Nice Automation WIL Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации электронных блоков управления NICE WIL 4, WIL 6, WIL 4/V1 и WIL 6/V1. Готов ответить на ваши вопросы о настройке, подключении, режимах работы и функциях безопасности этого устройства. В руководстве подробно описаны различные режимы работы, функции безопасности, а также процедуры тестирования и технического обслуживания. Спрашивайте!
  • Какие режимы работы поддерживает устройство?
    Какие функции безопасности предусмотрены в устройстве?
    Как настроить скорость работы шлагбаума?
    Можно ли подключить к устройству радиоприемник?
    Как осуществляется техническое обслуживание устройства?
86
Оглавление: стр.
1 Предупреждения 87
2 Описание и назначение изделия 88
2.1 Ограничения при эксплуатации 89
2.2 Типовая система 89
2.3 Перечень кабелей 89
3 Установка 90
3.1 Предварительные проверки 90
3.2 Схема электрических соединений 90
3.3 Описание электрических соединений 91
4 Настройки 92
4.1 Режимы работы 92
5 Программирование 92
5.1 Программируемые функции 93
5.2 Описание функций 93
6 Испытания 94
6.1 Пуско-наладочные работы 96
7 Техническое обслуживание и утилизация 96
7. 1 Техническое обслуживание 96
7. 2 Утилизация 96
8 Аксессуары 97
9 Технические характеристики 97
RU
87
В данном руководстве содержатся важные сведения по
технике безопасности. Перед началом установки компонен-
тов необходимо внимательно ознакомиться с информаци-
ей, приведенной в данном руководстве. Необходимо также
сохранить данное руководство для использования его в
дальнейшем.
Поскольку в ходе установки и эксплуатации системы могут
возникнуть опасные ситуации, для обеспечения максималь-
ного уровня безопасности установка должна выполняться
в полном соответствии с действующими законодательными
положениями и правилами.
В данном разделе подробно изложены предупреждения
общего характера. Предупреждения частного характера под-
робно изложены в разделах 3.2 «Предварительные провер-
ки» и 6 Испытания и пуско-наладочные работы».
!
В соответствии с действующим законодательством
ЕС, автоматизация ворот регулируется положениями
Директивы 98/37/CE (Указания по работе с оборудо-
ванием 98/37/CE), в частности, стандартами EN 13241-1
(согласованный стандарт); EN 12445; EN 12453 и EN 12635.
Соответствие оборудования данным стандартам позво-
ляет оформить декларацию соответствия оборудования
Указаниям по работе с оборудованием.
На сайте www.niceforyou.com представлена подробная инфор-
мация и рекомендации по анализу рисков и по вопросам
составления технической документации. Данное руководство
предназначено для квалифицированных специалистов по
установке. За исключением прилагающихся рекомендаций
«Инструкции и важная информация для конечных пользо-
вателей», которая не предназначена для специалистов по
установке, остальная содержащаяся в данном руководстве
информация не рассчитана на конечных пользователей!
Запрещается осуществлять использование или эксплуата-
цию устройства не в соответствии с описанием, приведен-
ным в настоящем руководстве. Неподобающее использова-
ние может привести к возникновению ущерба или травмам.
Перед началом установки необходимо провести анализ
рисков с учетом перечня основных требований безопас-
ности, изложенных в приложении I к Указаниям по работе
с оборудованием, включив в анализ соответствующие
использованные решения. Примечание. Анализ рисков
представляет собой один из документов, включенных в
техническую документацию по данным средствам автома-
тизации.
Учитывая конкретную сферу применения системы и суще-
ствующие опасные факторы, выясните, требуются ли в
дополнение к данным средствам автоматизации другие
устройства. При этом необходимо учитывать следующие
риски: риск удара, риск дробления, риск пореза, риск
защемления, а также другие типовые опасности.
Запрещается вносить изменения в компоненты, за исклю-
чением изменений компонентов, которые описаны в данном
руководстве. Подобного рода операции с большой долей
вероятности приводят к возникновению неисправностей.
Компания NICE не несет ответственности за ущерб, воз-
никший в результате модификации изделий.
В процессе установки и эксплуатации следите за тем, чтобы
жидкости и твердые предметы не попадали в блок управле-
ния или другие открытые устройства. При необходимости,
обратитесь в отдел NICE по обслуживанию клиентов, так
как эксплуатация в подобных условиях может быть опас-
ной.
К эксплуатации автоматизированной системы можно при-
ступить только после выполнения пуско-наладочных работ
в соответствии с описанием, приведенном в разделе 6
«Испытания и пуско-наладочные работы».
Утилизация упаковки должна быть выполнена в соответ-
ствии с действующими нормативными актами.
В случае возникновения неисправности, которую не уда-
ется устранить, используя приведенную в данном руковод-
стве информацию, обратитесь в отдел NICE по обслужива-
нию клиентов.
В случае срабатывания автоматического выключателя
или перегорания предохранителей постарайтесь выявить и
устранить произошедшую неисправность.
Перед работой с клеммами внутри корпуса отключите все
цепи подачи питания. Если не удается определить устрой-
ство отключения, прикрепите следующий знак: «ВНИМА-
НИЕ! ВЕДУТСЯ РАБОТЫ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИ-
ВАНИЮ».
Особые предупреждения о надлежащей эксплуатации данно-
го изделия в соответствии с Указаниями по работе с оборудо-
ванием 98/37CE (ранее «Директива 89/392/CEE):
Данное изделие поставляется на рынок как «компонент
механизма», и, следовательно, производится как компо-
нент, который должен быть установлен в какой-либо меха-
низм или использоваться для сборки механизма наряду с
другими компонентами. В соответствии с директивой 98/37/
EC, данное изделие должно использоваться исключитель-
но в сочетании с другими компонентами в соответствии с
описанием, приведенном в данном руководстве. Как ука-
зано в директиве 98/37CE, эксплуатация данного изделия
допустима, только если производитель механизма, в кото-
рый устанавливается данное изделие, сделал заявление о
том, что такой механизм соответствует требованиям поло-
жений 98/37/CE.
