Kidfix Sict

Römer Kidfix Sict Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для автокресла Britax Römer KIDFIX SICT и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описана установка, использование и уход за автокреслом, включая два варианта установки – с помощью системы ISOFIX и трехточечного ремня безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить автокресло KIDFIX SICT с помощью системы ISOFIX?
    Как установить автокресло KIDFIX SICT с помощью трехточечного ремня безопасности?
    Как отрегулировать высоту подголовника?
    Можно ли использовать автокресло KIDFIX SICT в автомобиле с подушкой безопасности?
KIDFIX SICT
RÖMER KIDFIX SICT
Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Инструкция по эксплуатации
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
15 - 36 kg
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
KIDFIX SICT: de juiste keuze om uw
kind veilig door een nieuwe levensfase
te begeleiden.
De KIDFIX SICT moet voor een
juiste bescherming van uw kind
altijd zo worden gebruikt en
gemonteerd als in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
Als u nog vragen hebt over het gebruik,
neem dan contact met ons op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhoud
1. Geschiktheid.................................. 2
2. Gebruik in de auto......................... 3
2.1 Met de KIDFIX-
bevestigingsarmen aan de
ISOFIX-bevestigingspunten in
de auto (semi-universeel)........ 4
2.2 Met de driepuntsgordel
van de auto (universeel).......... 5
3. Het kinderzitje afstellen ................ 6
3.1 Instelling van de hoogte
van de hoofdsteun................... 7
3.2 Ruststand van de rugleuning .. 8
4. Inbouw in de auto.......................... 9
4.1 Bevestiging met de KIDFIX-
bevestigings-armen............... 10
4.2 Uitbouw met KIDFIX-
bevestigings-armen............... 13
4.3 Zo is het autokinderzitje met
de KIDFIX-bevestigingsarmen
juist ingebouwd .....................14
4.4 Bevestigen met de
driepunts-gordel van de auto..14
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores KIDFIX SICT
kan ledsage dit barn gennem en nyt
og vigtigt livsafsnit.
For at kunne beskytte barnet
optimalt skal KIDFIX SICT monteres
og anvendes præcist som
beskrevet i denne vejledning.
Du er altid velkommen til at kontakte
os, hvis du har spørgsmål.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Indhold
1. Egnethed........................................ 2
2. Anvendelse i bilen......................... 3
2.1 med KIDFIX-armene på
ISOFIX-fastgøringspunkterne
i bilen (semi-universelt) ........... 4
2.2 med bilens 3-punkt-sele
(universel) ............................... 5
3. Tilpasning af autostolen ............... 6
3.1 Højdejustering af hovedstøtten..7
3.2 Ryglænets hvileposition .......... 8
4. Montering i bilen ........................... 9
4.1 Fastgøring med
KIDFIX-armene ..................... 10
4.2 Afmontering med
KIDFIX-arme ......................... 13
4.3 Sådan er autostolen monteret
rigtigt med KIDFIX-armene ... 14
4.4 Fastgøring med køretøjets
3-punkt-sele .......................... 14
Инструкция по
эксплуатации
Мы счастливы, что наше сиденье
KIDFIX SICT сможет стать
надежным спутником Вашего
ребенка на новом этапе его жизни.
Для надлежащей защиты
ребенка, это KIDFIX SICT должно
быть установлено, а затем
эксплуатироваться, только в
полном соответствии с
настоящей инструкцией.
Если у Вас возникнут дополнительные
вопросы по применению, просим
обращаться в нашу фирму.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Содержание
1. Назначение................................... 2
2. Применение в автомобиле ........ 3
2.1 с помощью консольных
фиксаторов KIDFIX в точках
крепления ISOFIX в
автомашине
(Полууниверсальное)............ 4
2.2 с 3-точечным автомобильным
ремнем безопасности
(универсальное) .................... 5
3. Подгонка детского сиденья ....... 6
3.1 Регулировка высоты
подголовника ......................... 7
3.2 Исходное положение спинки..8
KIDFIX SICT
2
1. Geschiktheid
Goedkeuring
*ECE = Europese norm voor veiligheidsuitrusting
Het autokinderzitje is ontworpen,
gecontroleerd en goedgekeurd
overeenkomstig de eisen in de
Europese norm voor
veiligheidsvoorzieningen voor
kinderen (ECE R 44/04). Het
keurmerk E (in een rondje) en het
goedkeuringsnummer bevinden
zich op het goedkeuringslabel
(sticker op het autokinderzitje).
Britax/
RÖMER
autokinder-
zitje
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep Lichaamsgewicht
KIDFIX
SICT
ll+lll 15 t/m 36 kg
1. Egnethed
Godkendelse
*ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
Autostolen til bilen er konstrueret,
afprøvet og godkendt i henhold til
kravene i den europæiske norm for
børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/
04). Kontrolmærket E (i cirklen) og
godkendelsesnummeret sidder på
godkendelsesetiketten (mærkat
autostolen).
KIDFIX SICT er afprøvet og
godkendt som en kombination af
Britax/
RÖMER
autostol til
bilen
Afprøvet og godkendt i
henhold til ECE* R 44/04
Gruppe Kropsvægt
KIDFIX
SICT
ll+lll 15 til 36 kg
1. Назначение
Разрешение на эксплуатацию
*ECE = Европейский стандарт по
оборудованию техники безопасности
Автомобильное детское сиденье
сконструировано, испытано и
разрешено для эксплуатации в
соответствии с требованиями
Европейского стандарта по
оборудованию для безопасности
детей в автомобиле (ECE R 44/
04). Знак проверки (буква Е в
кружке) и номер разрешения для
Авто-
мобильное
детское
сиденье
Britax/
RÖMER
Проверка и
разрешение на
эксплуатацию согласно
ECE* R 44/04
Группа Вес тела
KIDFIX
SICT
ll+lll от 15 до 36 кг
4. Монтаж сиденья в автомобиле .. 9
4.1 Крепление с помощью
консольных фиксаторов
KIDFIX .................................. 10
4.2 Демонтаж сиденья с помощью
консольных фиксаторов
KIDFIX .................................. 13
4.3 Детское сиденье правильно
установлено с помощью
консольных фиксаторов
KIDFIX .................................. 14
4.4 Крепление с 3-точечным
автомобильным ремнем
безопасности ....................... 14
5. Обеспечение безопасности
ребенка........................................ 15
5.1 Пристегивание ребенка
ремнями ............................... 16
5.2 Проверка безопасности
ребенка ................................ 18
6. Использование подставки для
напитков...................................... 19
7. Инструкция по уходу за
сиденьем..................................... 20
7.1 Очистка ................................ 20
7.2 Снятие чехла ....................... 21
7.3 Надевание чехла................. 22
8. Указания по утилизации........... 22
9. Двухгодичная гарантия ............ 23
10. Гарантийный талон / Формуляр
контроля при покупке............... 25
5. Sådan sikres barnet i bilen......... 15
5.1 Fastspænding af barnet ........ 16
5.2 Sådan sikres barnet korrekt .. 18
6. Brug af holder til drikkevarer..... 19
7. Plejeanvisninger ......................... 20
7.1 Rengøring .............................20
7.2 Aftagning af betrækket.......... 21
7.3 Påsætning af betrækket ........22
8. Affaldsdeponering ...................... 22
9. 2 års garanti................................. 23
10. Garantibevis /
udleveringskontro....................... 26
5. Beveiliging van uw kind in de
auto............................................... 15
5.1 De gordel bij uw kind omdoen..16
5.2 Zo is uw kind goed beveiligd ..18
6. Gebruik van de bekerhouder ..... 19
7. Onderhoudshandleiding............. 20
7.1 Reiniging ............................... 20
7.2 De bekleding verwijderen...... 21
7.3 De bekleding bevestigen....... 22
8. Instructies voor de afvoer .......... 22
9. 2 jaar garantie.............................. 23
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ................... 27
•De KIDFIX SICT is als combinatie
van zitkussen en rugleuning getest
en goedgekeurd.
