Barazza 1PLB3TI Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

taste of design
Варочная поверхность Lab
Lab Hobs
ǗǺDZǵǩǵǫǸǹǩǵǶǵdzǵǴǹǧǭǺǯȄDZǸǶDzǺǧǹǧǽǯǯ
, Q V W D O O D W L R Q D Q G X V H P D Q X D O
1PLB0604#-00--1
PLB0604#-00--1
1PLB0904T#-00--1
PLB0904T#-00--1
1PLB0902T#-00--1
PLB0902T#-00--1
1PLB1203T#-00--1
PLB1203T#-00--1
1PLBC0902T#-00--2
PLBC0902T#-00--2
PLB0604F#-00--
PLB0904TF#-00--
PLB0902TF#-00--
PLB1203TF#-00--
2
Поздравляем Вас с покупкой варочной по-
верхности Barazza!
Это высококачественное оборудование на протя-
жении долгого времени может помогать Вам в ра-
боте надежным и безопасным образом, гарантируя
высочайшие эксплуатационные характеристики.
Монтаж и использование устройства являются
несложными и интуитивными.
Просим Вас внимательно ознакомиться с данным
руководством, это обеспечит соответствующий
монтаж и применение Вашей варочной поверх-
ности эффективным образом в течение многих лет.
В целях наиболее удобного изучения руководства
используются следующие символы:
Важные предписания для личной безопас-
ности и оборудования
Общие сведения
Congratulations on purchasing a Barazza ap-
pliance!
This safe and reliable high-quality appliance can assist
you in your work with long-lasting top-level perform-
ance.
It also has the added advantage of being quick and
simple to install and easy to use.
Please read this manual carefully, as it provides im-
portant information for the correct installation and
use of the appliance which will ensure its long-term
efficiency.
The following symbols are used to assist you in reading
this manual:
Important rules for personal safety and the
safety of the appliance
General information
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение
изменений в собственную продукцию и в данное руководство,
которые признает необходимыми, без обязательства пред-
варительного предупреждения. Чертежи, монтажные схемы
и таблицы, содержащиеся в руководстве, считаются ориен-
тировочными и служат только в информационных целях.
Системы подсоединения помещения должны соответствовать
действующим национальным нормативам.
Запрещается копирование, частичное или полное воспроиз-
ведение содержимого , а также передача данного руководства
третьим лицам без разрешения Изготовителя.
Данное устройство соответствует положениям европейских
директив 2014/35/UE «О низковольтном оборудовании»,
2014/30/UE «Об электромагнитной совместимости» и евро-
пейского регламента 2016/426 «О газовом оборудовании».
Инструкции, приведенные в данной брошюре, действительны
только для страны назначения.
The manufacturer reserves the right to make any changes
deemed suitable to the product without prior notice.
The drawings, installation diagrams and tables contained in this
manual are approximate and for informational purposes only.
The systems for connecting the appliance must comply with current
national regulations.
The partial or complete reproduction or photocopying of the contents
of this manual IS forbidden, as well as the sending of this manual to
third parties, without the Manufacturer’s permission.
This appliance is compliant with the EU Low Voltage Directive
2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
and Gas Appliances Regulation 2016/426.
The instructions in this booklet are valid only for the country of
destination.
3
СОДЕРЖАНИЕ INDEX
ОПИСАНИЕ СТР.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 4
МОНТАЖ 7
Предупреждения техники безопасности 7
Контроль и перемещение 8
Утилизация упаковки 8
Выбор места монтажа 9
Электрическое подключение 10
Газовое подключение 12
Регулировка минимума 14
Адаптация к другим типам газа 15
Установка варочной поверхности 16
ПРИМЕНЕНИЕ 19
Предупреждения техники безопасности 19
Перед началом применения 21
Знание варочной поверхности 21
Зона команд 22
Полезные рекомендации 23
Применение варочной поверхности 24
Использование горелок 24
Неисправности функционирования 26
Аксессуары 26
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 27
Предупреждения техники безопасности 27
Очередное техобслуживание 28
Очистка 28
Периоды бездействия 29
Утилизация при завершении срока службы 30
Послепродажная поддержка 30
DESCRIPTION PAGE
TECHNICAL DATA 4
INSTALLATION 7
Safety warnings 7
Checks and handling 8
Disposal of the packaging 8
Installation site choice 9
Connection to the power mains 10
Gas connection 12
Regulating the minimum 14
Gas conversione 15
Built-in unit installation 16
USAGE 19
Safety warnings 19
Before starting 21
Understanding the appliance 21
Control panel 22
Useful information 23
Using the appliance 24
Using the burners 24
Abnormal operation 26
Accessories 26
MAINTENANCE 27
Safety warnings 27
Maintenance schedule 28
Cleaning 28
Periods of inactivity 29
End-of-life disposal 30
After-sales service 30
4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ TECHNICAL DATA
Insulating
class
1
1
L=90cm
[mm] [mm]
90
90
90
90
1PLB0902T#-00--1
1PLB0904T#-00--1
455
510
895
870
382
68
190 270
6812
382
68
188 270
6812
[mm]
65
65
1PLB0604#-00--1
587
80
R=6
R=6
510
615
R=6
[mm]
[mm]
90
90
120
120
1PLB1203T#-00--1
1PLBC0902T#-00--2
68
383
68
442 268
12
1150
455
R=6
510
870
421
382
70 36
188 270
70
36
12
100˚
R=6
With custom made models, dimensions
are made-to-order.
