Britax AFFINITY 2 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для детской коляски Britax Affinity 2. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, использовании и функциях коляски, включая установку различных модулей и регулировку положения спинки и ремней безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить прогулочный блок на шасси?
    Как сложить коляску?
    Как отрегулировать высоту ремней безопасности?
    Каков максимальный вес ребенка для использования коляски?
    Можно ли использовать коляску с рождения?
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Indhold
1. Indledning 65
2. Sikkerhedsinstruktioner 66
3. Beskrivelse 72
4. Samling 73
4.1. Samling af basismodellen 73
5. Betjening 74
5.1.
Egnethed og generelle bemærkninger
74
5.2. Sammenfoldning af produktet 75
5.3. Udfoldning af produktet 76
5.4. Brug af parkeringsbremsen 76
5.5. Tilslutning og afmontering af sædeen
heden, babylift og BRITAX AFFINITY 2
vuggelift med Click & Go
®
adapterne 77
5.6. Justering af sædet 80
5.6.1. Justering af hældningsvinklen 80
5.6.2. Højdejustering af selen 81
5.6.3. Justering af fodstøtten 83
5.6.4. Åbning af støttestangen 83
5.7. Justering af håndtaget 84
5.8. Påsætning og afmontering af
farvepakken 84
5.9. Selespænding af dit barn 88
5.10. Påsætning af dækkenet 89
5.11. Påsætning af regnslaget 89
5.12. Drejelås og hurtigkobler til forhjul 90
Содержание
1. Введение 65
2. Правила безопасности 66
3. Описание 72
4. Сборка 73
4.1. Сборка основной модели 73
5. Управление 74
5.1. Пригодность и общие комментарии 74
5.2. Складывание 75
5.3. Раскладывание 76
5.4.
Использование стояночного тормоза
76
5.5.
Установка и снятие блока сиденья,
детского сиденья и переносной
коляски-кроватки BRITAX AFFINITY 2
c помощью адаптеров Click & Go
®
77
5.6. Регулировка сиденья 80
5.6.1. Регулировка угла наклона 80
5.6.2. Регулировка высоты ремней
безопасности 81
5.6.3. Регулировка подножки 83
5.6.4. Открывание бампера 83
5.7. Регулировка ручки 84
5.8. Надевание и снятие цветового
набора 84
5.9. Пристегивание ребенка ремнями
безопасности 88
5.10. Одевание чехла 89
5.11. Одевание дождевика 89
5.12. Поворотный замок и быстрое
снятие переднего колеса 90
Inhoud
1. Introductie 65
2. Veiligheidsinstructies 66
3. Beschrijving 72
4. Montage 73
4.1. Montage van het basismodel 73
5. Bediening 74
5.1.
Geschiktheid en algemene opmerkingen
74
5.2. Inklappen van het product 75
5.3. Uitklappen van het product 76
5.4. Gebruik van de parkeerrem 76
5.5. Bevestigen en verwijderen van de zitting,
babydrager en BRITAX AFFINITY 2
reiswieg met de Klikken & Gaan
®
-
adapters 77
5.6. Instellen van de stoel 80
5.6.1. Instellen van de liggingshoek 80
5.6.2. Gordelhoogte verstelling 81
5.6.3. Instellen van de voetsteun 83
5.6.4. Het openen van de veiligheidsbeugel 83
5.7. Instellen van de duwbeugel 84
5.8. Aanbrengen en verwijderen van
de gekleurde bekleding 84
5.9. Uw kind in de gordels plaatsen 88
5.10. Bevestigen van de voorschoot 89
5.11. Bevestigen van de regenhoes 89
5.12. Zwenkblokkering en snelsluiting
voorwielen 90
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 63 01.12.2015 11:32:41
RU
DK NL
5.13. Hurtigkobler til baghjul 91
6. Tyverisikring med code-no.com 92
7. Pleje af din BRITAX AFFINITY 2 93
5.13. Быстрое снятие заднего колеса 91
6. Защита от воровства с помощью
code-no.com 92
7. Уход за BRITAX AFFINITY 2 93
5.13. Snelsluiting achterwielen 91
6. Diefstalbeveliging met
code-no.com 92
7. Verzorging van uw BRITAX AFFINITY 2 93
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 64 01.12.2015 11:32:41
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
1. Indledning
Tak fordi du valgte BRITAX AFFINITY 2. Vi er glade
for at din BRITAX AFFINITY 2 vil ledsage dit barn
sikkert gennem de første år af hans eller hendes liv.
VIGTIGT:
Læs instruktionerne grundigt og lær
klapvog nen at kende før du bruger
den med dit barn.
Hvis din klapvogn skal anvendes af
andre, som ikke kender den (såsom
bedsteforældre), skal du altid vise dem,
hvordan den anvendes.
Dit barns sikkerhed kan komme i fare,
hvis du ikke følger disse instruktioner.
Opbevar instruktionerne på et sikkert
sted, så du kan gennemse dem
senere.
Brug ikke tilbehør som ikke er
godkendt af Britax til brug med BRITAX
AFFINITY 2. Dette vil medføre bortfald
af garantien og kan forårsage skade på
dit produkt.
Man bør udelukkende anvende
reservedele som er leveret eller
anbefalet af Britax med BRITAX
AFFINITY 2.
ADVARSEL! Lad ikke dit barn lege med
dette produkt.
1. Введение
Благодарим Вас за выбор BRITAX AFFINITY 2.
Мы рады, что BRITAX AFFINITY 2 будет с вашим
ребенком в первые годы его/ее жизни.