Voorzichtig! De beide delen
mogen niet afzonderlijk in
combinatie met andere zitkussens
of rugleuningen worden gebruikt.
De goedkeuring vervalt zodra er
wijzigingen in het autokinderzitje
worden aangebracht. Wijzigingen
mogen alleen door de fabrikant
worden uitgevoerd.
•De KIDFIX SICT mag uitsluitend ter
bescherming van uw kind in de auto
worden gebruikt. Het is niet
geschikt om in huis als stoeltje of
speelgoed te worden gebruikt
2. Gebruik in de auto
Gevaar! Als uw kind in het
kinderzitje slechts met een
tweepuntsgordel is beveiligd,
dan kan het daardoor bij een
ongeval zwaar gewond of zelfs
gedood worden.
Nooit in combinatie met een
tweepuntsgordel gebruiken!
De KIDFIX SICT is goedgekeurd voor
twee verschillende soorten inbouw:
met de KIDFIX-bevestigingsarmen 15
aan de ISOFIX-bevestigingspunten in
de auto (semi-universeel).
met de driepuntsgordel van de auto
(universeel)
siddepude og ryglæn.
Forsigtig! Ingen af de to dele må
bruges sammen med andre
siddepuder eller ryglæn.
Godkendelsen bortfalder
øjeblikkeligt, hvis der ændres ved
autostolens konstruktion.
Ændringer må kun foretages af
producenten.
KIDFIX SICT må udelukkende
bruges til sikring af barnet i bilen.
Den må ikke anvendes som stol
eller legetøj i hjemmet.
2. Anvendelse i bilen
Fare! Hvis barnet kun sikres
med en 2-punkt-sele i
autostolen, kan det kvæstes
hårdt eller blive dræbt, hvis der
sker en ulykke.
Må aldrig bruges sammen
med en 2-punkt-sele!
KIDFIX SICT er godkendt til to
forskellige monteringsformer:
med KIDFIX-armene 15 på ISOFIX-
fastgøringspunkterne i bilen (semi-
universelt).
med bilens 3-punkt-sele (universel)
При внесении пользователем
каких-либо изменений в
конструкцию сиденья разрешение
для эксплуатации утрачивает
силу. Изменения могут вноситься
исключительно фирмой-
изготовителем.
Модель KIDFIX SICT может
использоваться только для
закрепления Вашего ребенка в
автомобиле. Она абсолютно не
пригодна для использования в
качестве сиденья или игрушки в
домашних условиях.
2. Применение в
автомобиле
Опасно!
Если ребенок
пристегнут в детском сиденье
только 2-точечным ремнем, то
при аварии он может получить
тяжелые ранения или погибнуть.
Никогда не используйте с 2-
точечным ремнем!
KIDFIX SICT имеет официальное
разрешение для двух различных
вариантов установки:
с помощью консольных
фиксаторов 15 KIDFIX в точках
крепления ISOFIX в автомобиле
(полууниверсальное)
с
3-точечным
автомобильным ремнем
эксплуатации приведены на
допуске к эксплуатации (наклейка
на сиденье).
KIDFIX SICT испытано и
допущено как комбинация
подушки сиденья и спинки.
Внимание! Ни одну из частей
нельзя использовать в
комбинации с другими спинками
или подушками сиденья.
4
2.1 Met de KIDFIX-
bevestigingsarme
n aan de ISOFIX-
bevestigingspunten in de
auto (semi-universeel)
De extra bevestiging met de KIDFIX-
bevestigingsarmen is mogelijk dankzij
een goedkeuring voor semi-universele
toepassing. Het zitje mag alleen worden
gebruikt in auto's die in de bijgevoegde
lijst met autotypen worden vermeld.
Deze typelijst wordt continu bijgewerkt.
De meest actuele versie kunt u bij ons
aanvragen of vindt u op www.britax.eu /
www.roemer.eu.
Voorzichtig!
Bij de genoemde auto's
komt het voor dat wij niet voor alle
lichaamsgrootten kunnen garanderen dat
bevestiging met
KIDFIX
-
bevestigingsarmen mogelijk is. Let op de
aanwijzingen in de lijst met autotypen.
Het autokinderzitje kan als volgt
worden gebruikt:
(Houd u aan de in uw land geldende voorschriften.)
1) Het gebruik is alleen toegestaan op een
achterwaarts gerichte zitplaats (bijv. bus,
minibus) die ook voor het vervoer van
volwassenen is toegestaan. Er mag op deze
zitplaats geen airbag aanwezig zijn.
3) bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven,
evt. de instructies in het handboek van uw auto
in acht nemen.
in de rijrichting ja
tegen de rijrichting in nee 1)
op stoelen met:
ISOFIX-bevestigingspunten
(tussen zitting en rugleuning)
ja 3)
2.1 med KIDFIX-
armene på
ISOFIX-
fastgøringspunkterne i
bilen (semi-universelt)
Den ekstra fastgøring med KIDFIX-
armene har en semiuniversel
godkendelse. Stolen må kun bruges i
biler, som er angivet i den vedlagte
typeliste. Typelisten aktualiseres
løbende. Den mest aktuelle version
fås direkte hos os eller under
www.britax.eu / www.roemer.eu.
Forsigtig! I listen over køretøjer
forekommer det, at vi ikke kan
garantere fastgøringen med KIDFIX-
arme for alle kropsstørrelser. Se
anvisningerne i typelisten.
Autostolens anvendelsesmuligheder:
(Følg forskrifterne i dit land.)
1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder
(f.eks. i varevogne, minibus), som også er
godkendt til transport af voksne. Der må ikke
være airbag ved sædet.
3) Ved front-airbag: skubbes langt bagud, se
evt. i bilens instruktionsbog.
I kørselsretningen ja
Modsat kørselsretningen nej 1)
på sæder med:
ISOFIX-fastgøringspunkter
(mellem sæde og ryglæn)
ja 3)
безопасности (универсальное)
2.1 с помощью
консольных
фиксаторов KIDFIX в
точках крепления
ISOFIX в автомашине
(Полууниверсальное)
Дополнительное крепление с
помощью консольных фиксаторов
KIDFIX выполняется в соответствии с
разрешением на применение для
полууниверсального варианта.
Сиденье может использоваться
только в автомобилях, входящих в
приложенный список типов
автомашин. Список типов постоянно
дополняется. Наиболее актуальную
версию Вы можете получить
непосредственно у нас или в Internet:
www.britax.eu / www.roemer.eu.
Внимание!
В приведенных в списке
автомобилях бывают случаи, что мы
не можем гарантировать крепление с
консольными фиксаторами
KIDFIX
для
любого роста. Обратите, пожалуйста,
внимание на список типов.
Варианты применения
автомобильного детского сиденья:
(Соблюдайте предписания, действующие в
Вашей стране.)
1) Применение разрешается только на
установленным против движения
в направлении движения да
против движения нет 1)
на сиденьях, имеющих:
точки ISOFIX-крепления
(между плоскостью и
спинкой сиденья)
да 3)
автомобильном сиденье (напр., в жилом
фургоне, микроавтобусе), которое также
допускается для транспортировки взрослого
человека. Сиденье не должно быть
оборудовано надувной подушкой
безопасности.