При нестандартных моделях габарит-
ные размеры могут быть «персонали-
зированы».
5
[mm] [mm]
[mm]
[mm]
65
65
90
90
120
120
90
90
510
80
40
80
765
1016
480
400
80
400
80
765
480
80
80
80
40
80
80
40
80
80
40
80
PLB0604F#-00--
PLB1203TF#-00--
PLB1203TF#-00--
PLB1203TF#-00--
6
ТАБЛИЦА ФОРСУНОК
NOZZLE TABLE
Технические данные Technical data
Напряжение Voltage V 220-240
Частота Frequency Hz 50/60
Мощность горелок Burner power
вспомог. auxiliary kW 1
полубыстр. semi- rapid kW 1,75
быстр. rapid kW 3
быстр. rapid kW 2,5
тройная корона triple ring kW 3,5
Тип кабеля Cable type
H05V2V2-F
3x1 mm
2
Длина кабеля Cable length cm 90
Горелка
Burner
Тип газа
Gas type
Рабочее
давление
Applied
pressure
Расход
Capacity
ø Форсун-
ки
1/100 мм
ø Nozzles
1/100 mm
Номиналь-
ный расход
Nominal
capacity
Уменьшен-
ный расход
Reduced
capacity
Вспомог.
Auxiliary
G30
G31
G30
G31
G20
G25.3
30 mbar
37 mbar
50 mbar
50 mbar
20 mbar
25 mbar
g/h 73
g/h 73
g/h 73
g/h 73
l/h 95
l/h 108
50
50
43
43
71
72
kW 1
kW 1
kW 1
kW 1
kW 1
kW 1
kW 0.45
kW 0.45
kW 0.50
kW 0.50
kW 0.45
kW 0.45
Полубыстр.
Semi- rapid
G30
G31
G30
G31
G20
G25.3
30 mbar
37 mbar
50 mbar
50 mbar
20 mbar
25 mbar
g/h 127
g/h 127
g/h 127
g/h 127
l/h 167
l/h 190
65
65
58
58
96
94
kW 1.75
kW 1.75
kW 1.75
kW 1.75
kW 1.75
kW 1.75
kW 0.45
kW 0.45
kW 0.50
kW 0.50
kW 0.45
kW 0.45
Быстр.
Rapid 3 kW
G30
G31
G30
G31
G20
G25.3
30 mbar
37 mbar
50 mbar
50 mbar
20 mbar
25 mbar
g/h 218
g/h 218
g/h 218
g/h 218
l/h 286
l/h 325
85
85
75
75
128
126
kW 3
kW 3
kW 3
kW 3
kW 3
kW 3
kW 0.85
kW 0.85
kW 0.95
kW 0.95
kW 0.85
kW 0.85
Быстр.
Rapid 2,5 kW
1PLB0604#-00--1
PLB0604#-00--1
1PLB0904T#-00--1
PLB0904T#-00--1
G30
G31
G30
G31
G20
G25.3
30 mbar
37 mbar
50 mbar
50 mbar
20 mbar
25 mbar
g/h 182
g/h 182
g/h 182
g/h 182
l/h 238
l/h 238
79
79
68
68
106
110
kW 2,5
kW 2,5
kW 2,5
kW 2,5
kW 2,5
kW 2,5
kW 0.85
kW 0.85
kW 0.95
kW 0.95
kW 0.85
kW 0.85
двойная корона
Double ring
G30
G31
G30
G31
G20
G25.3
30 mbar
37 mbar
50 mbar
50 mbar
20 mbar
25 mbar
g/h 255
g/h 255
g/h 255
g/h 255
l/h 334
l/h 380
94
94
75
75
140
135
kW 3.5
kW 3.5
kW 3.5
kW 3.5
kW 3.5
kW 3.5
kW 1.40
kW 1.40
kW 1.65
kW 1.65
kW 1.40
kW 1.40
7
SAFETY WARNINGS
Read this instruction booklet carefully before instal-
lation and/or use of the appliance and keep it handy
so that all the users can consult it; if you give away or sell
the appliance, please ensure that you give this booklet
to the new user so that he can be informed about its
installation, use and safety rules.