ВАЖНО:
Внимательно изучите инструкции
и ознакомьтесь с коляской перед
использованием.
Если коляска будет использоваться
другими людьми, которые не
ознакомлены с ней (например,
бабушка и дедушка), всегда
показывайте им, как управлять
коляской.
Безопасность вашего ребенка
может быть под угрозой, если не
соблюдать данные инструкции.
Сохраните инструкцию по
безопасности для
дальнейшего использования.
Не используйте аксессуары,
которые не утверждены Britax для
использования c BRITAX AFFINITY 2.
Это приведет к недействительности
вашей гарантии и может повредить
коляску.
Можно использовать только
оригинальные или рекомендуемые
Britax запасные части с BRITAX
AFFINITY 2.
1. Introductie
Dank u voor het kiezen van de BRITAX AFFINITY 2.
We zijn verheugd dat uw BRITAX AFFINITY 2 uw
kind veilig zal begeleiden gedurende de eerste jaren
van zijn of haar leven.
BELANGRIJK:
Lees zorgvuldig de instructies en maak
uzelf vertrouwd met de wandelwagen
voordat u deze met uw kind gebruikt.
Als uw wandelwagen moet worden
gebruikt door mensen die deze niet
kennen (zoals grootouders), laat dan
altijd zien hoe de wandelwagen wordt
gebruikt.
De veiligheid van uw kind kan gevaar
lopen als u deze instructies niet
opvolgt.
Bewaar de gebruiksinstructies
zorgvuldig zodat u deze ook later kunt
doorkijken.
Gebruik geen accessoires die niet zijn
goedgekeurd door Britax voor gebruik
met de BRITAX AFFINITY 2. Hierdoor
vervalt de garantie en kan schade aan
het product ontstaan.
Alleen originele onderdelen geleverd of
aanbevolen door Britax mogen worden
gebruikt met de BRITAX AFFINITY 2.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 65 01.12.2015 11:32:41
66
RU
DK NL
Har du yderligere spørgsmål vedrørende brugen
af BRITAX AFFINITY 2 eller tilbehøret hertil, er du
velkommen til at kontakte os.
2. Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL! BRITAX AFFINITY 2 er
beregnet til børn fra 6 måneder og op
til 17 kg eller 3 år. Egnet til spædbørn
med Britax Römer BABY-SAFE-babylift
og BRITAX AFFINITY 2-vuggelift (fås
separat).
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet:
Til løb, rulleskøjteløb eller lignende.
Til transport af mere end et barn.
Til kommerciel brug.
Som et rejsesystem i kombination med
andre
babylifte, end de der er nævnt i denne
bruger
vej ledning.
ADVARSEL! Dette køretøj erstatter ikke
en vugge eller en seng ved bilsæder,
som anvendes sammen med et stel. Hvis
barnet skal sove, skal det lægges i en
barnevognskasse, vugge eller seng.
ADVARSEL! Sørg for at alle
låsemekanismer er tilkoblet inden brug.
ADVARSEL! Når du bærer klapvognen,
skal du sørge for ikke at åbne
sikkerhedslåsene ved en fejl.
ADVARSEL! Når du folder klapvognens
stel skal du sørge for at hverken du eller
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте ребенку
играть с коляской.
Если у вас возникают дальнейшие вопросы
по использованию BRITAX AFFINITY 2 или
аксессуаров, свяжитесь с нами.
2. Правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Коляска BRITAX AFFI-
NITY 2 предназначена для детей от
6 месяцев до 3 лет весом до 17 кг.
Подходит для использования с самого
рождения ребенка, так как совместима
с детскими сидениями Britax Römer
BABY-SAFE и люльками BRITAX AFFINI-
TY 2 Carrycot (продаются отдельно).
ВНИМАНИЕ! Данная коляска не
подходит:
Для бега, катания на коньках и т.п.
Для перевозки более одного ребенка.
Для коммерческого использования.
В качестве системы для перевозки
в сочетании с детским сиденьем,
отличным
от указанного в данной инструкции.
ВНИМАНИЕ! Данное транспортное
средство c автокреслом, соединенным
с шасси, не может служить заменой
люльке или кровати. Если ребенку
потребуется сон, уложите его
в подходящую коляску, люльку или
кровать.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что
WAARSCHUWING! Laat uw kind niet
met dit product spelen.
Als u verdere vragen heeft over het gebruik van de
BRITAX AFFINITY 2 of de accessoires, neem dan
gerust contact met ons op.
2. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! De BRITAX
AFFINITY 2 is bedoeld voor kinderen
vanaf 6 maanden tot en met 3 jaar
of een gewicht van 17 kg. Kan vanaf
de geboorte worden gebruikt in
combinatie met Britax Römer BABY-
SAFE-babydraagstoeltjes en de BRITAX
AFFINITY 2 -reiswieg (afzonderlijk
verkrijgbaar).
WAARSCHUWING! Dit product is niet
geschikt:
Om te joggen, te schaatsen en
dergelijke.
Om meer dan één kind te vervoeren
Voor commercieel gebruik.
Als reissysteem in combinatie met
autostoeltjes
andere dan genoemd in deze
gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING! Autostoeltjes die
in combinatie met een chassis worden
gebruikt zijn geen vervanging voor een
wieg of een bed. Als uw kind moet
slapen, dan moet het in een geschikte
kinderwagen, wieg of bed worden gelegd.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 66 01.12.2015 11:32:41
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
andre bliver fastklemt.
ADVARSEL! Fold aldrig klapvognen
sammen, mens der sidder et barn i den.