3) для передней надувной подушки
безопасности: сдвинуть назад до конца, при
необходимости, воспользоваться указаниями
руководства по эксплуатации автомобиля.
2.2 Met de
driepuntsgordel
van de auto
(universeel)
Het autokinderzitje kan als volgt
worden gebruikt:
(Houd u aan de in uw land geldende
voorschriften.)
1) Het gebruik is alleen toegestaan op een
achterwaarts gerichte zitplaats (bijv. bus,
minibus) die ook voor het vervoer van
volwassenen is toegestaan. Er mag op deze
zitplaats geen airbag aanwezig zijn.
2) De gordel dient overeenkomstig ECE R 16 (of
een vergelijkbare norm) goedgekeurd te zijn. Dit
is bijv. herkenbaar aan de omcirkelde "E", "e" op
het controlelabel van de gordel.
3) bij airbag voorin: ver naar achteren schuiven,
evt. de instructies in het handboek van uw auto
in acht nemen.
4) Gebruik is niet mogelijk als er alleen een
tweepuntsgordel aanwezig is.
in de rijrichting ja
tegen de rijrichting in nee 1)
met tweepuntsgordel nee
met driepuntsgordel 2) ja
op de passagiersstoel ja 3)
op de achterbank aan de
buitenkant
ja
op de achterbank in het
midden (met driepuntsgordel)
ja 4)
2.2 med bilens
3-punkt-sele
(universel)
Autostolens
anvendelsesmuligheder:
(Følg forskrifterne i dit land.)
1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder
(f.eks. i varevogne, minibus), som også er
godkendt til transport af voksne. Der må ikke
være airbag ved sædet.
2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R
16 (eller tilsvarende norm). En sådan
godkendelse vil fremgå af et "E", "e" på selens
kontrolmærke.
3) Ved front-airbag: skubbes langt bagud, se
evt. i bilens instruktionsbog.
4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punkt-
sele.
I kørselsretningen ja
Modsat kørselsretningen nej 1)
Med 2-punkt-sele nej
Med 3-punkt-sele 2) ja
På passagersædet ja 3)
På de yderste bagsæder ja
På mellemste bagsæde (med
3-punkt-sele)
ja 4)
2.2 с 3-точечным
автомобильным
ремнем
безопасности
(универсальное)
Варианты применения
автомобильного детского сиденья:
(Соблюдайте предписания,
действующие в Вашей стране)
1) Применение разрешается только на
установленным против движения
автомобильном сиденье (напр., в жилом
фургоне, микроавтобусе), которое также
допускается для транспортировки взрослого
человека. Сиденье не должно быть
оборудовано надувной подушкой
безопасности.
2) Ремень должен иметь разрешение для
эксплуатации согласно стандарту ECE R 16
(или аналогичному стандарту),
свидетельством чему является, например,
буква "E" ("e") в кружке на этикетке допуска
на ремне.
3) для передней надувной подушки
безопасности: сдвинуть назад до конца, при
необходимости, воспользоваться указаниями
руководства по эксплуатации автомобиля.
4) Нельзя применять, если имеется только
один 2-точечный ремень.
в направлении движения да
против движения нет 1)
с 2-точечным ремнем нет
с 3-точечным ремнем 2) да
на переднем сиденье да 3)
на задних сиденьях по
краям
да
на среднем заднем сиденье
(с 3-точечным ремнем)
да 4)
6
3. Het kinderzitje afstellen
Het kinderzitje bestaat uit een
zitkussen 1 en een rugleuning 2 met
instelbare hoofdsteun 3. Deze
combinatie biedt uw kind de gewenste
bescherming en comfort.
De rugleuning 2 is door middel van
een scharnieras 4 verbonden met het
zitkussen 1. De rugleuning 2 past zich
traploos aan de hellingshoek van de
autostoel aan. Buiten de auto wordt de
rugleuning 2 met een kleine grendel
verticaal gehouden.
Ter bescherming bij gebruik
van het kinderzitje
Het kinderzitje mag nooit worden
gebruikt als dit niet is vastgezet - ook
niet om het uit te proberen.
Voorzichtig! De rugleuning 2 kan
naar achteren kantelen. Zet het
kinderzitje altijd eerst op de autostoel
voordat u uw kind erin plaatst.
Gevaar! Als de rugleuning 2 wordt
opgeklapt, mag zich in de buurt van
de scharnieras 4 niets tussen
rugleuning 2 en zitkussen 1
bevinden.
Voorzichtig! Uw vingers of die van
uw kind kunnen klem komen te
zitten en gewond raken.
•Het Air Cushion 27 mag niet
worden belast.
Het kinderzitje mag niet op het
Air Cushion 27 worden geplaatst.
•Het Air Cushion 27 mag niet als
handgreep worden gebruikt.
3. Tilpasning af autostolen
Autostolen består af en siddepude 1
og et ryglæn 2 med justbar
hovedstøtte 3. Denne kombination
giver barnet den optimale sikkerhed
og komfort.
Ryglænet 2 er via et mellemled 4
forbundet med siddepuden 1.
Ryglænet 2 tilpasser sig trinløst til
bilsædets hældning. Uden for bilen
holdes ryglænet 2 lodret ved hjælp af
en lille holder.
Sikkerhed ved brug af
autostolen
Autostolen må aldrig anvendes
fritstående - heller ikke når den
prøvesiddes.
Forsigtig! Ryglænet 2 kan vippe
bagover. Stil altid autostolen på
køretøjets sæde, før barnet sættes
i.
Fare! Når ryglænet vippes op 2, må
der ikke befinde sig noget i området
ved mellemledet 4 mellem
ryglænet 2 og siddepuden 1.
Forsigtig! Du eller dit barn kan
f.eks. få fingrene i klemme og
komme til skade.
Air Cushion 27 må ikke belastes.
Autostolen må ikke stilles på
Air Cushion 27.
Air Cushion 27 må ikke anvendes
som bærehåndtag.
3. Подгонка детского
сиденья
Детское сиденье состоит из
подушки 1 и спинки 2 с регулируемым
подголовником 3. Эта комбинация
обеспечивает ребенку необходимую
защиту и комфорт.
Спинка
2
соединена с
4
подушкой
сиденья
1
шарнирной осью. Спинка
детского сиденья
2
плавно подгоняется
под наклон сиденья автомобиля. Вне
автомобиля спинка сиденья
2
удерживается в вертикальном
положении небольшим фиксатором.
Меры защиты при обращении
с детским сиденьем
Запрещается использовать детское
сиденье в отдельно стоящем виде
даже для опробования.
Внимание!
Спинка
2
может
опрокинуться назад. Прежде чем
посадить в детское сиденье
ребенка, установите его на сиденье
автомобиля.
Опасно! При подъеме спинки
сиденья 2 ничто не должно
находиться в зоне шарнирной
оси 4 между спинкой 2 и
подушкой сиденья 1.
Внимание! Вы (или Ваш ребенок)
можете, к примеру, защемить
пальцы.
Нельзя нагружать воздушную
подушку 27.
Сиденье для ребенка не должно
располагаться на воздушной
подушке 27.
Нельзя использовать воздушную
подушку 27 в качестве ручки для
переноски.