Особые предупреждения о надлежащей эксплуатации данно-
го изделия в соответствии с Директивой о низком напряже-
нии 73/23/EEC и последующими дополнениями и изменения-
ми к данной директиве (93/68/CEE):
Данное изделие соответствует положениям, предусмо-
тренным Директивой о низком напряжении при условии,
что изделие используется в составе конфигураций, рас-
смотренных в данном руководстве, и в сочетании с другими
изделиями, указанными в каталоге компании Nice S.p.a.
В случае если данное изделие не используется в составе
таких конфигураций или используется в сочетании с изде-
лиями, не указанными в соответствующих каталогах, такое
соответствие не может быть гарантировано. В этом случае
запрещается использовать данное изделие до тех пор, пока
специалисты по установке не подтвердят соответствие
выбранной конфигурации требованиям Директивы.
Особые предупреждения о надлежащей эксплуатации данного
изделия в соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 89/336/EEC и последующими дополнениями
и изменениями к данной директиве (92/31/EEC и 93/68/EEC):
Данное изделие, в составе конфигураций, рассмотренных
в данном руководстве и в сочетании с другими изделиями,
указанными в каталоге компании Nice S.p.a, прошло испы-
тания на электромагнитную совместимость в наиболее
критических условиях эксплуатации. Электромагнитная
совместимость изделия не может быть гарантирована в
случае, если изделие используется в других конфигурациях
или с изделиями, с которыми его использование не было
предусмотрено. В этом случае запрещается использовать
данное изделие до тех пор, пока специалисты по установке
не подтвердят его соответствие требованиям Директивы.
1) Предупрежденияw
RU
88
Блок управления предназначен для управления дорожными шлагбаумами моделей “WIL 4и “WIL 6с двигателем на 24 В
постоянного тока.
Привод оснащен концевым выключателем с системой контроля скорости, что позволяет ограничивать ход шлагбаума в фазе
торможения. Кроме того, устройство может определять нагрузку, которой двигатель подвергается при перемещении, а также
наличие препятствий по ходу перемещения. В этом случае направление перемещения меняется на противоположное.
Блок управления может работать вручную, в полуавтоматическом режиме или в автоматическом режиме. Также предусмотре-
ны следующие функции: «Немедленно закрыть после срабатывания фотоэлемента» или «Всегда закрыто», «Мигать во время
паузы», а также «Постепенный запуск» и «Торможение» (стандартная функция). Кроме того, имеется также тормоз, который
включается, когда движение требуется остановить немедленно
2) Описание и назначение изделия
Световой индикатор «OK» (7) сигнализирует о состоянии внутренней логики: мигание с частотой 1 раз в секунду означает,
что встроенный микропроцессор находится в активном состоянии и ожидает поступления команд. Когда микропроцессор
обнаруживает изменение состояния какого-либо входа или микропереключателя (1) при выборе функции, световой индика-
тор дважды быстро мигает, даже если данное изменение не подразумевает немедленного выполнения какого-либо действия.
Если определенный вход активен и находится под напряжением управления 24В пер. тока, при подаче питания на блок
включаются световые индикаторы входов (16). Как правило, световые индикаторы входов устройств безопасности «СТОП»,
«ФОТОЭЛЕМЕНТ» и «ФОТОЭЛЕМЕНТ и концевых выключателей всегда включены, а светодиодные индикаторы «ПОША-
ГОВЫЙ РЕЖИМ», «ОТКРЫТЬ» и «ЗАКРЫТЬ» – выключены.
При перемещении выполняется измерение силы тока, потребляемого двигателем; когда сила тока превышает определен-
ный установленный предел (регулируемый с помощью триммера), включается система безопасности, которая обеспечивает
прекращение перемещения посредством тормоза (который снимает оставшуюся часть накопленной кинетической энергии).
Если система работает в одном из автоматических режимов, начинается перемещение в противоположном направлении. Для
дальнейшего повышения уровня безопасности, если система СТОП_АМПЕР включается три раза подряд, и при этом конечное
положение перемещения ни разу не достигается, производится окончательная ОСТАНОВКА.
1 Микропереключатель для выбора функций
2 Световой индикатор OK
3 Триммер «I» STOP_AMPERE
4 Триммер «TP» ВРЕМЯ ПАУЗЫ
5 Триммер «FL» РАБОЧАЯ МОЩНОСТЬ
6 Триммер «FR» УСИЛИЕ ЗАМЕДЛЕНИЯ
7 Микропроцессор
8 Разъем «ЗАРЯД»
9 Разъем для концевого выключателя
10 Разъем для подключения радиоприемника
11 Входной разъем для подключения
радиоприемника
12 Контактная колодка для подключения
Вход/Выход
13 Контактная колодка с выходами для
подключения проблесковой сигнальной лампы
14 Выходной разъем для подключения двигателя
15 Контактная колодка питания
16 Световой индикатор состояния входов
17 Предохранитель (3,1при 230В пер. тока) или
(5А при 120В пер. тока)
18 Предохранитель на 8А
19 Предохранитель на 1А
1
RU
89
2.1) Ограничения при эксплуатации
В разделе 9 «Технические характеристики» содержатся данные, позволяющие определить, подходит ли изделие для предпо-
лагаемого применения.
2.2) Типовая система
ПРИМЕЧАНИЕ: Приведенный на схеме вариант применения блока является одним из возможных вариантов и должен рас-
сматриваться исключительно как пример. Фактическое количество и тип компонентов, составляющих конкретную систему,
определяется только на основании тщательного анализа рисков эксплуатации автоматизированных ворот и оценки требова-
ний конечного пользователя.
1. Шлагбаум WIL
2. Стойка для крепления переключа-
теля с ключом
3. Переключатель с ключом
4. Цифровой радиопереключатель
5. Стойка для крепления фотоэле-
ментов
6. Фотоэлемент
7. Резиновый край или красный рези-
новый контур
8. Резиновый край или красный рези-
новый контур
9. Алюминиевая стрела
10. Чувствительный край на ФОТО-
ЭЛЕМЕНТЕ 1
11. Предупредительные наклейки
12. Проблесковая сигнальная лампа
13. Радиоантенна
14. Пульт ДУ
2
2.3) Перечень кабелей
Типовая система, приведенная на рисунке 2, также включает необходимые для подключения различных устройств кабели,
спецификации которых приведены в таблице 1.