ADVARSEL! For at undgå kvæstelser
skal du altid sørge for at holde dit barn
på afstand, når du folder dette produkt
ud eller sammen.
ADVARSEL! Brug altid
fastspændingssystemet.
ADVARSEL! Kontrollér at
barnevognsliften eller sædeenheden eller
tilkoblingen til bilsædet er korrekt tilkoblet
før brugen.
ADVARSEL! Efterlad aldrig dit barn uden
opsyn.
ADVARSEL! Bremsen skal altid være
tilkoblet når du parkerer klapvognen, før
du sætter dit barn i den, og før du tager
dit barn ud.
ADVARSEL! Hold godt fast i ryglænet
når du justerer klapvognens sæde.
ADVARSEL! Når du foretager justeringer
af klapvognen skal du altid sikre at dit
barn ikke kan række ind i de bevægelige
dele.
ADVARSEL! Produktet kan indeholde
en pose med tørrende silicagel. Må ikke
indtages eller smides væk.
ADVARSEL! Beskyt dit barn mod
stærkt sollys. Skærmen giver ikke total
beskyttelse mod farlige UV-stråler.
ADVARSEL! Hvis du anvender
все фиксирующие устройства
задействованы перед использованием.
ВНИМАНИЕ! При прогулке с коляской
убедитесь, что не откроете по ошибке
предохранительные замки.
ВНИМАНИЕ! При складывании рамы
коляски, убедитесь, что ни вы ни другие
не застрянут в ней.
ВНИМАНИЕ! Никогда не складывайте
коляску, когда ребенок в ней сидит.
ВНИМАНИЕ! Для избежания травм,
убедитесь, что ваш ребенок находится
вдали во время складывания/
раскладывания коляски.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте
предохранительную систему.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием
проверьте, что люлька, блок сиденья
или устройство для автокресла
корректно установлены.
ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте
ребенка без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Всегда устанавливайте
коляску на парковочный тормоз перед
тем, как посадить в нее ребенка или
достать ребенка.
ВНИМАНИЕ! Крепко удерживайте
спинку при регулировке сиденья
коляски.
ВНИМАНИЕ! При регулировке
убедитесь, что ребенок не попадет в
движущиеся части.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat alle
blokkeerapparaten ingeschakeld zijn vóór
gebruik.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
dragen van de wandelwagen voor dat
u de veiligheidssloten niet per ongeluk
opent.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat
u en anderen niet verstrikt raken bij
het opvouwen van het frame van de
wandelwagen.
WAARSCHUWING! Vouw de
wandelwagen nooit op als er en kind
inzit.
WAARSCHUWING! Zorg om letsel te
voorkomen ervoor dat uw kind uit de
buurt is bij het op- en uitvouwen van dit
product.
WAARSCHUWING! Gebruik het
bevestigingssysteem altijd.
WAARSCHUWING! Controleer vóór
gebruik of het centrale deel van de
kinderwagen of de ziteenheid of de
vastmaakvoorzieningen van de zitting op
de juiste wijze vastzitten.
WAARSCHUWING! Laat uw kind nooit
zonder toezicht.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd de
rem als u de wandelwagen parkeert,
voordat u uw kind erin zet en voordat u
uw kind eruit haalt.
WAARSCHUWING! Houd de rugsteun
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 67 01.12.2015 11:32:41
68
RU
DK NL
ВНИМАНИЕ! В изделии может
находиться пакетик с осушающим
силикагелем. Не ешьте его, выбросите
пакетик.
ВНИМАНИЕ! Защищайте вашего ре-
бенка от сильного солнечного света.
Крыша не обеспечивает полной защи-
ты от опасных УФ лучей.
ВНИМАНИЕ! При использовании
альтернативных ремней безопасности
в соответствии с EN13210,
D-образные кольца находятся на
каждой стороне коляски.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте
подходящие и корректно
отрегулированные ремни
безопасности.
ВНИМАНИЕ! Всегда используйте
паховый ремень в сочетании с
поясным ремнем.
ВНИМАНИЕ! Всегда корректируйте
регулировку ремней безопасности
при изменении положения ребенка.
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте
бампер для переноски сиденья или
коляски.
ВНИМАНИЕ! Любая нагрузка на ручку
и/или на заднюю часть спинки и/
или на стороны коляски влияет на ее
устойчивость.
Используйте только имеющийся
парковочный тормоз.
Всегда проверяйте правильность
goed vast terwijl u het zitje van de
wandelwagen bijstelt.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
maken van bijstellingen voor dat uw
kind geen bewegende onderdelen kan
vastgrijpen.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
mogelijk een zakje met silicagel als
droogmiddel. Dit is niet bestemd voor
consumptie. Gooi het weg.
WAARSCHUWING! Bescherm uw
kind tegen sterke zonneschijn. De kap
biedt geen volledige bescherming tegen
gevaarlijke UV-stralen.
WAARSCHUWING! Bij gebruik van een
alternatieve gordel volgens EN13210, zijn
D bevestigingsogen te vinden aan beide
zijden van de wagen.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd een
correct aangebrachte en bijgestelde
gordel.
WAARSCHUWING! Gebruik altijd
de kruisgordel in combinatie met de
taillegordel.
WAARSCHUWING! Stel het tuigje altijd
bij wanneer de zitpositie van uw kind
wordt veranderd.
WAARSCHUWING! Gebruik de
veiligheidsbeugel nooit om het zitje of de
kinderwagen te dragen.
