Hilti DD-ST-HCL Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я — чат-ассистент, и я ознакомился с руководством по эксплуатации лазерного указателя центра отверстия Hilti DD-ST HCL. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, характеристиках, техническом обслуживании и уходе. В руководстве описаны такие важные моменты, как установка на различные станины, проверка точности, правила безопасности и многое другое. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить лазерный указатель?
    Как часто нужно чистить линзы?
    Что делать, если лазерный указатель не включается?
    Какова приблизительная продолжительность работы от батарей?
    Какие адаптеры совместимы с DD-ST HCL?
*2048745*
2048745
DD ST-HCL
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
1
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
²FP
2
3
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Лазерный указатель центра отверстия DD-ST HCL
Перед началом работы обязательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Общие указания 99
писание 100
3 Аксессуары, расходные материалы 101
4 Технические характеристики 101
5 Указания по технике безопасности 102
6 Подготовка к работе 103
ксплуатация 103
ходитехническоеобслуживание 104
9 Поиск и устранение неисправностей 104
10 Утилизация 105
11 Гарантия производителя 105
12 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 106
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-
плуатации.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ин-
струмент» всегда обозначает лазерный указатель цен-
тра отверстия DD‑ST HCL.
Элементы управления и компоненты
инструмента 1
@
Клавиша "Вкл/Выкл"
;
Лазерный модуль
=
Фиксатор адаптера
%
Адаптер DD‑ST 120 (опция)
&
Адаптер DD‑ST 150‑U/160 (опция)
(
Адаптер DD‑HD 30 (опция)
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
Предписывающие знаки
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
ru
99
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
Символы
Пришедшие
в
негодность
инстру-
менты и
использо-
ванные
аккумуля-
торы
запреща-
ется
утилизиро-
вать вместе
с бытовым
мусором.
Лазерное
излучение
Не смотрите
на луч
лазера
Класс
лазера 2 по
EN 60825-
1:2007
На инструменте
Длина лазерной волны 620–690 нм. При соблюдении
вышеуказанных условий средняя выходная мощность
составляет 0,95 мВт.
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за-
водской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Поколение: 01
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
DD-ST HCL представляет собой лазер с перекрест-
ными лучами, который используется в комбинации
со станинами DD‑HD 30, DD‑ST 150‑U, DD‑ST 160 и
DD‑ST 120. Установленный на соответствующую ста-
нину лазерный указатель позволяет быстро и точно
определить центр отверстия при его бурении алмаз-
ной коронкой. DD-ST HCL также правильно укажет
центр при сверлении отверстий, выполняемых под уг-
лом.
В зависимости от применяемой станины DD‑ST HCL
должен всегда использоваться на соответствующей
установке алмазного бурения Hilti в комбинации
с одним из следующих адаптеров: DD‑HD 30,
DD‑ST 150‑U/160 или DD‑ST 120.
Адаптер оснащен магнитом, который обеспечивает
простоту установки и снятия и фиксирует лазерный
указатель на направляющей шине станины.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и
техническому обслуживанию инструмента, приведен-
ные в настоящем руководстве по эксплуатации.
Во избежание травмирования используйте только
оригинальные принадлежности и инструменты
производства Hilti.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его
модификация запрещаются.
Использование инструмента не по назначению или его
эксплуатация необученным персоналом опасны.
2.2 Особенности
Инструмент оснащен лазером с перекрестными лу-
чами с дальностью действия ок. 1 м. Дальность дей-
ствия зависит от освещенности внешней среды.
По истечении прим. 1 минуты инструмент автоматиче-
ски отключается.
ru
100
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
Замена элементов питания не предусмотрена. Ин-
струмент рассчитан на 150 часов работы при 20 °C.
Таким образом, в зависимости от температуры окру-
жающей среды при продолжительности включения 1
мин. на 1 отверстие он обеспечивает ок. 9000 показа-
ний.
2.3 Комплект поставки лазерного указателя:
азерныймодуль
ехолдляинструмента
1 Руководство по эксплуатации
3 Аксессуары, расходные материалы
УКАЗАНИЕ
Указанные адаптеры обеспечивают надлежащее расстояние между лазерным указателем и соответствующей
станиной.