!
Используемые кабели должны подходить для выбранного типа установки; например, кабель типа H03VV-F реко-
мендуется использовать для установки в помещениях, а кабель типа H07RN-F – для установки вне помещений.
Примечание 1: Допускается использовать силовой кабель длиной свыше 30 м при условии, что такой кабель имеет большее
сечение (например, 3x2,5 мм
2
), и при наличии безопасной системы заземления рядом с блоком автоматизации.
Соединение Тип кабеля Максимально допустимая длина
A: Линия электропитания Кабель №1. 3x1,5 мм2
2
30 м (примечание 1)
B: Проблесковая сигнальная лампа Кабель №1. 2 x 0,5 мм
2
20 м
C: Антенна Кабель №1. Экранированный кабель RG58 20 м (рекомендуемая длина не более 5 м.)
D: Фотоэлементы Кабель №1. 2 x 0,25 мм
2
(Tx) 30 м
Кабель №1. 4 x 0,25 мм
2
(Rx) 30 м
E: Переключатель с ключом Кабель №1. 4 x 0,25 мм
2
30 м
F: Чувствительный край Кабель №1. 2 x 0,25 мм
2
30 м
G: Фотоэлементы Кабель №1. 2 x 0,25 мм
2
30 м
Кабель №1. 4 x 0,25 мм
2
30 м
Таблица 1. Перечень кабелей
RU
90
!
Установка должна выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормативными
актами и стандартами, а также указаниями, содержащимися с данном руководстве.
3) Установка
3.1) Предварительные проверки
Перед началом установки необходимо:
Убедиться, что все материалы находятся в отличном
состоянии, пригодны для использования и соответствуют
действующим стандартам.
Убедиться, что место для установки различных устройств
защищено от возможных ударов, а поверхности, на которые
планируется произвести установку, являются достаточно
устойчивыми
Прокладывать кабель только в нижней части блока; ни
в коем случае не просверливайте отверстия в боковых и
верхних стенках. Кабель должен входить в блок только с
нижней стороны!
Ни в коем случае не разрешается погружать компоненты в
воду или другие жидкости.
Блок не должен находиться рядом с источниками тепла или
открытого пламени; в кислой, соленой или потенциально
взрывоопасной атмосфере, так как это может привести к
повреждению блоков, возникновению неисправностей и
опасных ситуаций.
Блок управления следует подключать только к линии пита-
ния с надежной системой заземления.
Линия питания должна быть защищена соответствующими
термомагнитными и дифференциальными реле.
Линия питания от сети должна быть оснащена устройством
отключения или аналогичной системой (расстояние между
контактами должно составлять не менее 3,5 мм при кате-
гории перенапряжения III), например, розеткой питания и
штепсельной вилкой. Если устройство отключения линии
питания не устанавливается рядом с системой автоматиза-
ции, необходимо установить систему блокировки, позволя-
ющую предотвратить случайное или несанкционированное
соединение.
3.2) Схема электрических соединений
После установки шлагбаума и соответствующих элементов управления (переключателя с ключом или панели кнопочного выклю-
чателя) и устройств безопасности (аварийного останова, фотоэлементов, чувствительных краев и проблесковой сигнальной
лампы), можно перейти к монтажу электропроводки в соответствии с приведенными ниже инструкциями.
!
В целях обеспечения безопасности оператора и во избежание повреждения компонентов при проведении работ по монта-
жу электропроводки (при низком напряжении (230 – 120 В пер. тока) или сверхнизком напряжении (24 В)) и при подключении
различных плат блок управления ни в коем случае не должен находиться под напряжением.
Помните, что если выходы нормально закрытых контактов (NC) не используются, на них должна быть установлена перемычка;
если таких контактов несколько, они должны быть подсоединены друг к другу ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО. Если не используются
выходы нормально открытых контактов (NO), их следует оставить открытыми; если таких контактов несколько, они должны
быть подсоединены друг к другу ПАРАЛЛЕЛЬНО. Контакты должны быть механическими и не должны находиться под напря-
жением. Запрещается подключать разъемы с маркировкой «PNP», «NPN», «Open Collector» (Разомкнутый коллектор) и т.п.
Выполните монтаж электропроводки в соответствии со схемой, представленной на рис. 4, и описанием соединений.
!
Помните, что монтаж должен выполняться в соответствии с определенными стандартами в области безопасности элек-
трических систем и эксплуатации автоматизированных гаражных ворот.
RU
91
3.3) Описание электрических соединений
Ниже приведено краткое описание возможных подключений блока управления к внешним устройствам:
1-2 : 230В переменного тока = 230В пер. тока 50/60 Гц
3-4 : Проблесковая сигнальная лампа = Выход для подключения проблесковой сигнальной лампы на 24В пост. тока при
максимальной мощности лампы 25Вт
5-6 : 24 В пост. тока = Выход на 24В пост. тока для аксессуаров
(фотоэлементы, радиооборудование и т.д.); макс 200мА
7 : Общий выход = Общий выход для всех контактов
(клемма 6 также может использоваться как общий выход)
8 : Подсветка = Выход на 24В пост. тока для подключения подсветки; макс. выходная мощ
ность 10 Вт
9 : Автоматический индикатор = Вход функции СТОП
(аварийное отключение, закрытие или повышенная безопасность)
10 : Стоп = Вход для подключения устройств безопасности
аких как фотоэлементы, резиновые края)
11 : Фотоэлемент = Вход для подключения устройств безопасности, которые включаются во время
открытия (фотоэлементы, резиновые края)
12 : Фотоэлемент 2 = Вход для подключения устройств безопасности
13 : Пошаговый режим = Вход для перехода в циклический режим работы
«ОТКРЫТЬ – СТОП – ЗАКРЫТЬ СТОП»
14 : Таймер открытия = Вход для выполнения открытия онтроль которого осуществляется
посредством таймера)
15 : Положение закрытия = Вход для выполнения закрытия
: Антенна = Вход для антенны радиоприемника
Остальные устройства подключаются в заводских условиях, но для полноты информации мы приводим их список ниже:
ПЕРВИЧНЫЙ ТРАНСФОРМАТОР = Основной силовой трансформатор
ВТОРИЧНЫЙ ТРАНСФОРМАТОР = Вторичный силовой трансформатор
ДВИГАТЕЛЬ = Выход на 24В пост. тока для подключения двигателя
Имеются два дополнительных разъема для плат расширения:
РАДИО = Разъем для радиоприемников Nice
ЗАРЯД = Разъем подключения платы для подзарядки аккумуляторной батареи
Antenna
OK
FCA
FCC
CARICA
Chiude
Apre-Orologio
Passo Passo
Foto2
Foto
Alt
Spia C.A.