WAARSCHUWING! Elke belading aan
het handvat en/of de achterkant van de
en alternativ sele som stemmer
overens med EN13210, D finder
der tilslutningsringe på hver side af
klapvognen.
ADVARSEL! Anvend altid en korrekt
tilpasset og justeret sele.
ADVARSEL! Anvend altid skridtremmen i
kombination med maveselen.
ADVARSEL! Genjustér altid selen, når du
skifter dit barns sædeposition.
ADVARSEL! Brug aldrig støttestangen til
at bære din sædeenhed eller klapvogn.
ADVARSEL! Enhver last på påsat
håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet
og/eller siderne på køretøjet vil påvirke
køretøjets stabilitet.
Parkér kun klapvognen med tilkoblet
bremse.
Kontrollér altid at bremsen er korrekt
tilkoblet.
Denne klapvogn (rejsesystem) er udviklet og
produceret ifølge standarderne EN1888:2012 og
EN1466:2004.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 68 01.12.2015 11:32:41
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
BRITAX AFFINITY 2 kan bruges i de følgende
konfigurationer:
Som en barnevogn med BRITAX
AFFINITY 2 sædet fra 6 måneder
og op til 17 kg eller 3 år.
ADVARSEL! Denne sædeenhed er ikke
egnet til børn under 6 måneder.
зацепления парковочного тормоза.
Данная коляска (транспортная система)
разработана и изготовлена в соответствии
со стандартами EN1888:2012 и EN1466:2004.
BRITAX AFFINITY 2 может использоваться
в следующих конфигурациях:
В качестве коляски с сиденьем
BRITAX AFFINITY 2 от 6 месяцев
до 17 кг или 3 летнего возраста.
ВНИМАНИЕ! Данное сиденье не
подходит для детей младше 6 месяцев.
rugleuning en/of op de zijkanten van het
voertuig beïnvloeden de stabiliteit van het
voertuig.
Parkeer de wandelwagen uitsluitend met
de rem erop.
Controleer altijd of de rem goed werkt.
Deze wandelwagen (reissysteem) is ontwikkeld en
gefabriceerd conform de normen EN1888:2012 en
EN1466:2004.
De BRITAX AFFINITY 2 kan worden gebruikt in
de volgende configuraties:
Als een buggy met de BRITAX AFFI-
NITY 2 zitting van 6 maanden tot
17 kg of een leeftijd van 3 jaar oud.
WAARSCHUWING! Dit zitje is niet ge-
schikt voor kinderen jonger dan 6 maan-
den.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 69 01.12.2015 11:32:41
70
RU
DK NL
Som et rejsesystem med en ba-
bylift fra fødslen og op til 13 kg.
BRITAX AFFINITY 2 kan bruges som et rejsesystem
med de følgende Britax Römer babylifte:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
En babylift må kun anvendes når den vender
bagud på klapvognen. Når den anvendes som et
rejsesystem, bedes du venligst følge instruktionerne
for din babylift.
Som et rejsesystem med BRITAX
AFFINITY 2 vuggelift fra fødslen
og op til 9 kg.
BRITAX AFFINITY 2 basismodel kan anvendes
sammen med Britax-vuggelift og BRITAX AFFINI-
TY 2-vuggelift. Når den bruges med vuggeliften,
bedes du venligst følge instruktionerne for denne.
BRITAX AFFINITY 2 vuggeliften må kun anvendes
når den vender bagud på klapvognen.
В качестве транспортной
системы с сиденьем для
ребенка от рождения до 13 кг.
BRITAX AFFINITY 2 можно использовать
как транспортную систему со следующими
детскими сиденьями Britax Römer:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Детское сиденье должно использоваться
только лицом назад в коляске. При
использовании транспортной системы, следуйте
инструкциям для детского сиденья.
В качестве транспортной
системы с переносной
люлькой BRITAX AFFINITY 2
от рождения до 9 кг.
Базовая модель BRITAX AFFINITY 2
может использоваться с люльками Bri-
tax Сarrycot и BRITAX AFFINITY 2 Carrycot.
При использовании переносной люльки,
следуйте инструкциям для нее. Переносная
люлька BRITAX AFFINITY 2 должна
использоваться только обращенной назад
в коляске.
Als reissysteem met babydrager
vanaf de geboorte tot 13 kg.
De BRITAX AFFINITY 2 kan worden gebruikt als
een reissysteem met de volgende Britax Römer
autostoeltjes:
• BABY-SAFE
• BABY-SAFE plus
• BABY-SAFE plus II
• BABY-SAFE plus SHR II
• BABY-SAFE Sleeper
Een babydrager mag op de wandelwagen alleen
worden gebruikt met het gezicht naar achter
gericht. Volg a.u.b. de instructies op voor uw kin-
dervervoerder bij gebruik als reissysteem.
Als een reissysteem met BRITAX
AFFINITY 2 reiswieg vanaf de
geboorte tot 9 kg.