Наименование
Условные обозначения
Назначение
Адаптер DD‑ST HCL A‑120 применять со станиной DD‑ST 120
Адаптер DD‑ST HCL A‑150/160 применять со станиной
DD‑ST 150‑U или DD‑ST 160
Адаптер DD‑ST HCL A‑HD30 применять со станиной DD‑HD 30
Очки для наблюдения за лазер-
ным лучом
PUA 60 Повышают видимость лазерного
луча при неблагоприятном освеще-
нии.
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Прибл. рабочая дальность лучей и точки пересече-
ния
Точность при расстоянии до основания 200 мм ± 1 мм
Класс лазера 2
Толщина луча при расстоянии до основания 250 мм 1…1,5 мм
Автоматическое отключение, прим. 1 мин
Электропитание 4 элемента питания AA
Прибл. время работы при температуре +20 °C
150 ч
Рабочая температура
-10…+40 °C (+14...+104 °F)
Температура хранения -20…+60 °C (-4...+140 °F)
Защитаотпылиивлаги IP53
по IEC 60529
Масса лазерного модуля с адаптером DD‑ST
HCL A‑120
400 г
Масса лазерного модуля с адаптером DD‑ST
HCL A‑150/160
460 г
Масса лазерного модуля с адаптером DD‑ST
HCL A‑HD30
570 г
Размеры лазерного модуля с адаптером DD‑ST 120
(ДхШхВ)
146 мм x 51 мм x 97 мм
Размеры лазерного модуля с адаптером
DD‑ST 150‑U/ 160 (ДхШхВ)
158 мм x 52 мм x 99 мм
Размеры лазерного модуля с адаптером DD‑HD 30
(ДхШхВ)
215 мм x 99 мм x 112 мм
ru
101
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
5 Указания по технике безопасности
Нарядусобщимиуказаниямипотехникебезопасно-
сти, приведенными в отдельных главах настоящего
руководства по эксплуатации, следует строго соблю-
дать следующие ниже указания.
a) Использование инструмента не по назначению
или его эксплуатация необученным персона-
лом опасны.
b) Во избежание травм и повреждения
инструмента используйте только оригиналь-
ные принадлежности и дополнительные
устройства производства Hilti.
c) Вносить изменения в конструкцию
инструмента и модернизировать его
запрещается.
d) Соблюдайте предписания по эксплуатации,
уходу и техническому обслуживанию
инструмента, приведенные в настоящем
руководстве по эксплуатации.
e) Не отключайте предохранительные
устройства и не удаляйте предупреждающие
надписи и знаки.
f) Храните инструмент в недоступном для детей
месте.
g) Учитывайте влияние окружающей среды. Из-
бегайте образования конденсата на инстру-
менте, не проводите работ с ним во влажных
и сырых помещениях. Не используйте инстру-
мент там, где существует опасность пожара
или взрыва.
h) Проверяйте инструмент перед использо-
ванием. При обнаружении повреждений
отправьте инструмент в сервисный центр
компании Hilti для проведения ремонта.
i) В случае падения инструмента или других ме-
ханических воздействий на него, необходимо
проверить его работоспособность.
j) В случае резкого изменения температуры по-
дождите, пока инструмент не примет темпера-
туру окружающей среды.
k) При использовании адаптеров обязательно
проверяйте правильность установки
инструмента.
l) Во избежание неточности измерений следует
следить за чистотой окон выхода лазерного
луча.
m) Хотя инструмент предназначен для использо-
вания в сложных условиях на строительных
площадках, с ним, как и с другими оптиче-
скими и электрическими приборами (полевыми
биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно
обращаться бережно.
n) Не взирая на то, что инструмент защищен от
проникновения влаги, его следует вытереть на-
сухо, перед тем как положить в переносную
сумку.
o) Никогданесмотритепрямоналазерныйлуч!
p) Очки для наблюдения за лазерным лучом не
являются защитными очками. Они не защи-
щают глаза от лазерного излучения. Вслед-
ствие ограничения цветового восприятия эти
очки нельзя использовать при движении по
улицам, а также в качестве солнцезащитных
очков.
q) Будьте внимательны, следите за своими
действиями и серьезно относитесь к работе с
инструментом. Не пользуйтесь инструментом,
если вы устали или находитесь под действием
наркотиков, алкоголя или медикаментов.
Незначительная ошибка при невнимательной
работе с инструментом может стать причиной
серьезной травмы.