3.1 Instelling van de hoogte
van de hoofdsteun
Een goed afgestelde hoofdsteun 3
waarborgt de optimale positie van de
diagonale gordel 6, en biedt uw kind
de gewenste beveiliging en comfort. U
kunt de hoogte van de hoofdsteun 3 in
elf standen vastklikken.
De hoofdsteun 3 moet zo zijn
afgesteld dat er tussen de
schouders van uw kind en de
hoofdsteun 3 nog twee vingers
ruimte is.
U kunt de hoogte van de
hoofdsteun 3 als volgt op de
lichaamsgrootte van uw kind
afstellen:
Grijp de instelhendel 8 aan de
achterkant van de hoofdsteun 3
vast en trek deze iets naar boven.
Nu is de hoofdsteun ontgrendeld.
U kunt nu de ontgrendelde
hoofdsteun 3 in de gewenste
hoogte instellen. Zodra u de
instelhendel 8 loslaat, klikt de
hoofdsteun 3 vast.
Plaats het kinderzitje op de
autostoel.
Laat uw kind in het kinderzitje
plaatsnemen en controleer de
hoogte.
Voorzichtig! Herhaal dit proces
totdat de hoofdsteun 3 optimaal is
afgesteld.
3.1 Højdejustering af
hovedstøtten
En korrekt indstillet hovedstøtte 3
sikrer, at diagonalselen sidder optimalt
6 og giver barnet den optimale
komfort og sikkerhed. Hovedstøttens
højde 3 kan indstilles i elleve
positioner.
Hovedstøtten 3 skal indstilles, så
der er plads til to fingre mellem
barnets skuldre og hovedstøtten 3.
Hovedstøttens højde 3 tilpasses
barnets størrelse på følgende
måde:
Tag fat i indstillingshåndtaget 8
bagsiden af hovedstøtten 3 og træk
det lidt opad. Nu er hovedstøtten
løsnet.
Nu kan hovedstøtten 3 indstilles til
den ønskede højde. Så snart
indstillingshåndtaget slippes 8 går
hovedstøtten i hak 3.
Stil autostolen på bilsædet.
Lad barnet sætte sig i autostolen,
og kontrollér højden.
Forsigtig! Gentag dette, indtil
hovedstøtten 3 er indstillet optimalt.
3.1 Регулировка высоты
подголовника
Правильно подогнанный
подголовник
3
обеспечивает
оптимальное положение
диагонального ремня
6
, и
гарантирует ребенку необходимую
защиту и комфорт. Подголовник
3
можно зафиксировать по высоте в
одном из 11 положений.
Подголовник
3
должен быть
отрегулирован таким образом,
чтобы между плечами ребенка и
подголовником
3
могли пройти
два пальца.
Отрегулировать высоту
подголовника 3 в зависимости от
роста ребенка можно следующим
образом:
Возьмитесь за ручку
регулировки
8
на задней стороне
подголовника
3
и немного
потяните ее вверх. Теперь
подголовник разблокирован.
Разблокированный подголовник
3
можно зафиксировать на
необходимой высоте. Как только
Вы отпустите ручку регулировки
8
,
подголовник
3
зафиксируется.
Установите детское сиденье на
сиденье автомобиля.
Посадите ребенка в детское
сиденье, а затем отрегулируйте
высоту сиденья.
Внимание!
Повторите эту
процедуру несколько раз, пока
подголовник
3
не примет
оптимальное положение.
8
3.2 Ruststand van de
rugleuning
De rugleuning 2 van het kinderzitje
past zich traploos aan de hellingshoek
van de autostoel aan.
Tip! De rugleuning 2 wordt met een
kleine grendel verticaal gehouden.
Druk de rugleuning 2 iets naar
achteren om de grendel te
ontgrendelen.
Let op! De beste bescherming is
alleen gewaarborgd als de autostoel
rechtop staat. De rugleuning 2 van het
kinderzitje kan, onafhankelijk van de
autostoel, naar achteren in een
ruststand leunen.
Bevestiging met de
KIDFIX-
bevestigingsarmen 15:
Bevestig de KIDFIX SICT aan de
ISOFIX-bevestigingspunten 20, als
beschreven in hoofdstuk 4.1.
Pak de zitting vast door de
toegangssleuf van de bekleding.
Trek de instelhendel 21 naar boven
en houd deze vast.
Trek het zitkussen 1 naar voren.
Voorzichtig! De spleet tussen
zitkussen 1 en rugleuning van de
autostoel mag niet breder zijn dan
8cm.
3.2 Ryglænets hvileposition
Autostolens ryglæn 2 tilpasser sig
trinløst til bilsædernes hældning.
Tip! Ryglænet 2 holdes lodret ved
hjælp af en lille holder. Tryk ryglænet 2
lidt tilbage for at løsne holderen.
Vær opmærksom på følgende: Den
bedste beskyttelse opnås kun, hvis
bilsædet befinder sig i lodret position.
Autostolens ryglæn 2 kan vippes
tilbage til hvileposition uafhængigt af
bilsædet.
Fastgøring med KIDFIX-
armene 15:
Fastgør KIDFIX SICT på ISOFIX-
fastgøringspunkterne 20, som
omtalt i kapitel 4.1.
Stik hånden gennem åbningen i
betrækket på sædet.
Træk håndtaget 21 op, og hold det
fast.
Træk siddepuden 1 frem.
Forsigtig! Åbningen mellem
siddepuden 1 og bilens ryglæn må
ikke være bredere end 8 cm.
3.2 Исходное положение
спинки
Спинка детского сиденья 2 плавно
подгоняется под наклон сиденья
автомобиля.
Полезный совет! Спинка сиденья 2
удерживается в вертикальном
положении небольшим фиксатором.
Слегка надавите на спинку 2 в
направлении назад, чтобы
расцепить фиксатор.
Пожалуйста, помните: Наилучшая
защита обеспечивается только при
условии, что автомобильное
сиденье находится в вертикальном
положении. Спинку 2 детского
сиденья можно отклонить назад в
исходное положение, независимо от
автомобильного сиденья.
Крепление с помощью
консольных фиксаторов
KIDFIX 15:
Закрепите KIDFIX SICT в точках
крепления ISOFIX 20, как описано
в главе 4.1.
Возьмитесь за плоскость сиденья
через прорезь в чехле.
Потяните регулировочный рычаг
21 вверх и придержите его.
Потяните подушку сиденья 1
вперед.
Внимание! Щель между
подушкой сиденья 1 и спинкой
сиденья автомобиля не должна
превышать 8 см.
Bevestiging met de
driepuntsgordel van de
auto (universeel)
Klap daarvoor de afstandshoek 9
aan de achterkant van de
rugleuning 2 uit.
Laat vervolgens de rugleuning 2 zo
ver naar achteren leunen totdat de
afstandshoek 9 vlak tegen de
rugleuning van de autostoel
aankomt.
Voorzichtig! Laat de rugleuning 2
niet verder naar achteren leunen
dan de afstandshoek 9 toestaat.
4. Inbouw in de auto
De KIDFIX SICT kan op twee
verschillende manieren in de auto
worden ingebouwd.
Ter bescherming van alle
passagiers
Bij een noodstop of een ongeval
kunnen niet vastgezette voorwerpen
of personen andere passagiers
verwonden. Zorg er daarom altijd voor
dat...
de rugleuningen van de zitplaatsen
zijn vastgezet (bijv. de neerklapbare
rugleuning van de achterbank
vastklikken);
alle zware of scherpe voorwerpen in
de auto (bijv. op de hoedenplank)
zijn vastgezet;
Fastgøring med køretøjets
3-punkt-sele (universel)
For at gøre dette skal
afstandsvinklen 9 på bagsiden af
ryglænet 2 klappes ud.