Luce Cortesia
Comune
24 Vcc
max 200 mA
Lampeggiante 24 Vcc
max 25 W
230 Vac
50-60 Hz
Primario del trasformatore
di alimentazione
Secondario del trasformatore
di alimentazione
RADIO
3
24 В пост. тока
Макс. 200 мА
Проблесковая
сигнальная лампа – 24 В
пост. тока. Макс. – 25 В
Антенна
Закрыто
Таймер открытия
Пошаговый режим
Фотоэлемент 2
Фотоэлемент
Стоп
Индикатор C.A.
Подсветка
Общий
230В пер. тока
50 – 60 Гц
РАДИО
НАГРУЗКА
Первичный трансформаторВторичный трансформатор
RU
92
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулировка триммеров (FL) и (FR) позволяет менять скорость движения штанги, поскольку эти настройки
напрямую связаны с прилагаемым усилием. Уменьшение усилия приводит к уменьшению скорости перемещения.
I Последним необходимо отрегулировать триммер СТОП_АМПЕР. Эта настройка отвечает за работу системы обнаружения пре-
пятствий, основанную на принципе измерения напряжения трения и включающуюся, когда к стреле прилагается соответству-
ющее противоположное усилие. Система измерения напряжения трения включается при движении в обоих направлениях.
TP В «Автоматическом режиме» работы (устанавливается при переводе микропереключателя 2 в положение «ВКЛ.»), после
маневра открытия следует пауза, по окончании которой автоматически выполняется маневр закрытия. При помощи триммера
«ВРЕМЯ ПАУЗЫ» можно установить любое время, в течение которого шлагбаум остается открытым. Автоматическое выпол-
нение маневра закрытия и время паузы можно настроить также и в полуавтоматическом режиме работы. В этом случае при
закрытии срабатывает устройство безопасности, вызывающее перемещение шлагбаума в противоположном направлении.
4) Настройки
FL Регулировка триммера «РАБОЧАЯ МОЩНОСТЬ»
позволяет управлять скоростью работы шлагбаума.
FR Регулировка триммера «СИЛА ТОРМОЖЕНИЯ» позво-
ляет установить толкающее усилие, необходимое для
того, чтобы в фазе торможения система работала
корректно и штанга достигала конечного положения
плавно, без ударов и толчков. Разумеется, для этого
крайне важно правильно установить амортизирую-
щую пружину.
4.1) Режимы работы
При работе в «Ручном режиме» вход «ОТКРЫТО» инициирует
перемещение в открытое положение; вход «ЗАКРЫТО» ини-
циирует перемещение в закрытое положение; вход «ПОША-
ГОВЫЙ РЕЖИМ» инициирует маневр открытия и закрытия
шлагбаума в последовательности. Как только команда пере-
стает поступать, перемещение прекращается. При выпол-
нении маневра открытия перемещение шлагбаума прекра-
щается, если достигнуто максимально открытое положение
или нет подтверждающего сигнала от ФОТОЭЛЕМЕНТА 2.
Напротив, при выполнении маневра закрытия перемещение
прекращается после достижения положения максимального
закрытия, или если отсутствует подтверждающий сигнал от
ФОТОЭЛЕМЕНТА. Поступление команды «СТОП» приводит к
немедленному прекращению перемещения и движению ворот
в обратном направлении как при открытии, так и при закры-
тии. При остановке перемещения необходимо прекратить
поступление команды на вход до того, как поступление новой
команды вызовет выполнение нового маневра.
При работе в одном из автоматических режимов («Полуавто-
матический», «Автоматический» или режим «Всегда закры-
то») сигнал, поступающий на вход «ОТКРЫТО», приводит к
выполнению маневра открытия. Если команда продолжает
поступать, когда шлагбаум полностью открыт, он останет-
ся в таком положении на неопределенное время паузы, и
сможет закрыться, только когда команда перестанет посту-
пать. После поступления команды «ЗАКРЫТО» выполняется
закрытие шлагбаума; если команда продолжает поступать,
стрела остается в закрытом положении и сможет повторно
открыться только, когда команда перестанет поступать.
Поступление импульсного сигнала команды на вход «ПОША-
ГОВЫЙ РЕЖИМ» приводит к последовательному выполне-
нию маневра закрытия и открытия.
Второй импульсный сигнал команды, поступающий на этот
вход или на вход, который вызвал перемещение, приведет к
остановке.
Поступление команды СТОП приводит к немедленному пре-
кращению перемещения как при открытии, так и при закры-
тии.
При выполнении маневра открытия срабатывание ФОТО-
ЭЛЕМЕНТА не приводит к выполнению каких-либо действий,
однако при срабатывании ФОТОЭЛЕМЕНТА 2 начинается
движение шлагбаума в обратном направлении. При выпол-
нении маневра закрытия срабатывание ФОТОЭЛЕМЕНТА
начинает движение шлагбаума в обратном направлении, за
которым следуют еще одна пауза и выполнение маневра
повторного закрытия.
Если в начале маневра открытия не поступает подтверж-
дающий сигнал от ФОТОЭЛЕМЕНТА, закрытие шлагбаума
отменяется.
В «Автоматическом режиме» работы за выполнением манев-
ра открытия следует пауза, после которой начинается маневр
закрытия. Если во время паузы срабатывает ФОТОЭЛЕ-
МЕНТ, настройки таймера сбрасываются, и устанавливается
новая продолжительность паузы. С другой стороны, если во
время паузы поступает команда СТОП, повторное закрытие
отменяется и перемещение прекращается.