5.1 Правильная организация рабочего места
a) Оградите зону проведения работ и при уста-
новке инструмента обратите внимание на то,
чтобы лазерный луч не был направлен на вас
или других лиц.
b) Выбирайте удобное положение тела при ра-
боте на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
c) Лазерный луч, пропускаемый через стекло или
другие предметы, а также использование непод-
ходящего адаптера могут приводить к искажению
результата.
d) Отражения на стеклянных или иных отражающих
поверхностях могут стать причиной искажения ре-
зультатов.
e) Следите за правильным креплением инстру-
мента на направляющей шине станины (при
необходимости очистите направляющую шину
станины от грязи, например, отходов сверле-
ния).
f) Используйте инструмент только в пределах его
технических характеристик.
g) Будьте внимательны при использовании не-
скольких лазеров в рабочей зоне: не допус-
кайте путаницы между лазерными лучами раз-
ных инструментов!
h) Запрещается использоватьинструментвблизиме-
дицинского оборудования.
5.2 Электромагнитная совместимость
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям соот-
ветствующих директив, Hilti не исключает возможно-
сти появления помех при его эксплуатации вследствие
воздействия сильных полей, способных привести к
ошибочным измерениям.
5.3 Классификация лазеров для инструментов с
классом лазера 2
В зависимости от модели данный инструмент соот-
ветствует классу лазера 2 по стандарту IEC60825-
3:2007 / EN60825-3:2007 и классу II по стандарту
CFR 21 § 1040 (FDA). Эксплуатация данного инстру-
мента не требует использования дополнительных за-
щитных средств. Рефлекторное закрытие век позво-
ru
102
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
ляет защитить глаза при случайном кратковременном
взгляде на источник лазерного луча. Действенность
данного рефлекса может быть значительно снижена
при употреблении медицинских препаратов, алкоголя
или наркотических средств. Несмотря на это, нельзя
смотреть на источник лазерного излучения, как не
рекомендуется смотреть на солнце. Запрещается на-
правлять лазерный луч на людей.
5.4 Электрические/электронные компоненты
a) Не разбирайте инструмент для подзарядки его
элементов питания. Элементы питания рассчи-
таны на весь срок службы данного инструмента.
Самостоятельная замена пользователем элемен-
тов питания не предусмотрена.
b) Чтобы не нанести ущерба окружающей среде,
утилизируйте инструмент и элементы питания
в соответствии с местными нормами. В случае
возникновения сомнений свяжитесь с произ-
водителем.
c) Не перегревайте элементы питания и не под-
вергайте их воздействию пламени. Элементы
питания взрывоопасны и могут выделять ядови-
тые вещества.
5.5 Жидкости
При неверном обращении с аккумулятором из него
может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним.
При случайном контакте смойте водой. При по-
падании электролита в глаза промойте их боль-
шим количеством воды и немедленно обратитесь
за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора
электролит может привести к раздражению кожи или
ожогам.
6 Подготовка к работе
6.1 Сборка и разборка лазерного указателя 2
УКАЗАНИЕ
Адаптеры доступны в виде опции (см. гл. 3).
1. Выберите адаптер согласно используемой ста-
нине.
2. Установите лазерный модуль DD‑ST HCL на адап-
тер до фиксации с характерным щелчком.
3. Перед началом использования лазерного указа-
теля проверьте правильность фиксации обеих за-
щелок.
4. Для отсоединения адаптера слегка сожмите за-
щелки с двух сторон и снимите лазерный модуль
с адаптера.
ксплуатация
УКАЗАНИЕ
Для получения максимально высокой точности про-
ецируйте луч на ровную плоскость.
7.1 Включение лазерного луча
Нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
7.2 Выключение лазерного луча
При включенном состоянии нажмите кнопку
«Вкл/Выкл».
УКАЗАНИЕ
По истечении прим. 1 минуты лазерный модуль авто-
матически отключается.
7.3 Крепление лазерного указателя на станине и
его включение 3
УКАЗАНИЕ
Для оптимального использования лазерного указателя
расстояние между ним и основанием должно состав-
лять 20–40 см. Чтобы закрепить лазерный указатель,
необходимо переместить каретку в верхнее положе-
ние и, соответственно, снять с установки закреплен-
ную на ней буровую коронку (см. руководство по
эксплуатации установки).
УКАЗАНИЕ
Убедитесь в том, что применяемый адаптер соответ-
ствует станине.