De BRITAX AFFINITY 2 basismodel kan worden
gebruikt met de Britax-reiswieg en de BRITAX
AFFINITY 2-reiswieg. Bij gebruik van de reiswieg,
volg dan de bijbehorende instructies. De BRITAX
AFFINITY 2 reiswieg mag alleen worden gebruikt
achterwaarts gericht op de wandelwagen.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 70 01.12.2015 11:32:42
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
12
13
14
15
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 71 01.12.2015 11:32:42
72
RU
DK NL
3. Описание
Описание
Козырек
Наплечники
Цветовой набор
Бампер
Ремни безопасности
Адаптер Click & Go
Застежка
Подножка
Замок для передних поворотных колес
Ручка
Замок для складывания
Угол наклона
Корзина
Тормоз
Подвеска
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
3. Beskrivelse
No. Beskrivelse
Skærm
Skulderpuder
Farvepakke
Støttestang
Sædesele
Click & Go adapter
Spænde
Fodstøtte
Lås til drejelige forhjul
Håndtag
Foldelås
Hældningsvinkel
Kurv
Bremse
Ophæng
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
3. Beschrijving
Nr. Beschrijving
Luifel
Schouderstukken
Gekleurde bekleding
Veiligheidsbeugel
Zittingtuigje
Klikken & Go adapter
Gesp
Voetensteun
Slot voor zwenkwielen
Duwbeugel
Vouwvergrendeling
Liggingshoek
Mand
Rem
Vering
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 72 01.12.2015 11:32:42
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
4. Samling
4.1. Samling af
basismodellen
Som en del af din BRITAX AFFINITY 2
basismodel har du modtaget:
• Stel med hjul og kurv.
• Grå sædeenhed med sele og
støttestang.
• Regnslag.
Åbn foldelåsen og fold produktet ud.
Lige opsætning - sørg for at midter-
hængslet klikker i med et hørbart klik.
Skulle du have problemer, skal du
tjekke afsnittet udfoldning af pro-
duktet.
4. Сборка
4.1. Сборка основной
модели
В качестве базовой модели BRITAX
AFFINITY 2 вы получаете:
• Шасси с колесами и корзиной.
• Серое сиденье с ремнями
безопасности и бампер.
• Дождевик.
Откройте замок для складывания
и разверните коляску.
Установите прямо – убедитесь, что
центральный шарнир зацепляется
со слышимым щелчком.
Если возникают вопросы,
смотрите раздел раскладывание
коляски.
4. Montage
4.1. Montage van het
basismodel
Als onderdeel van uw BRITAX AFFINI-
TY 2 Basismodel hebt u ontvangen:
• Chassis met wielen en mand.
• Grijs zitje met gordel en
veilgheidsbeugel.
• Regenhoes.
Open vouwvergrendeling en klap het
product uit.
Zet rechtop - zorg ervoor dat dat
de centrale sluiting klikt met een
hoorbare klik.
Als u vragen hebt, check de pa-
ragraaf over ontvouwen van het
product.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 73 01.12.2015 11:32:43
74
RU
DK NL
Klik for- og baghjulene i.
5. Betjening
5.1. Egnethed og generelle
bemærkninger
ADVARSEL! Før du foretager
justeringer på klapvognen,
skal du sørge for at den er
parkeret på en jævn overflade
og at bremsen er tilkoblet.
Sørg også ved justeringer for,
at der ikke sidder et barn i
sædet.
For at kunne betjene din BRITAX AF-
FINITY 2 sikkert, er det vigtigt at du
tager højde for de følgende vægtbe-
grænsninger for klapvognen:
• Maksimal passagervægt: 17 kg.
• Maksimal vægt i kurven: 4 kg.
Защелкнуть передние и задние
колеса.
5. Управление
5.1. Пригодность и общие
комментарии
ВНИМАНИЕ! Перед
проведением регулировки
коляски убедитесь,
что она находится на
стояночном тормозе на
ровной поверхности. Также
убедитесь, что в коляске
нет ребенка.
Чтобы безопасно управлять
BRITAX AFFINITY 2, важно
соблюдать следующие весовые
ограничения для коляски:
• Максимальный вес: 17 кг.
Максимальный вес в корзине: 4 кг.
Voor-en achterwielen in klikken.
5. Bediening
5.1. Geschiktheid en
algemene opmerkingen
WAARSCHUWING! Voor-
dat u aanpassingen aan de
kinderwagen aanbrengt, zorg
ervoor dat deze is geparkeerd
op een vlakke ondergrond en
dat de rem is ingeschakeld.
Zorg er ook voor dat bij het
aanpassen er geen kind in de
stoel zit.
Omu w BRITAX AFFINITY 2 veilig te
gebruiken, is het belangrijk dat u de
volgende gewichtsgrenzen voor de
kinderwagen in aanmerking neemt:
Maximaal gewicht inzittende: 17 kg.
Maximaal gewicht in de mand: 4 kg.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 74 01.12.2015 11:32:43
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
5.2. Sammenfoldning af
produktet
ADVARSEL! Når du folder
produktet ud og sammen,
skal du altid sørge for at
bremsen er tilkoblet, og at alle
låse er korrekt tilkoblet.
Du kan folde din BRITAX AFFINITY 2
med sædeenheden vendt fremad
eller uden sædeenheden. For den
mest kompakte foldning er det bedst
at afmontere sædeenheden helt og
folde stellet.
For at folde produktet skal du trykke
på den sekundære lås på højre side
af klapvognens øverste rør med din
langfinger og trække i udløseren med
din pegefinger opad mod håndtaget
på begge sider.
Fold produktet ned til jorden indtil
stellåsen låser sikkert rundt om det
øverste rør og fastholder stellet.
5.2. Складывание
ВНИМАНИЕ! При
складывании и
раскладывании коляски
убедитесь, что она стоит на
стояночном тормозе и все
замки зацеплены.
Можно складывать BRITAX
AFFINITY 2 с сиденьем лицом
вперед или без сиденья. Для
более компактного складывания
лучше полностью снять сиденье
и сложить шасси.
Чтобы сложить коляску, нажмите
второй замок на правой стороне
верхней трубки коляски средним
пальцем и потяните защелку
указательным пальцем вверх
в сторону ручки с обеих сторон.