На блоке управления имеется ряд микропереключателей,
используемых для выбора различных функций, позволяющих
оптимально настроить систему в соответствии с требова-
ниями пользователя и обеспечить безопасность работы в
различных условиях эксплуатации. Все функции включаются
при переводе микропереключателя в положение «ВКЛ» и
выключаются при переводе микропереключателя в положе-
ние «ВЫКЛ.». В ряде случаев действия, соответствующие
определенным функциям, выполняются не сразу, а при насту-
плении определенных условий.
!
ВНИМАНИЕ: некоторые программируемые функции опре-
деляют уровень безопасности системы. Следует, крайне
тщательно оценивать выбор функций и их влияние на уро-
вень безопасности.
Перед внесением изменений в программируемые функции,
уточните, по какой причине функции были настроены именно
так, и проверьте, не приведут ли вносимые изменения к сни-
жению уровня безопасности.
5) Программирование
RU
93
5.1) Программируемые функции
Переключатели 1-2: Выкл. Выкл. Движение в «Ручном режиме» (в присутствии оператора)
Вкл. Выкл. Движение в «Полуавтоматическом режиме»
Выкл. Вкл. Движение ворот в «Автоматическом режиме» (автоматическое закрытие)
Вкл. Вкл. Движение ворот в «Автоматическом режиме» с последующим закрытием
Переключатель 3: Вкл. Работа в кондоминиуме
Переключатель 4: Вкл. Отмена закрытия в «ПОШАГОВОМ РЕЖИМЕ»
Переключатель 5: Вкл. Предварительное мигание
Переключатель 6: Вкл. Мигать во время паузы
Переключатель 7: Вкл. Немедленное повторное закрытие после срабатывания фотоэлемента
(только в автоматическом режиме)
Переключатель 8: Вкл. Срабатывание устройства безопасности (фотоэлемента) при открытии
Переключатель 9: Вкл. Световой индикатор «ШЛАГБАУМ ОТКРЫТ» используется как светофор при
одностороннем движении
Переключатель 10: Вкл. Работа в качестве светофора при двустороннем движении
5.2) Описание функций
Переключатели 1-2:
Выкл. Выкл. Движение в ручном режиме
(в присутствии оператора)
Вкл. Выкл. Движение в полуавтоматическом режиме
Выкл. Вкл. Движение ворот в автоматическом режиме
(автоматическое закрытие)
Вкл. Вкл. Движение ворот в автоматическом режиме
с последующим закрытием
При работе в «Ручном режиме» шлагбаум открывается толь-
ко при нажатии на соответствующую кнопку управления.
При работе в «Полуавтоматическом режиме» одной команды
достаточно для выполнения полного маневра открытия или
закрытия. При работе в «Автоматическом режиме» после
выполнения маневра открытия следует пауза, после которой
автоматически выполняется закрытие шлагбаума.
Функция «ВСЕГДА ЗАКРЫТО» включается при временном
отключении напряжения; если шлагбаум открыт, индикатор
системы мигает в течение 5 секунд, а затем автоматически
выполняется закрытие.
Переключатели 3: Вкл. = Работа в кондоминиуме
При работе в «Режиме кондоминиума маневр открытия
шлагбаума, например начавшийся по команде «ПОШАГОВЫЙ
РЕЖИМ», нельзя остановить другими командами, пока шлаг-
баум не откроется полностью.
Во время закрытия шлагбаума сигнал новой команды при-
водит к остановке перемещения и движению шлагбаума в
обратном направлении, т.е. к открытию.
Переключатели 4: Отмена закрытия в ПОШАГОВОМ РЕЖИМЕ
Цикл «ПОШАГОВОГО РЕЖИМА» обычно включает сле-
дующие команды: ОТКРЫТЬ СТОП ЗАКРЫТЬ СТОП.
При включении данной функции в данном режиме работы
выполняются следующие команды: ОТКРЫТЬ – ЗАКРЫТЬ
ОТКРЫТЬ. В этом случае штанга не останавливается до
достижения полностью закрытого или открытого положе-
ния, т.е. шлагбаум может быть либо полностью закрыт, либо
полностью открыт.
Переключатели 5: Вкл. = Предварительное мигание
При выполнении команды включается проблесковая сиг-
нальная лампа; перемещение начинается через пять секунд
после включения (на две секунды позже при работе системы
в ручном режиме).
Переключатели 6: Вкл. = Мигать во время паузы
Обычно проблесковая сигнальная лампа включается только
во время открытия и закрытия ворот. При включении этой
функции проблесковая сигнальная лампа работает также
во время паузы, сигнализируя о том, что шлагбаум скоро
закроется.
Переключатели 7: Вкл. = Немедленное повторное закрытие
после срабатывания фотоэлемента (только в «Автоматиче-
ском режиме»; переключатель 2 = Вкл.)
Если эта функция включена в «Автоматическом режиме»,
стрела находится в открытом положении только на время,
необходимое для проезда. Через 5 секунд после того, как
последний объект минует зону действия фотоэлемента,
автоматически начинается закрытие независимо от установ-
ленной продолжительности паузы.
Переключатели 8: Вкл. = Срабатывание устройства без-
опасности (фотоэлемента) при открытии шлагбаума
Устройство безопасности «ФОТОЭЛЕМЕНТ» обычно включа-
ется только при закрытии; если переключатель 8 включен,
данное устройство безопасности также может остановить
перемещение штанги шлагбаума при открытии. В «Полуав-
томатическом» или «Автоматическом режимах» открытие
возобновляется сразу же после того, как последний объект
минует зону действия фотоэлемента.
Переключатели 9: Световой индикатор «ШЛАГБАУМ
ОТКРЫТ» используется как светофор при одностороннем
движении
Альтернативной функцией светового индикатора «ШЛАГ-
БАУМ ОТКРЫТ» является возможность настройки функции
светофора при одностороннем движении. Это означает, что
выход отключен, когда штанга находится в закрытом положе-
нии или закрывается, и включен, когда штанга открывается
или находится в открытом положении. Таким образом, инди-
катор можно настроить как светофор, который сигнализиру-
ет зеленым светом, что проезд свободен.