Vip nu ryglænet 2 så langt tilbage,
at afstandsvinklen 9 ligger med hele
fladen på bilsædets ryglæn.
Forsigtig! Vip ikke ryglænet 2
længere tilbage, end
afstandsvinklen 9 angiver.
4. Montering i bilen
KIDFIX SICT kan monteres i bilen
på to forskellige måder.
Passagersikkerhed
Hårde opbremsninger eller biluheld
indebærer altid en risiko for
tilskadekomst som følge af f.eks.
genstande eller personer, som ikke er
sikret forsvarligt. Kontrollér derfor altid,
at ..
bilsædernes ryglæn er fastgjort
(gælder også for bagsædet).
tunge eller skarpkantede genstande
i bilen (f.eks. på baghylden) er
sikret forsvarligt.
Крепление 3-точечным
автомобильным ремнем
безопасности
(универсальное)
Для этого выдвиньте
измерительный уголок
9
с обратной
стороны спинки сиденья
2
.
Отклоняйте спинку сиденья
2
назад, пока измерительный
уголок
9
не будет плоско прилегать
к спинке сиденья автомобиля.
Внимание!
Не отклоняйте спинку
2
на расстояние, превышающее
измерительный уголок
9
.
4. Монтаж сиденья в
автомобиле
KIDFIX SICT можно установить в
автомашине двумя различными
способами.
Для защиты всех
пассажиров
При экстренном торможении или
дорожно-транспортном происшествии
незакрепленные предметы и не
пристегнутые пассажиры могут
причинить травмы другим
пассажирам. Поэтому необходимо
всегда следить за тем, чтобы
были закреплены спинки сидений
(например, зафиксировать
заднее откидное сиденье).
были зафиксированы все
находящиеся в автомобиле
тяжелые предметы или предметы
с острыми кромками (например,
на полке заднего стекла),
10
alle personen in de auto de gordel
om hebben;
het kinderzitje in de auto is vastgezet,
ook als er geen kind word vervoerd;
de Air Cushion 27 niet aan het
bestuurdersportier of aan de
voertuigbinnenwand aansluit.
Ter bescherming van uw auto
Bepaalde autostoelbekledingen van
gevoelig materiaal (bijv. velours,
leer, etc) kunnen tekenen van
slijtage gaan vertonen door gebruik
van het autokinderzitje. Dit kan
worden voorkomen door
bijvoorbeeld een deken of
handdoek onder het zitje te leggen.
4.1 Bevestiging met
de KIDFIX-
bevestigings-
armen
De KIDFIX SICT wordt met behulp
van de KIDFIX-bevestigings-armen
vast in de auto ingebouwd.
Uw kind wordt vervolgens met de
driepuntsgordel van de auto in het
kinderzitje vastgegespt.
Klik de beide kliksystemen
16*
, met de
uitsparing naar boven gericht, op de
beide ISOFIX-bevestigingspunten
20
.
Tip!
De ISOFIX-
bevestigingspunten
20
bevinden zich
tussen de zitting en de rugleuning van
de autostoel.
alle personer i bilen benytter
sikkerhedssele.
autostolen er spændt fast, også
selvom barnet ikke sidder i den.
Air Cushion 27 ikke ligger op til
køretøjsdøren eller køretøjets
indvendige væg.
Beskyttelse af bilen
På sædebetræk af f.eks. velour,
læder etc. vil autostolen nogle
gange efterlade mærker. For at
undgå dette kan man lægge et
tæppe eller et håndklæde ind under
stolen.
4.1 Fastgøring med
KIDFIX-armene
KIDFIX SICT monteres fast i bilen
med KIDFIX-armene.
Derefter spændes barnet fast i
autostolen med bilens 3-punkt-sele.
Klips de to hjælpeindføringer 16* med
fordybningen opad fast på de to
ISOFIX-fastgøringssteder 20.
Tip! ISOFIX-fastgøringsstederne 20
befinder sig mellem bilens sæde og
ryglæn.
* Hjælpeindføringerne gør det lettere at montere
med ISOFIX, og det undgås, at sædets betræk
все пассажиры были пристегнуты
ремнями,
детское сиденье всегда было
зафиксировано, даже если в нем
не перевозится ребенок,
подушка безопасности 27 не
соприкасалась с дверцей или
внутренней стенкой Автомобиля
Для защиты Вашего автомобиля
При использовании детского
сиденья на автомобильных
чехлах из восприимчивых к
деформациям материалов
(например, из велюра, кожи и т.п.)
могут появиться потертые места.
Во избежание этого Вы можете
подложить под детское сиденье
одеяло или полотенце.
4.1 Крепление с
помощью
консольных
фиксаторов KIDFIX
KIDFIX SICT
прочно закрепляется
в автомашине с помощью
консольных фиксаторов
KIDFIX
.
Ваш ребенок будет пристрахован
в детском сиденье 3-точечным
автомобильным ремнем
безопасности.
Зажмите оба приемных
приспособления
16*
в обеих точках
ISOFIX-крепления выемкой вверх
20
.
Полезный совет!
Точки крепления
ISOFIX
20
находятся в промежутке
между плоскостью и спинкой
автомобильного сиденья.
* De kliksystemen zorgen voor een
eenvoudigere inbouw met behulp van ISOFIX
en voorkomen beschadiging van de
stoelbekleding. Wanneer de kliksystemen niet
worden gebruikt, dienen ze verwijderd en
zorgvuldig te worden bewaard. Bij auto’s met
neerklapbare rugleuning moeten de
kliksystemen vóór het neerklappen worden
verwijderd.
Eventuele problemen worden meestal
veroorzaakt door verontreinigde kliksystemen
en haken. De problemen kunnen worden
opgelost door de kliksystemen en haken te
reinigen.
Pak de zitting vast door de
toegangssleuf van de bekleding.
Trek de instelhendel 21 naar boven
en houd deze vast.
Schuif de KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 volledig uit.
Zwenk de KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 180° naar
achteren.
Druk op beide KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 de groene
vergrendelingsknop 22 en de rode
ontgrendelingsknop 23 tegen
elkaar.
Tip! Op die manier zorgt u ervoor
dat beide haken van de KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 geopend en
gereed voor gebruik zijn.
ødelægges. De skal fjernes igen, når de ikke
skal bruges og opbevares omhyggeligt. Hvis
bilen har nedklappeligt ryglæn, skal
hjælpeindføringerne fjernes, før sædet klappes
ned.
Hvis der opstår funktionsfejl, er grunden ofte
snavs i hjælpeindføringerne og på krogen.
Problemet kan løses, ved at snavset fjernes.
Stik hånden gennem åbningen i
betrækket på sædet.
Træk håndtaget 21 op, og hold det
fast.
Træk KIDFIX-armene 15 helt ud.
Drej KIDFIX-armene 15 180°
bagud.
Tryk 15 den grønne sikringsknap 22
og den røde udløserknap 23
begge KIDFIX-armene mod
hinanden.
Tip! Sådan kontrolleres det, at
begge kroge til KIDFIX-armene 15
er åbne og klar til brug.
* Приемные приспособления облегчают
встраивание детского сиденья при помощи
ISOFIX и предохраняют чехол сиденья от
повреждений. При отказе от использования
они должны быть сняты и сохранены в
надежном месте. В автомобилях с
откидывающейся спинкой перед
откидыванием спинки следует снять
приемные приспособления.