Складывайте коляску до земли
до тех пор, пока замок шасси
надежно защелкнется вокруг
верхней трубки и закрепит шасси.
5.2. Inklappen van het
product
WAARSCHUWING! Zorg er
tijdens opvouwen en uitklap-
pen van het product altijd
voor, dat de rem is ingescha-
keld en alle vergrendelingen
goed zijn gesloten.
U kunt uw BRITAX AFFINITY 2
opvouwen met de zitting naar voren
gericht of zonder de zitting. Voor
het meest compacte opvouwen is
het het best om de zitting helemaal
te verwijderen en het chassis te
vouwen.
Om het product op te vouwen met
de middelvinger op de secundaire
vergrendeling drukken, die zich aan
de rechterzijde van de bovenbuis van
de kinderwagen bevindt, en met de
wijsvinger de ontgrendelingstrekker
aan beide zijden omhoog trekken in
de richting van de duwbeugel.
Vouw het product tot op de grond
totdat het chassisslot veilig vergren-
delt rond de bovenste buis en het
chassis fixeert.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 75 01.12.2015 11:32:43
76
RU
DK NL
5.3. Udfoldning af produktet
ADVARSEL! Når du folder
produktet ud og sammen,
skal du altid sørge for at
bremsen er tilkoblet, og at alle
låse er korrekt tilkoblet.
Åbn foldelåsen og træk klapvognen
op ved at holde med hver hånd på en
side af klapvognen.
Sørg for at stellet er korrekt installeret
og at midterhængslet er låst sikkert
på plads med et hørbart klik.
5.4. Brug af
parkeringsbremsen
ADVARSEL! Når du tilkobler
bremsen, skal du altid sørge
for at teste den ved forsigtigt
at skubbe klapvognen, stadig
med begge hænder på styret.
5.3. Раскладывание
ВНИМАНИЕ!
При складывании
и раскладывании коляски
убедитесь, что она стоит на
стояночном тормозе и все
замки зацеплены.
Откройте замок для расклады-
вания и потяните коляску вверх,
удерживая с обеих сторон двумя
руками.
Убедитесь, что шасси правильно
установлены и центральный
шарнир полностью защелкнулся
со слышимым щелчком.
5.4. Использование
стояночного тормоза
ВНИМАНИЕ! При
установке на тормоз всегда
проверяйте его путем
легкого толчка коляски,
удерживая ее при этом
двумя руками за ручку.
5.3. Uitklappen van het
product
WAARSCHUWING! Zorg er
tijdens opvouwen en uitklap-
pen van het product altijd
voor, dat de rem is ingescha-
keld en alle vergrendelingen
goed zijn gesloten.
Open de vouwvergrendeling en trek
de kinderwagen op met een hand
aan elke kant van de wandelwagen.
Zorg ervoor dat het chassis goed
is geïnstalleerd en dat de centrale
sluiting is veilig vergrendeld met een
hoorbare klik geluid.
5.4. Gebruik van de
parkeerrem
WAARSCHUWING! Wees er
zeker van dat u het inschake-
len van de rem altijd test door
de kinderwagen voorzichtig
te duwen, met beide handen
nog op de duwbeugel.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 76 01.12.2015 11:32:43
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
ADVARSEL! Der findes
justeringsenheder til bremse-
kablerne under kurven. Skift
venligst ikke indstillingerne
på kabeljusteringsenhederne.
Dette kræver uddannet Britax
personale.
Tilkobling af bremsen
For at tilkoble bremsen skal du skub-
be bagenden (mærket med den røde
strip) på bremsepedalen ned.
Frigørelse af bremsen
For at frigøre bremsen skal du
skubbe forenden (mærket med den
grønne strip) på bremsepedalen ned.
5.5. Tilslutning og
afmontering af
sædeenheden, babylift
og BRITAX AFFINITY 2
vuggelift med Click &
Go
®
adapterne
ADVARSEL! For tilslutning af
vuggelift og babylifte, bedes
du venligst sørge for at du
følger brugerinstruktionerne
for disse.
BRITAX AFFINITY 2 bruger
det innovative Click & Go
®
tilslutningssystem. BRITAX
ВНИМАНИЕ! Под корзиной
находятся регуляторы
тросика тормоза. Не
изменяйте установку
регулятора тормоза. Только
обученный персонал Britax
может это проводить.
Установка на тормоз
Чтобы поставить на тормоз,
нажмите на задний конец
(отмеченный красной полоской)
тормозной педали.
Снятие с тормоза
Чтобы снять с тормоза, нажмите
на передний конец (отмеченный
зеленой полоской) тормозной
педали.
5.5. Установка и снятие
блока сиденья, детского
сиденья и переносной
коляски-кроватки
BRITAX AFFINITY 2
с помощью адаптеров
Click & Go
®
ВНИМАНИЕ! Для установки
переносной люльки и
вкладки для новорожденных
следуйте инструкциям по их
использованию.
BRITAX AFFINITY 2 исполь-
зует инновационную си-
стему подсоединения Click
& Go
®
. Сиденье BRITAX
WAARSCHUWING! Er zijn
remkabelregelaars onder de
mand. Gelieve de instellingen
van de remkabelregelaars
niet te veranderen. Dit moet
worden gedaan door opge-
leid Britax personeel.
Het inschakelen van de rem
Om de rem in te schakelen drukt
u de achterkant (aangegeven met
de rode strip) van het rempedaal
omlaag.
Uitschakelen van de rem
Om de rem uit te schakelen drukt
u de voorkant (aangegeven met
de groene strip) van het rempedaal
omlaag.