Переключатели 10: Работа в качестве светофора при дву-
стороннем движении
При включении этой функции (переключатель 10 включен) в
работе блоке управления происходит несколько изменений:
Вход «ОТКРЫТО» функционирует как вход «ПОШАГОВЫЙ
РЕЖИМ 2»; подсветка и индикатор «ШЛАГБАУМ ОТКРЫТ»
функционируют как зеленый свет светофора при двусторон-
нем движении. В связи с особым характером данной функции
мы приводим ее подробное описание.
RU
94
Светофор при двустороннем движении
Функция светофора при двустороннем движении необходима главным образом для того, чтобы контролировать поток транс-
порта, пересекающий шлагбаум в обоих направлениях. Для выполнения открытия в каждом направлении подаются разные
команды: команда P.P. подается при въезде и команда P.P.2 (Открыть) при выезде транспорта. Для этого устанавливается
два светофора с красным и зеленым сигналами, которые подключаются к выходу индикатору «ШЛАГБАУМ ОТКРЫТ» и выходу
подсветки.
Оба выхода обычно отключены, как и два светофора; когда подается команда P.P. для въезда, начинается движение и включается
выход индикатора «ШЛАГБАУМ ОТКРЫТ»: светофор подает зеленый сигнал для въезда и красный сигнал для выезда.
Если подается команда P.P.2, включается выход подсветки и загорается зеленый свет для выезда и красный свет для въезда,
которые остаются включенными на время выполнения открытия штанги и последующей паузы. При закрытии включаются
зеленый и красный свет, в результате чего подается желтый сигнал светофора, указывающий, что на данный момент ни у кого
нет преимуществ при движении (см. таблицу).
Входы индикатора «Шлагбаум открыт» и подсветки можно напрямую подключить к двум лампам на 24 В пост. тока мощностью
10 Вт. Если необходимо подключить более мощные лампы, используйте реле, которые приводятся в действие с блока
управления, используемого для управления работой светофора.
Красный Зеленый Значение светового сигнала:
Выключен Выключен Штанга в закрытом положении, проезд в обоих направлениях запрещен
Выключен Включен Штанга в открытом положении, проезд разрешен
Включен Выключен Штанга в открытом положении, проезд запрещен
Включен Включен Штанга закрывается, и управление проездом не осуществляется
SEMAFORO
Lampada Max 5W
COMANDO
CON : P. P.
COMANDO
CON : P. P. 2
ENTRA
WIL
S.C.A. (9)
L. COR (8)
ESCE
!
Проведение испытаний это наиболее важный этап про-
цедуры установки системы автоматизации, позволяющий
обеспечить максимальную безопасность устройства. Испыта-
ния также можно применять как метод регулярной проверки
функционирования различных компонентов системы.
Необходимые испытания всей системы должны проводиться
квалифицированным и опытным персоналом с учетом соот-
ветствующих рисков. Персонал должен определить необхо-
димые испытания и проверить систему на соответствие дей-
ствующим стандартам и нормативным актам, в частности, на
соответствие всем положениям стандарта EN 12445, которым
устанавливаются методы испытаний систем автоматизации
ворот и шлагбаумов.
Мы рекомендуем проводить работы в ручном режиме, отклю-
чив все функции (микропереключатели должны быть переве-
дены в положение «ВЫКЛ.»). Если при работе в ручном режи-
ме разблокировать ключ управления, двигатель немедленно
прекращает работать.
Для каждого компонента системы (например, чувствитель-
ных краев, фотоэлементов, механизмов аварийного отклю-
чения, и т. д.) требуются отдельные испытания. Такие испы-
тания должны проводиться в соответствии с процедурами,
описанными в инструкциях по эксплуатации соответствующе-
го оборудования.
Убедитесь, что все требования, изложенные в данном руко-
водстве по эксплуатации и, в частности, в Разделе 1 «ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЯ», были точно соблюдены.
A) Убедитесь, что стрела должным образом сбалансирована;
при необходимости отрегулируйте положение амортизиру-
ющей пружины.
Ослабьте крепление шлагбаума при помощи специального
ключа и убедитесь, что штанга может без приложения уси-
лий перемещаться по всей траектории движения.
B) Подайте питание на блок управления и убедитесь, что
напряжение между клеммами 1 –2 и 1 – 3 составляет 230 /
120В пер. тока и 24В пер. тока между клеммами 21 – 22.
6) Испытания
КОМАНДА: P.P.
КОМАНДА:
P. P. 2
ВЪЕЗД
ВЫЕЗД
СВЕТОФОР
Лампа макс. 5 Вт
Индикатор С.А (9)
Подсветка (8)
RU
95
Непосредственно после включения блока управления включа-
ются световые индикаторы активных входов; световой инди-
катор «OK» должен часто мигать сразу после включения и
снизить скорость мигания через некоторое время. Если инди-
каторы не работают, отключите блок управления от питания и
внимательно проверьте выполненные подключения.
Световой индикатор «OK», расположенный в центре
платы, сигнализирует о состоянии внутренней логики:
мигание с частотой 1 раз в секунду означает, что встро-
енный микропроцессор находится в активном состоянии
и ожидает поступления команд. Когда микропроцессор
обнаруживает изменение состояния какого-либо входа
(при поступлении команды или выборе функции при помо-
щи микропереключателя), световой индикатор дважды
быстро мигает, даже если данное изменение не подраз-
умевает немедленного выполнения какого-либо действия.
Быстрое мигание в течение 3 секунд означает, что блок
управления только что был включен либо выполняет про-
верку внутренних компонентов. Нерегулярное мигание в
течение продолжительного времени означает, что получе-
ны отрицательные результаты проверки и в работе блока
управления произошел сбой.
