre el ar-
nés cuando cambie la posición de asiento
del niño.
¡ADVERTENCIA! Utilice esta silla de pa-
seo únicamente para el número de niños
(1) para el que se haya diseñado.
¡ADVERTENCIA! Cualquier carga sujeta
al manillar, a la parte posterior del respal-
do o a los laterales afectará a la estabili-
dad del vehículo.
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños
alejados del cochecito o silla de paseo
mientras pliegue y despliegue el producto.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las
fijaciones del chasis estén enclavadas
antes del uso.
¡ADVERTENCIA! Antes del uso, ase-
gúrese de que las ruedas estén fijadas
firmemente y no puedan salirse del eje.
¡IMPORTANTE! Algunos materiales
del suelo contienen componentes que
liberan el pigmento de color negro de los
neumáticos, sustancia que puede man-
char el suelo. Por tanto, asegúrese de
que los neumáticos no entren en contac-
to directo con el suelo.
¡ADVERTENCIA! Antes del uso, ase-
gúrese de que las ruedas estén fijadas
AVVERTENZA! Usare sempre il sotto-
gamba in combinazione con la cinghia in
cintura.
AVVERTENZA! Regolare nuovamente
l‘imbracatura ogniqualvolta si modifichi la
posizione di seduta del bambino.
AVVERTENZA! Utilizzare questo pas-
seggino solo per il numero di bambini (1)
per cui è stato progettato.
AVVERTENZA! Qualsiasi carico attacca-
to alla maniglia e/o al retro dello schiena-
le, nonché ai lati del mezzo di trasporto,
influenzerà la stabilità del mezzo stesso.
AVVERTENZA! Tenere i bambini lontani
dalla carrozzina/dal passeggino durante
le operazioni di apertura e chiusura.
AVVERTENZA! Assicurarsi che iblocchi
del telaio siano inseriti prima dell‘uso.
AVVERTENZA! Prima dell‘uso, assi-
curarsi che le ruote siano saldamente
attaccate e che non sia possibile estrarle
dall‘assale.
IMPORTANTE! Alcuni materiali del
pavimento contengono componenti che
fanno sì che venga rilasciato il pigmento
nero degli pneumatici che può scolorire il
pavimento stesso. Pertanto è necessario
assicurarsi che gli pneumatici non riman-
gano a contatto diretto con il pavimento.
AVVERTENZA! Prima dell‘uso, assi-
curarsi che le ruote siano saldamente
/