Возникающие нарушения функционирования
большей частью вызываются засорением
приемных приспособлений и связаны с
состоянием крючков. Устранение
неисправности достигается путем
ликвидации этого засорения.
Возьмитесь за плоскость сиденья
через прорезь в чехле.
Потяните регулировочный
рычаг 21 вверх и придержите его.
Полностью выдвиньте
консольные фиксаторы
KIDFIX 15.
Поверните консольные
фиксаторы KIDFIX 15 назад
на 180°.
На обоих консольных фиксаторах
KIDFIX 15 нажмите на зеленную
кнопку предохранения 22 и на
красную кнопку освобождения 23
навстречу друг другу.
Полезный совет! В результате
этого оба крючка консольного
фиксатора KIDFIX 15 будут
открыты и подготовлены для
дальнейшего использования.
12
Pak het zitkussen 1 met beide
handen vast.
Schuif de beide KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 in de
kliksystemen 16, totdat de KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 aan beide
zijden vastklikken. 'KLIK!'
Voorzichtig! Aan beide zijden
moet nu de groene
vergrendelingsknop 22 zichtbaar
zijn.
Trek de instelhendel 21 naar boven
en houd deze vast.
Schuif het zitkussen 1 naar
achteren tegen de rugleuning van
de autostoel (zie 3.2).
Tag fat i siddepuden 1 med begge
hænder.
Skub begge KIDFIX-arme 15 ind i
hjælpeindføringerne 16, indtil
KIDFIX-armene 15 går i hak
begge sider. "KLIK!"
Forsigtig! Nu skal den grønne
sikringsknap 22 kunne ses på
begge sider.
Træk håndtaget 21 op, og hold det
fast.
Skub siddepuden 1 bagud mod
bilens ryglæn (se 3.2).
Возьмитесь за подушку сиденья 1
двумя руками.
Вставьте оба консольных
фиксатора KIDFIX 15 в приемные
приспособления 16 так, чтобы
фиксаторы KIDFIX
зафиксировались 15 с обеих
сторон. "ЩЕЛК!"
Внимание! С обеих сторон
теперь должна быть видна
зеленная кнопка предохранения
22.
Потяните регулировочный
рычаг 21 вверх и придержите его.
Толкните подушку сиденья 1
назад, к спинке сиденья
автомобиля (см. 3.2).
Trek aan het zitkussen 1, om te
controleren of de bevestigingsarmen
aan beide zijden zijn vastgeklikt.
Ga nu verder als beschreven in
hoofdstuk 5.1 (De gordel bij uw kind
omdoen).
4.2 Uitbouw met
KIDFIX-
bevestigings-
armen
Trek de instelhendel 21 naar boven
en trek het zitkussen 1 helemaal
naar voren.
Druk op beide bevestigingsarmen
15
de groene vergrendelingsknop
22
en
de rode ontgrendelingsknop
23
tegen
elkaar. De
KIDFIX
-bevestigingsarmen
15
worden ontgrendeld.
Zwenk de KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 180° naar
voren.
Trek de instelhendel 21 naar boven
en schuif de KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 helemaal in
het zitkussen 1.
Tip! De KIDFIX-
bevestigingsarmen 15 zijn op die
manier beschermd tegen
beschadiging.
Træk i siddepuden 1 for at
kontrollere, om den er gået i hak på
begge sider.
Fortsæt nu som forklaret i kapitel 5.1
(fastspænding af barnet).
4.2 Afmontering med
KIDFIX-arme
Træk håndtaget 21 op, og træk
siddepuden 1 helt frem.
Tryk 15 den grønne sikringsknap 22
og den røde udløserknap 23 mod
hinanden på begge arme. KIDFIX-
armene 15 går løs.
Drej KIDFIX-armene 15 180° frem.
Træk håndtaget 21 op, og skub
KIDFIX-armene 15 helt ind i
siddepuden 1.
Tip! På denne måde er KIDFIX-
armene 15 beskyttede, så de ikke
kan ødelægges.
Потяните за подушку сиденья 1,
с тем, чтобы проверить его
фиксацию с обеих сторон.
Продолжайте действовать в
соответствии с главой 5.1
(Пристегивание ребенка ремнями).
4.2 Демонтаж
сиденья с
помощью
консольных
фиксаторов KIDFIX
Потяните регулировочный
рычаг
21
вверх и потяните
подушку сиденья
1
полностью
вперед.
На обоих консольных
фиксаторах
15
нажмите на
зеленную кнопку предохранения
22
и на красную кнопку
освобождения
23
навстречу друг
другу. Консольные фиксаторы
KIDFIX
15
при этом освобождаются.
Поверните консольные фиксаторы
KIDFIX
15
вперед на 180°.
Потяните регулировочный
рычаг
21
вверх и вдавите
консольные фиксаторы
KIDFIX
15
полностью подушку сиденья
1
.
Полезный совет!
При этом
консольные фиксаторы
KIDFIX
15
защищены от повреждений
14
4.3 Zo is het
autokinderzitje
met de KIDFIX-
bevestigingsarmen juist
ingebouwd
Controleer voor de veiligheid
van uw kind of...
het zitkussen aan beide zijden met
de KIDFIX-bevestigingsarmen 15 in
de ISOFIX-bevestigingspunten 20
is vastgeklikt en dat beide groene
vergrendelingsknoppen 22
zichtbaar zijn,
4.4 Bevestigen met
de driepunts-
gordel van de
auto
De KIDFIX SICT wordt niet vast in
de auto ingebouwd. Het zitje wordt
simpelweg samen met uw kind met
de driepuntsgordel van de auto
vastgezet.
Plaats het kinderzitje op de
autostoel. Zorg ervoor dat de
rugleuning 2 vlak tegen de
rugleuning van de autostoel
aankomt (zie 3.2).
Tip! Als de hoofdsteun van de
autostoel daarbij in de weg zit, draai
deze dan gewoon om.
Ga nu verder als beschreven in
hoofdstuk 5.1 (De gordel bij uw kind
omdoen).
4.3 Sådan er
autostolen
monteret rigtigt
med KIDFIX-armene
Se efter for en sikkerheds
skyld, at...
siddepuden er gået i hakbegge
sider med KIDFIX-armene 15 i
ISOFIX-fastgøringspunkterne 20,
og at begge grønne
sikringsknapper 22 er synlige,
4.4 Fastgøring med
køretøjets
3-punkt-sele
KIDFIX SICT monteres ikke fast i
bilen. Den sikres ganske enkelt
sammen med barnet ved hjælp af
bilens 3-punkt-sele.
Stil autostolen på bilsædet. Sørg
for, at ryglænet 2 er placeret med
hele fladen op ad bilsædets ryglæn
(se 3.2).
Tip! Hvis bilens hovedstøtte er i
vejen, kan den drejes.
Fortsæt nu som forklaret i kapitel
5.1 (fastspænding af barnet).
4.3 Детское сиденье
правильно
установлено с
помощью консольных
фиксаторов KIDFIX
Для гарантии безопасности
Вашего ребенка убедитесь
в том, что
подушка сиденья зафиксирована
с обеих сторон с помощью
консольных фиксаторов
KIDFIX 15 в точках крепления
ISOFIX 20, и обе зеленые кнопки
предохранения 22 видны,
4.4 Крепление с
3-точечным
автомобильным
ремнем безопасности
KIDFIX SICT
закрепляется в
автомашине непрочно. Оно просто
пристегнуто вместе с ребенком 3-
точечным автомобильным ремнем
безопасности.