C) Теперь убедитесь, что световые индикаторы нормально
закрытых контактов (NC) горят (все устройства безопас-
ности включены), а световые индикаторы входов нор-
мально открытых контактов (NO) выключены оманда
не поступала). Если это не так, проверьте правильность
подключения различных устройств и убедитесь, что они
находятся в исправном состоянии
D) Убедитесь, что все устройства безопасности (механизм
аварийного отключения, фотоэлементы, чувствительные
края и т.п.) находятся в исправном состоянии; при каж-
дом срабатывании таких устройств должен выключаться
соответствующий выход «СТОП», «ФОТОЭЛЕМЕНТ» или
«ФОТОЭЛЕМЕНТ 1».
Данное испытание является наиболее важным и должно
выполняться с максимальной тщательностью. Фактически,
«активный» уровень безопасности системы автоматиза-
ции определяется корректной работой устройств безопас-
ности. Проблесковая сигнальная лампа четко сигнализи-
рует о возникновении опасной ситуации; ограничители
крутящего момента позволяют максимально сократить
вероятность наступления такой ситуации. Тем не менее,
устройства безопасности смогут заблокировать систему
автоматизации в опасной ситуации, только, если они были
правильно установлены.
E) После этого необходимо проверить, перемещается ли шлаг-
баум в нужном направлении, т.е. совпадает ли направление
движения, установленное на блоке управления, с фактиче-
ским направлением движения шлагбаума.
Это чрезвычайно важная проверка: если направление дви-
жения окажется неверным, в некоторых случаях (например,
в полуавтоматическом режиме работы) может казаться, что
ворота работают нормально; фактически, цикл открытия
во многом схож с циклом закрытия. Ключевое различие
заключается в том, что при закрытии ворот устройства
безопасности игнорируются (обычно именно этот момент
является наиболее опасным), а во время открытия устрой-
ства безопасности срабатывают, в результате чего ворота
закрываются, несмотря на препятствия на траектории
движения. Это может привести к ужасным последствиям.
Установите стрелу шлагбаума под углом 45°, чтобы она
могла свободно перемещаться в обоих направлениях.
Теперь подайте импульсный сигнал команды на выход
«ОТКРЫТО»; если стрела не поднимается в открытое
положение, выполните следующие действия:
1) Отключите электричество на шлагбауме.
2) Отключите разъем «ДВИГАТЕЛЬ», поменяйте его положе-
ние на 180° и снова подключите двигатель.
3) Отключите разъем «КОНЦЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ», поме-
няйте его положение на 180° и снова подключите его.
Повторите вышеописанную процедуру с пункта E, чтобы убе-
диться, что направление вращения задано верно.
Примечание:
При изменении направления вращения необходимо выпол-
нить все три вышеописанные процедуры. В частности, если
изменить подключение «ДВИГАТЕЛЯ», не изменив подключе-
ние «КОНЦЕВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ», при торможении систе-
ма не будет работать корректно. В этом случае управление
двигателем выполняется как при открытии шлагбаума, поэ-
тому шлагбаум не доходит до концевого выключателя FCA
и штанга достигает точки открытия с максимальной силой.
Затем включается система обнаружения, меняя в обратную
сторону направление нового маневра, который также выпол-
няется некорректно.
F) Проверив все подключения и направление вращения дви-
гателя, можно приступить к проверке цикла перемещения.
Мы рекомендуем всегда работать в ручном режиме, отклю-
чив все функции. Если для поступления команды использу-
ется вход «ПОШАГОВЫЙ РЕЖИМ», открытие должно быть
первым перемещением после включения системы.
При помощи поданной команды переведите штангу в откры-
тое положение; под углом примерно 20° от точки остановки
должен сработать концевой выключатель FCA, начав фазу
замедления, в которой штанга достигает заданной точки
на сниженной скорости. После этого необходимо выполнить
маневр закрытия до достижения штангой точки закрытия; в
данном случае также должен сработать концевой выключа-
тель FCC, начав фазу торможения за 20° до точки остановки
перемещения. Далее проверьте работу устройств безопасно-
сти: при открытии срабатывание ФОТОЭЛЕМЕНТА не влияет
на работу системы, а при закрытии приводит к остановке
штанги; при закрытии срабатывание ФОТОЭЛЕМЕНТА 2
не влияет на работу системы, а при открытии приводит к
остановке штанги. Устройства, подключенные к входу СТОП,
срабатывают и при открытии, и при закрытии, прекращая
перемещение штанги шлагбаума.
G) Опасные ситуации, которые могут возникнуть при переме-
щении штанги, можно предотвратить, ограничивая силу уда-
ра, которую следует измерить в соответствии со стандар-
том EN 12445. Если для уменьшения силы удара использу-
ются также средства управления прилагаемого двигателем
усилия, опытным путем подберите необходимые настройки,
обеспечивающие оптимальную работу системы.
На плате предусмотрен триммер для регулировки порогового
значения трения для срабатывания; его надо настроить так,
чтобы он срабатывал, когда к штанге прилагается некоторое
усилие в направлении, противоположном направлению дви-
жения.
Чтобы выполнить фазу начала движения, для которой всег-
да требуется более значительное усилие, система измере-
ния напряжения трения СТОП_АМПЕР не включается на
этом этапе работы двигателя. Чтобы оценить правильность
настройки триммера, необходимо подождать, пока не нач-
нется движение, и штанга не достигнет стандартной скорости
перемещения.
Обратите внимание на то, что, если трение обнаруживается
три раза подряд, из соображений безопасности перемеще-
ние прекращается без обратного хода. В «Автоматическом
режиме» в конце маневра открытия возникает пауза, после
которой автоматически выполняется закрытие шлагбаума.
Время паузы регулируется на триммере «ВРЕМЯ ПАУЗЫ» в
полуавтоматическом режиме, когда при закрытии шлагбаума
срабатывает устройство безопасности или система СТОП_
АМПРЕ, вызывая обратный ход при открытии шлагбаума.
RU
96
6.1) Пуско-наладочные работы
Пуско-наладочные работы следует производить только после
успешного проведения всех испытаний блока управления и
других устройств. Не допускается частичное выполнение
пуско-наладочных работ или эксплуатация системы, не про-
шедшей испытания.