5.5. Bevestigen en
verwijderen van de
zitting, babydrager en
BRITAX AFFINITY 2
reiswieg met de Klikken &
Gaan
®
-adapter
WAARSCHUWING! Voor het
bevestigen van de reiswieg
en autostoeltjes, zorg er dan
voor dat u hun gebruiksaan-
wijzing te volgen.
De BRITAX AFFINITY 2 maakt
gebruik van het innovatieve
Klikken & Gaan
®
bevesti-
gingssysteem. De BRITAX
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 77 01.12.2015 11:32:43
78
RU
DK NL
Tilslutning
Sædeenhed
Tilladte retninger
Vendt fremad eller bagud
Sådan tilslutter/frigør du
For at tilslutte skal du blot placere
Click & Go
®
adapterne over stellets
holdere og skubbe sædeenheden
ind i holderen. Adapterne vil klikke
ind med et hørbart klik.
ADVARSEL! Sørg altid for
at din Click & Go
®
adapter
til sædeenheden er helt
tilkoblet før du bruger klap-
vognen!
For at frigøre, skal du bruge begge
hænder til at trække venstre og
højre udløser på Click & Go
®
ad-
apteren på din sædeenhed opad
og trække sædeenheden væk fra
stellet.
Подсоединение
Сиденье
Допустимые положения
Лицом вперед или назад
Как подсоединить/снять
Чтобы надеть, просто поместите
адаптеры Click & Go
®
над гнез-
дами шасси и нажмите на сиде-
нье. Адаптеры защелкнутся со
слышимым щелчком.
ВНИМАНИЕ! Перед
использованием коляски
всегда проверяйте, что си-
денье с адаптером Click &
Go
®
полностью соединено!
Чтобы снять сиденье, двумя ру-
ками потяните за правую и левую
защелки адаптера Click & Go
®
вверх и снимите сиденье сшас-
си.
Bijlage
Stoel
Toegestaan gebruik
Voorwaarts of achterwaarts gericht
Hoe te bevestigen/losmaken
Om te bevestigen, plaats de
Klikken & Gaan
®
-adapters op het
chassishouders en duw de stoel
in de houder. De adapters zullen
inklikken met een hoorbare klik.
WAARSCHUWING! Zorg er
altijd voor dat uw stoel Klik-
ken & Gaan
®
-adapter volle-
dig is verbonden alvorens de
kinderwagen te gebruiken!
Om vrij te geven, gebruik beide
handen om de linker en rechter
trekker van de Klikken & Gaan
®
-
adapter op uw stoel omhoog te
trekken en de stoel weg te trekken
uit het chassis.
AFFINITY 2 sædeenheden,
vuggeliften og Britax Römer
babylifte bruger det sammen
adaptersystem som skal tils-
luttes til BRITAX AFFINITY 2
stellet.
AFFINITY 2, переносная
люлька и вкладка для но-
ворожденных Britax Römer
используют одну и ту же
систему адаптеров для под-
соединения к шасси BRITAX
AFFINITY 2.
AFFINITY 2 stoel, wieg en
Britax Römer autostoeltjes
gebruiken hetzelfde adap-
tersysteem om te worden
bevestigd op het BRITAX
AFFINITY 2 chassis.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 78 01.12.2015 11:32:43
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Tilslutning
Vuggelift
Tilladte retninger
Kun vendt bagud
Sådan tilslutter/frigør du
For at tilslutte skal du blot placere
Click & Go
®
adapterne over stellets
holdere og skubbe sædeenheden
ind i holderen. Adapterne vil klikke
ind med et hørbart klik.
ADVARSEL! Sørg altid for
at din Click & Go
®
adapter
til vuggeliften er helt tilkoblet
før du bruger klapvognen!
For at frigøre, skal du bruge begge
hænder til at trække venstre og
højre udløser på Click & Go
®
adapteren på din vuggelift opad og
trække vuggeliften væk fra stellet.
Подсоединение
Переносная люлька
Допустимые положения
Только лицом назад
Как подсоединить/снять
Чтобы надеть, просто поместите
адаптеры Click & Go
®
над гнез-
дами шасси и нажмите на си-
денье. Адаптеры защелкнутся
со слышимым щелчком.
ВНИМАНИЕ! Перед
использованием коля-
ски всегда проверяйте,
что переносная люлька
с адаптером Click & Go
®
полностью подсоединена!
Чтобы снять люльку, двумя
руками потяните за правую и ле-
вую защелки адаптера Click &
Go
®
вверх и снимите люльку с
шасси.
Bijlage
Draagwieg
Toegestaan gebruik
Alleen achterwaarts gericht
Hoe te bevestigen/losmaken
Om te bevestigen, plaatst de
Klikken & Gaan
®
-adapters op het
chassishouders en duw de stoel
in de houder. De adapters zullen
inklikken met een hoorbare klik.
WAARSCHUWING! Zorg
er altijd voor dat uw reis-
wieg Klikken & Gaan
®
-
adapter volledig is verbon-
den voordat u de draagwieg
gebruikt!
Om vrij te geven, gebruik beide
handen om de linker en rechter
trekker van de Klikken & Gaan
®
-
adapter op uw draagwieg omhoog
te trekken en de draagwieg weg te
trekken uit het chassis.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 79 01.12.2015 11:32:43
80
RU
DK NL
Tilslutning
Babylift
Tilladte retninger
Kun vendt bagud
Sådan tilslutter/frigør du
Følg venligst instruktionerne i bru-
gervejledningen til din babylift.