Установите детское сиденье на
сиденье автомобиля. Следите за
тем, чтобы спинка сиденья
2
плоско прилегала к спинке
автомобильного сиденья (см. 3.2).
Полезный совет!
Если этому
мешает подголовник
автомобильного сиденья, просто
поверните его.
Продолжайте действовать в
соответствии с главой 5.1
(Пристегивание ребенка
ремнями).
5. Beveiliging van uw kind
in de auto
Ter bescherming van uw kind
In principe geldt: Hoe beter de
gordel op het lichaam van uw kind
aansluit, des te groter de veiligheid.
Laat uw kind nooit zonder toezicht
in het kinderzitje in de auto achter.
Gebruik op de achterbank: Schuif
de voorstoel zo ver naar voren dat
de voeten van uw kind de
rugleuning van de voorstoel niet
raken (verwondingsgevaar).
De kunststofdelen van het
kinderzitje worden heet in de zon.
Voorzichtig! Uw kind kan zich
hieraan verbranden. Bescherm het
kinderzitje, wanneer dit tijdelijk niet
wordt gebruikt, tegen intensieve
zonnestraling.
Laat uw kind alleen in- en
uitstappen aan de zijde van het
trottoir.
Houd tijdens lange ritten regelmatig
pauzes zodat u tegemoetkomt aan
de bewegingsdrang van uw kind.
Let erop dat het kinderzitje niet het
autoportier of de binnenwand van
de auto raakt.
Tip! Er moet ruimte zijn tussen het
kinderzitje en het autoportier of de
binnenwand van de auto.
5. Sådan sikres barnet i
bilen
Beskyt barnet
Generelt gælder: Jo tættere selen
sidder mod barnets krop, desto
større er sikkerheden.
Lad aldrig barnet være uden opsyn,
når det sidder i autostolen i bilen.
Anvendelse på bagsædet: Ryk
forsædet så langt frem, at barnet
ikke kan nå forsædets ryglæn med
fødderne (fare for tilskadekomst).
Autostolens plastdele opvarmes,
når solen skinner på dem.
Forsigtig! Pas på, at barnet ikke
brænder sig. Beskyt autostolen
mod kraftigt sollys, når den ikke er i
brug.
Lad kun barnet stige ind og ud af
bilen til fortovssiden.
Hold regelmæssigt pauser under
længere ture, så barnet har
mulighed for at bevæge sig.
Sørg for, at autostolen ikke stilles
op ad bilens dør eller indervæg.
Tip! Der skal være et mellemrum
mellem autostolen og bilens dør
eller indervæg.
5. Обеспечение
безопасности ребенка
Для защиты Вашего ребенка
В принципе, действует
следующее правило: Чем
плотнее прилегает ремень к телу
ребенка, тем выше его
безопасность.
Никогда не оставляйте ребенка в
установленном в автомобиле
детском сиденье без присмотра.
Применение детского сиденья на
заднем сиденье автомобиля:
Передвиньте переднее сиденье
вперед настолько, чтобы ребенок
не касался ногами спинки
переднего сиденья (Опасность
травмирования!).
Пластмассовые части детского
сиденья нагреваются на солнце.
Внимание! Ребенок может при
этом получить ожоги. Защитите
детское сиденье, если оно не
используется в данный момент,
от интенсивного солнечного
излучения.
Позволяйте ребенку входить и
выходить только со стороны
тротуара.
Облегчите длительные поездки
остановками, на которых ребенок
сможет дать волю своему
стремлению двигаться.
Внимание! Детское сиденье не
должно прилегать к двери или
внутренним стенкам автомобиля.
Совет! Между детским сиденьем
и дверью, а также внутренними
стенками автомобиля
рекомендуется оставлять
свободное пространство.
16
5.1 De gordel bij uw kind
omdoen
1. Autogordel omdoen
Laat uw kind in het kinderzitje
plaatsnemen.
Trek de autogordel los en leid deze
voor uw kind langs naar het slot van
de autogordel 10.
Voorzichtig! Draai de gordel niet.
Klik de gesp in het slot van de
autogordel 10 vast. KLIK!
2. Autogordel door de rode
gordelgeleiders plaatsen.
Leid de diagonale gordel 6 en de
heupgordel 11 aan de kant van het
gordelslot van de auto 10 onder de
armleuning, door de lichtrode
gordelgeleider 12 van het
zitkussen 1.
Voorzichtig! Het gordelslot van de
auto 10 mag niet tussen de
lichtrode gordelgeleider 12 en de
armleuning liggen.
Leid de heupgordel 11 aan de
andere zijde van het zitkussen 1
ook door de lichtrode
gordelgeleider 12.
Voorzichtig! De heupgordel 11
moet aan beide zijden zo laag
mogelijk over de liezen van uw kind
lopen.
5.1 Fastspænding af barnet
1. Fastspænding af bilselen
Lad barnet sætte sig i autostolen.
Træk bilselen foran barnet til bilens
selelås 10
Forsigtig! Pas på, at selen ikke
snor sig.
Lad låsetungen gå i hak i bilens
selelås 10. KLIK!
2. Bilselen lægges i de røde
seleføringer på autostolen.
Læg diagonalselen 6 og
hofteselen 11 på bil-selelåsens
side 10 under armlænet i
siddepudens 12 lyserøde
seleføring 1.
Forsigtig!Bilens selelås 10 må ikke
ligge mellem den lyserøde
seleføring 12 og armlænet.
Læg ligeledes hofteselen 11 på den
anden side af siddepuden 1 i den
lyserøde seleføring 12.
Forsigtig! Hofteselen 11 skal sidde
så tæt på barnets lysken som muligt
på begge sider.
5.1 Пристегивание ребенка
ремнями
1. Закрепление ремня
Усадите ребенка в детское
сиденье.
Вытяните автомобильный ремень
и проведите его над ребенком к
замку автомобильного ремня 10.
Внимание! Не допускать
скручивания ремня.
Зафиксируйте язычки в замке
автомобильного ремня 10. ЩЕЛК!
2. Вставьте автомобильный
ремень в красные направляющие
ремня на детском сиденье.
Проденьте диагональный
6
и
поясной ремень
11
на стороне
замка автомобильного ремня
10
в
под подлокотником, в ярко-
красную направляющую ремня
12
,
находящийся в подушке
сиденья
1
.
Внимание!
Замок автомобильного
ремня
10
ни в коем случае не
должен находиться между ярко-
красной направляющей ремня
12
и подлокотником .
Вложите поясной ремень 11 в
ярко-красную направляющую
ремня 1 на другой стороне
подушки сиденья 12.
Внимание! Поясной ремень 11
должен проходить с обеих сторон
через паховый сгиб ребенка как
можно ниже.
Leid de diagonale gordel 6 in de
donkerrode gordelhouder 7 van de
hoofdsteun 3 totdat deze volledig
en niet verdraaid in de
gordelhouder 7 ligt.
Tip! Als de rugleuning 2 de
gordelhouder 7 bedekt, kunt u de
hoofdsteun 3 naar boven verstellen.
Nu kan de diagonale gordel 6
gemakkelijk worden aangebracht.
Zet de hoofdsteun 3 vervolgens
weer terug op de juist hoogte.
Controleer of de diagonale gordel 6
over het sleutelbeen van uw kind
loopt en niet vast tegen de hals ligt.
Tip! U kunt de hoogte van de
hoofdsteun 3 ook nog in de auto
afstellen.
Voorzichtig! De diagonale gordel 6
moet schuin naar achteren lopen.