1. Подготовьте техническую документацию по системе авто-
матизации, включающую, как минимум, следующие доку-
менты: монтажный чертеж системы автоматизации, схему
электропроводки, анализ рисков и реализованные решения
по их устранению и предотвращению, декларации о соот-
ветствии нормам ЕС (для всех установленных устройств;
для модели WIL сохраните приведенную ниже декларацию),
копию руководства по эксплуатации и график технического
обслуживания. Техническая документация должна храниться
не менее 10 лет.
2. Прикрепите на шлагбаум табличку, содержащую следую-
щие данные: тип системы автоматизации, название и адрес
производителя (лица, отвечающего за пуско-наладочные
работы), серийный номер, год производства и маркировку
«CE».
3. Рядом со шлагбаумом установите табличку или знак, на
которых содержится подробная информация об операциях
разблокировки и перемещении ворот вручную.
4. Подготовьте декларацию о соответствии системы автома-
тизации нормам ЕС и передайте ее владельцу системы.
5. Подготовьте документ «Инструкции и важная информация
по эксплуатации системы автоматизации» и передайте доку-
мент владельцу системы.
6. Подготовьте график технического обслуживания системы
автоматизации и передайте его владельцу системы. Такой
график должен включать все указания по техническому
обслуживанию каждого устройства автоматизации.
7. Перед выполнением пуско-наладочных работ письменно
проинформируйте владельца об остаточных рисках (напри-
мер, включив такую информацию в документ «Инструкции
и важная информация по эксплуатации системы автомати-
зации»).
7.1) Техническое обслуживание
Чтобы максимально продлить срок службы оборудования,
необходимо регулярно проводить техническое обслуживание
системы автоматизации.
Операции по техническому обслуживанию должны
выполняться в строгом соответствии с инструкциями по
технике безопасности, содержащимися в данном руко-
водстве, а также в соответствии с действующими норма-
тивными актами и применимыми стандартами.
Если система автоматизации включает другие устройства,
их техническое обслуживание должно проводиться по соот-
ветствующему графику технического обслуживания, который
может отличаться от графика технического обслуживания
блока управления модели WIL.
1. Плановое техническое обслуживание должно проводиться
один раз в шесть месяцев или при наработке максимум 10000
маневров с момента проведения предыдущего технического
обслуживания.
2. Отключите электропитание системы.
3. Проверьте ухудшение состояния компонентов системы
автоматизации, обратив особое внимание на наличие корро-
зии или окисления ее несущих деталей. Замените недоста-
точно надежные детали.
4. Подключите устройство к источнику питания и проведите
испытания, описанные в Разделе 6 «Испытания».
!
В данном разделе содержится информация о том, как составить график технического обслуживания, а также
информация об утилизации блока управления.
7) Техническое обслуживание и утилизация
7.2) Утилизация
Утилизация данного изделия должна выполняться квалифи-
цированным персоналом, как и его установка.
Данное изделие изготовлено из материалов различных
типов, часть которых может быть переработана. Выясните,
какие процедуры переработки и утилизации могут использо-
ваться для данной категории товара в вашем регионе в соот-
ветствии с местными нормативными актами.
!
Некоторые детали данного изделия могут содержать
опасные или загрязняющие окружающую среду материа-
лы, которые при попадании в окружающую среду могут
причинить серьезный вред природе и здоровью человека.
Как указано специальным символом
на рисунке, запрещается выбрасы-
вать данное изделие как бытовые
отходы. Следуйте инструкциям по
сортировке и утилизации мусора в
соответствии с методами, предусмо-
тренными местными нормативными
актами, или верните данное изделие
розничному продавцу при приобре-
тении нового аналогичного изделия.
Положениями местного законодательства за ненадлежащую
ликвидацию данного изделия могут быть предусмотрены
карательные санкции.
RU
97
РАДИОПЛАТА
На блоке управления предусмотрен разъем для подключения
радиоплаты SM, которая используется для активации входов
и работы с блоком управления в удаленном режиме через
пульт ДУ.
выход 1 «ПОШАГОВЫЙ РЕЖИМ»
выход 2 «Стоп»
выход 3 «Открыть»
выход 4 «Закрыть»
ПЛАТА «ЗАРЯД» для работы системы от аккумуляторной
батареи:
Дорожный шлагбаум модели «Wil» оснащен силовым транс-
форматором, поддерживающим питание, необходимое для
работы двигателя и электронного блока, за счет чего питание
системы может осуществляться непосредственно от сети.
Чтобы обеспечить бесперебойную работу системы даже при
отключении электроэнергии, необходимо подключить под-
ходящую аккумуляторную батарею и зарядное устройство.
Аккумуляторную батарею необходимо установить в специ-
альный отсек за пределами пластикового корпуса, который
защищает блок привода, и подключить к клеммам на плате
зарядного устройства; плата должна быть подключена к бло-
ку управления через разъем.
Полный список аксессуаров содержится в каталоге изделий
компании Nice S.p.a.
8) Аксессуары
Компания Nice S.p.a. оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики данного изделия в целях
его усовершенствования в любое время на свое усмотрение, при условии сохранения тех же функциональных характеристик
и назначения изделия.
Технические характеристики, приводимые в данном разделе, актуальны при температуре окружающей среды 20°C (± 5°C).
9) Технические характеристики
Питание WIL4 – WIL6 230В пер. тока ± 10%, 50 – 60 Гц
Питание WIL4/V1 – WIL6/V1 120В пер. тока ± 10%, 50 – 60 Гц
Питание аккумуляторной батареи 21 – 28В пост. тока (при емкости аккумулятора > 6A-ч)
Максимальная сила тока (аксессуары, 24 В пер. тока) 200 мА
Максимальная мощность проблесковой сигнальной лампы 25 Вт (24В пост. тока)
Максимальная мощность подсветки 10 Вт (24В пост. тока)
Максимальная мощность индикатора «Шлагбаум открыт» 10 Вт (24В пост. тока)
Максимальная частота рабочих циклов не ограничена
Максимальное время непрерывной эксплуатации не ограничено
Время паузы от 3 до 120 секунд
Время работы подсветки 60 секунд
Рабочая температура от -20 до + 70°C
Размеры 280 x 220 x 110 мм
Вес 3,7 кг
Класс защиты IP55 (если контейнер не поврежден)
RU
/