5.6. Justering af sædet
5.6.1. Justering af
hældningsvinklen
ADVARSEL! Når du justerer
sædevinklen skal du altid
sørge for at hældningens
låsemekanisme er låst korrekt
ind før du bruger klapvognen.
Du kan justere hældningsvinklen til
fire forskellige positioner. Vinklen på
sædet kan justeres med sædet vendt
fremad eller bagud på stellet.
Bijlage
Babyzitje
Toegestaan gebruik
Alleen achterwaarts gericht
Hoe te bevestigen/losmaken
Volg de instructies in de gebrui-
kershandleiding van uw babyzitje.
5.6. Instellen van de stoel
5.6.1. Instellen van de
liggingshoek
WAARSCHUWING! Bij het
instellen van de stoel, er altijd
voor zorgen dat het verstel-
lingshoek sluitmechanisme
goed vergrendeld is voordat u
de kinderwagen gebruikt.
U kunt de liggingshoek in vier ver-
schillende posities instellen. De hoek
van de stoel kan worden ingesteld
met de stoel voorwaarts of achter-
waarts gericht op het chassis.
Подсоединение
Детское сиденье
Допустимые положения
Только лицом назад
Как подсоединить/снять
Следуйте инструкциям пользо-
вателя детского сиденья.
5.6. Регулировка сиденья
5.6.1. Регулировка угла наклона
ВНИМАНИЕ! При регули-
ровке угла наклона сиденья
всегда проверяйте, что
защелкивающий механизм
полностью защелкнут перед
использованием коляски.
Угол наклона можно выставлять
в четырех положениях. Угол сиде-
нья можно регулировать с си-
деньем лицом вперед или назад
на шасси.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 80 01.12.2015 11:32:43
RU
Инструкция по эксплуатации
DK
Brugsvejledning
NL
Gebruiksaanwijzing
Træk hældningsjusteringsenheden op.
Du kan derefter justere vinklen og
frigøre hældningsjusteringsenheden.
5.6.2. Højdejustering af selen
Selen kan justeres til to forskellige
højder. Sørg altid for at justere den
korrekte højde til barnet i klapvognen.
For at justere selehøjden skal du
sørge for at spændet er åbent, og at
hofteremmens tunge er frakoblet fra
skulderremmens tunge.
Sørg også for at knappen som forbin-
der skulderpuderne til selen er åben.
Træk seleremmen ud bagpå ryglænet.
Drej holdeclipsen 90 grader og før
den gennem selehullet i ryglænet
som vist på billedet.
Trek de hellinghoekversteller naar
boven.
Dan kunt u de hoek instellen en de
hellinghoekversteller loslaten.
5.6.2. Gordelhoogte verstelling
De gordel kan worden aangepast op
twee verschillende hoogtes. Zorg er
altijd voor dat de juiste hoogte voor
het betreende kind wordt aangepast.
Om de gordelhoogte in te stellen
ervoor zorgen dat de gesp open is en
dat de heupgordeltong is losgekop-
peld van de schoudergordeltong.
Zorg er ook voor dat de knop die
de schouderstukken aan de gordel
verbindt is geopend.
Trek de gordel riem uit aan de achter-
kant van de rugleuning.
Draai de opsluitklem 90 graden en
voer hem door het gordelgat in de
rugleuning als in de afbeelding.
Потяните регулятор наклона вверх.
Затем можно настроить угол
наклона и отпустить регулятор
наклона.
5.6.2. Регулировка высоты
ремней безопасности
Ремни безопасности можно
отрегулировать на две высоты.
Всегда проверяйте, что установ-
лен правильная высота ремней
для ребенка.
Для регулировки высоты ремней
безопасности откройте застежку
и отстегните конец поясного ремня
от плечевого ремня.
Также убедитесь, что кнопка,
соединяющая наплечники и ремни
безопасности, отжата.
Вытяните ремень из-за спинки.
Поверните фиксатор на 90 граду-
сов и протяните через отверстие
в спинке, как показано на рисунке.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 81 01.12.2015 11:32:43
82
RU
DK NL
Træk seleholderen gennem forsiden
af ryglænet
Skub seleholderen gennem det andet
hul for selehøjde mod bagsiden af
ryglænet
Træk seleholderen gennem
hullet igen.
Sørg for at seleholderen er drejet
90 grader igen, så den holder selen
korrekt, som vist på billedet.
Sørg for at installere skulderpuderne
korrekt igen, herunder knappen som
fastgør dem til selen.
Протяните фиксатор ремня
безопасности через отверстие
на переднюю часть спинки.
Протолкните фиксатор ремня
безопасности через отверстие
на другой высоте на заднюю сто-
рону спинки
Протяните фиксатор через
отверстие.
Поверните фиксатор на 90 гра-
дусов, чтобы он держал ремень
безопасности, как показано
на рисунке.
Установите наплечники и кнопку
для закрепления их с ремнями
безопасности.
Trek de gordelhouder naar de voorzij-
de van de rugleuning
Duw de gordelhouder via het andere
gordelhoogtegat in de richting van de
achterzijde van de rugleuning
Trek de gordelhouder weer door
het gat
Zorg ervoor dat gordelhouder weer
90 graden is gedraaid, zodat hij de
gordel goed houdt, zoals aangege-
ven in de afbeelding.
Zorg ervoor dat u de schouderstuk-
ken weer goed worden geplaatst met
inbegrip van de knop om ze vast te
zetten aan de gordel.
151201_Affinity2_A5_quer_Book1.indd 82 01.12.2015 11:32:43
/