1. Установите лазерный указатель на направляю-
щую шину станины и проверьте отсутствие неров-
ностей/шероховатостей на ее поверхности (при
необходимости удалите с шины грязь, например
отходы сверления).
Адаптер оснащен магнитом, который фиксирует
лазерный указатель на направляющей шине ста-
нины.
2. Следите за тем, чтобы лазер был направлен в
сторону просверливаемого основания.
3. Нажмите кнопку «Вкл/Выкл».
7.4 Выравнивание станины по центру отверстия
1. Слегка ослабьте крепление станины, если она
была до этого закреплена (см. руководство по
эксплуатации установки алмазного бурения).
2. Выровняйте станину на основании таким обра-
зом, чтобы проецируемый лазерный луч соответ-
ствовал центру просверливаемого отверстия.
ru
103
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
3. Снова закрепите станину и проверьте надеж-
ностькрепления(смуководствопоэксплуа-
тации установки алмазного бурения).
4. После крепления станины повторно проверьте
положение проецируемого лазерного луча.
5. Нажмите и удерживайте кнопку «Вкл/Выкл» до
тех пор, пока лазерный луч не погаснет.
6. Снимите лазерный указатель со станины.
7.5 Сверление отверстий
См. руководство по эксплуатации установки алмаз-
ного бурения.
8 Уход и техническое обслуживание
8.1 Очистка и сушка
1. Сдуйте пыль с линз.
2. Не касайтесь стекол пальцами.
3. Пользуйтесь для чистки только чистой и мягкой
тканью; в случае необходимости слегка смочите
ткань чистым спиртом или небольшим количе-
ством воды.
УКАЗАНИЕ Не применяйте никаких других жид-
костей, поскольку они могут повредить пластмас-
совые детали.
4. При хранении оборудования соблюдайте темпе-
ратурный режим, особенно зимой/летом, если
ваше оборудование хранится в автомобиле (от
-20 °C до +60 °C).
8.2 Хранение
Если инструмент хранился во влажном месте, выньте
его и выполните следующее: высушите и очистите ин-
струмент, переносную сумку и принадлежности (при
температуре не более +60 °C); Заново снова упакуйте
инструмент, но только после того, как он полностью
высохнет. Храните инструмент в сухом месте.
Перед использованием инструмента после длитель-
ного хранения или длительной транспортировки про-
верьте его.
8.3 Транспортировка
Используйте для транспортировки или отправки ва-
шего оборудования транспортные контейнеры фирмы
Hilti либо упаковку аналогичного качества.
9 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Способ устранения
Инструмент не включается.
Лазерные лучи не функциони-
руют/
элементы питания разряжены.
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Неисправен выключатель.
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Повреждение инструмента.
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Слишком высокая или слишком
низкая температура
Соответственно охладите или со-
грейте инструмент.
Неисправен источник лазерного
излучения или управляющее устрой-
ство лазера.
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Неправильно указывается
центр высверливаемого от-
верстия.
Нарушена калибровка лазерного
диода, например, вследствие паде-
ния.
Обратитесь в сервисный центр Hilti.
Засорение направляющей шины или
адаптера.
Очистите направляющую шину
и/или адаптер.
Выбран и установлен неподходя-
щий адаптер.
Установите на станину подходящий
адаптер.
Использование проставки на ста-
нине
При использовании проставки по-
казания лазерного указателя стано-
вятся неверными.
ru
104
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
10 Утилизация
ВНИМАНИЕ
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для
здоровья.
Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и
стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
При нарушении правил утилизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знако-
мыми с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, а также причиной загрязнения
окружающей среды.
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила
соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с бытовым мусором!
В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использовании электрических и элек-
тронных устройств и в соответствии с местным законодательством электрические и электронные
устройства (инструменты, приборы), бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно
безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте элементы питания согласно национальным требованиям.
11 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий об-
ращайтесь в ближайшее представительство HILTI.
ru
105
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Лазерный указатель
центра отверстия
Тип инструмента: DD-ST HCL
Поколение: 01
Год выпуска: 2012
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим дирек-
тивам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG, с 20.
04.2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process
Management
Senior Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
106
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
*2048745*
2048745
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151117
Printed: 03.12.2015 | Doc-Nr: PUB / 5136564 / 000 / 01
/