Tip! U kunt de positie van de gordel
met de instelbare gordelomleider
van uw auto regelen.
Voorzichtig! De diagonale gordel 6
mag nooit naar voren naar de
gordelomleider in de auto lopen.
Tip! Gebruik in dat geval het
kinderzitje alleen op de achterbank.
Trek de autogordel strak door aan
de diagonale gordel 6 te trekken.
Træk diagonalselen 6 ind i 7
hovedstøttens 3 mørkerøde
seleholder, indtil den ligger helt i
seleholderen uden at dreje 7.
Tip! Hvis ryglænet dækker 2
seleholderen 7, kan hovedstøtten 3
flyttes op. Nu er det let at trække
diagonalselen 6 ind. Flyt nu
hovedstøtten 3 tilbage til den rigtige
højde igen.
Kontrollér, at diagonalselen 6 ligger
over barnets kraveben og ikke ved
halsen.
Tip! Hovedstøtten 3 kan og
tilpasses i højden, mens autostolen
sidder i bilen.
Forsigtig! Diagonalselen 6 skal
forløbe skråt bagud.
Tip! Seleforløbet kan reguleres
med den justerbare selestyring i
bilen.
Forsigtig! Diagonalselen 6
aldrig føres frem til bilens
selestyring.
Tip! Hvis det er tilfældet, må
autostolen kun bruges
bagsædet.
Stram bilselen ved at trække i
diagonalselen 6.
Протяните диагональный плечевой
ремень безопасности
6
через
темно-красный держатель ремня
7
подголовника
3
, пока он полностью
и без перекручивания не пройдет
через держатель ремня
7
.
Полезный совет!
Если спинка
сиденья закрывает
2
держатель
ремня
7
, подголовник
3
можно
приподнять вверх. Теперь
диагональный плечевой ремень
безопасности
6
можно легко
протянуть. Установите затем
подголовник
3
снова на прежней
высоте.
Убедитесь в том, что диагональный
ремень
6
проходит над ключицей
ребенка и не прилегает к шее.
Полезный совет!
Высоту
подголовник можно также
3
отрегулировать в автомашине.
Внимание!
Диагональный
ремень
6
должен проходить по
диагонали назад.
Полезный совет!
Прохождение
ремня можно отрегулировать с
помощью перемещаемого
регулятора направления ремня
автомашины.
Внимание!
Диагональный ремень
6
не должен подходить к регулятору
направления ремня спереди.
Полезный совет!
Используйте в
этом случае детское сиденье на
заднем сиденье автомашины.
Подтяните автомобильный ремень
путем натяжения диагонального
ремня
6
.
18
5.2 Zo is uw kind goed
beveiligd
Controleer voor de veiligheid
van uw kind of...
de heupgordel 11 aan beide zijden
door de twee lichtrode
gordelgeleiders 12 van het
zitkussen loopt;
de diagonale gordel 6 aan de kant
van het slot van de autogordel 10
ook door de lichtrode
gordelgeleider 12 van het zitkussen
loopt;
de diagonale gordel 6 door de
donkerrode gordelhouder 7 van de
hoofdsteun loopt;
de diagonale gordel 6 schuin naar
achteren loopt;
de gordels goed strak zitten en niet
zijn verdraaid;
het slot van de autogordel 10 zich
niet tussen de lichtrode
gordelgeleider 12 en de armleuning
van het zitkussen bevindt;
het kinderzitje niet het autoportier of
de binnenwand van de auto raakt.
5.2 Sådan sikres barnet
korrekt
Se efter for en sikkerheds
skyld, at...
•Hofteselen11 på begge sider sidder
i siddepudens lyserøde
seleføringer 12,
Diagonalselen 6 på siden af bilens
selelås 10 også sidder i
siddepudens lyserøde
seleføring 12,
Diagonalselen 6 går gennem den
mørkerøde seleholder 7 til
hovedstøtten,
Diagonalselen 6 forløber skråt
bagud,
Selerne er stramme og ikke
snoede,
Bilens selelås 10 ikke ligger mellem
den lyserøde seleføring 12 og
siddepudens armlæn,
stil ikke autostolen op ad bilens dør
eller indervæg.
5.2 Проверка
безопасности ребенка
Для гарантии безопасности
Вашего ребенка убедитесь
в том, что
поясной ремень 11 проходит с
обеих сторон через ярко-красные
направляющие ремня 12,
расположенные на подушке
сиденья,
диагональный ремень 6 проходит
со стороны замка
автомобильного ремня также
через 10 ярко-красную
направляющую ремня 12,
расположенную на подушке
сиденья,
диагональный ремень 6 проходит
через темно-красный держатель
ремня 7 подголовника,
диагональный ремень 6 должен
проходить по диагонали назад,
ремни натянуты и не
перекручены,
замок автомобильного ремня 10
ни в коем случае не должен
находиться между ярко-красной
направляющей ремня 12 и
подлокотником подушки сиденья,
детское сиденье не должно
прилегать к двери или
внутренним стенкам автомобиля.
6. Gebruik van de
bekerhouder
Het accessoireprogramma van
Britax/RÖMER biedt een
bekerhouder 24, die achteraf aan het
kinderzitje kan worden bevestigd.
Voorzichtig! Om letsel te voorkomen,
gebruikt u de bekerhouder 24 nooit
voor...
hete vloeistoffen
scherpe of spitse voorwerpen
(bijv. potloden)
harde en zware voorwerpen
(bijv. aluminium drinkflessen).
De bekerhouder 24 wordt als volgt
bevestigd:
Links of rechts aan het zitkussen 1.
Altijd aan de kant die van het
autoportier is afgewend.
Op autostoelen met vlakke
zittingen.
Schuif de arm van de bekerhouder
24 van onder achter de zijwand van
het zitkussen 1.
Hang de knop 25 in de opening 26
en schuif de knop naar beneden.
6. Brug af holder til
drikkevarer
I tilbehørsprogrammet fra Britax/
RÖMER findes der en holder til
drikkevarer 24, som kan anbringes på
autostolen.
Forsigtig!For at undgå ulykker må
holderen til drikkevarer 24 aldrig
bruges til...
•varme væsker
skarpe eller spidse genstande
(f.eks. blyanter)
hårde og tunge genstande
(f.eks. drikkeflasker af aluminium)
Sådan fastgøres holderen til
drikkevarer 24:
til venstre eller højre for siddepuden
1. Altid på den side, som vender
væk fra bilens dør.
På bilsæder med jævnt sæde.
Skub armen til holderen 24 nedefra
og ind bag siddepudens sidestykke
1.
Sæt knappen 25 ind i hullet 26, og
skub den ned.
6. Использование
подставки для
напитков
В качестве дополнительного
аксессуара к креслу KIDFIX Вы
можете приобрести подставку для
напитков 24, которую можно
закрепить на детском сидении.
Внимание! Чтобы избежать травм,
ни в коем случае не используйте
подставку для напитков 24 для
горячих напитков
острых или заостренных
предметов
(например, карандашей)
твердых и тяжелых предметов
(например, алюминиевых фляг).
Подставка для напитков 24
закрепляется следующим
образом:
слева или справа от подушки
сиденья 1. всегда со стороны,
противоположной двери
автомашины.
на сиденьях автомобиля с ровной
плоскостью сиденья.
Вставьте рычаг подставки для
напитков 24 снизу за боковину
подушки сиденья 1.
Вставьте кнопку 25 в отверстие 26
и протолкните ее вниз.
/