The installation and any interventions on the ap-
pliance (special maintenance, nozzle replacement, idle
mode setting, etc.) must be carried out by authorised
personnel only, as specified in this booklet.
The connection systems (gas and electric) and installa-
tion rooms must be suitable and satisfy the safety stand-
ards in force in the country of use (protective isolating
switch, earthing system, equipotential system, etc.).
The manufacturer will not be held liable if the above
requirements are not satisfied.
During installation, maintenance or repair work,
always switch off the main electrical switch, remove the
connection plug from the socket and shut off the gas
supply taps.
The appliance is not designed for outdoor use.
Appliances may have sharp edges; handle them
with caution and use personal safety equipment (protec-
tive shoes, safety gloves, etc.).
МОНТАЖ INSTALLATION
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно ознакомиться с данным руковод-
ством перед монтажом или применением
варочной поверхности и хранить его в месте,
доступном для всех пользователей для справок; в
случае передачи или продажи устройства, гаран-
тировать передачу новому пользователю данного
руководства в целях его ознакомления с монтажом,
эксплуатацией и правилами техники безопасности.
Монтаж и вмешательства в оборудование
неочередное техобслуживание, замена форсунок,
регулировка минимума и т..) должны осуществлять-
ся только квалифицированным персоналом в
соответствии с указаниями данного руководства.
Системы подсоединения (газовые и электрические) и
помещения, предусмотренные для монтажа, должны
соответствовать правилам техники безопасности,
действующим в стране применения (защитный и
разъединительный выключатель, система заземле-
ния, эквипотенциальная система и т.).
Изготовитель не несет ответственность в случае не-
соблюдения приведенных выше указаний.
В ходе проведения операций монтажа, те-
хобслуживания и ремонта всегда выключать главный
электрический выключатель, вынимать соединитель-
ную вилку и закрывать краны подачи газа.
Данное оборудование не предназначено
для функционирования вне помещения.
Варочные поверхности могут иметь режу-
щие кромки, соблюдать осторожность и использо-
вать соответствующие средства индивидуальной
защиты (защитная обувь, перчатки и т.д...).
8
CHECKS AND HANDLING
After having unpacked the appliance and removed all
the packing materials and protective films from the sur-
faces, check for any anomalies: if you find an anomaly,
do not proceed with the installation but contact your
retailer within 8 days, reporting the data provided on
the appliances data plate and describing the problems
you found
(fig. 1).
Attention! Do not leave the packing materials (plas-
tic bags, polystyrene, etc.) unattended, as they are a
potential hazard for children and animals (danger
of suffocation).
Move the appliance to the installation location using
appropriate personal safety equipment
(figure 1) and
adopting all the precautions necessary to prevent dam-
age to the appliance, people, animals and property.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Attention! Dispose of the packaging in compliance
with current regulations in the country where the
appliance is installed.
Package composition:
- cardboard
- polyethylene / polypropylene: outer packaging film,
instructions bag
- expanded polystyrene: impact protections.
КОНТРОЛЬ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
После распаковки варочной поверхности, снятия
упаковочного материала и защитных пленок по-
верхностей, проверить отсутствие явных повреж-
дений: при их наличии, не осуществлять монтаж
и обратиться к Дилеру в течение 8 дней, сообщая
ему данные, приведенные на паспортной табличке
устройства, а также выявленные проблемы
(рис. 1).
Внимание! Не оставлять без присмотра матери-
ал, использованный для упаковки (пакеты, по-
листирол и т.д...), так как он представляет опас-
ность для детей и животных (опасность удушья).
Перемещать устройство в место монтажа при
использовании соответствующих персональных
защитных устройств
(рис. 1) и применяя все меры
предосторожности, необходимые для предупреж-
дения ущерба самой варочной поверхности,
людей, животных и т.д.
OK!
1
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ
Внимание! Утилизация упаковки должна осу-
ществляться в соответствии с нормативами,
действующими в стране монтажа.
Состав упаковки:
- коробка
- полиэтилен/ полипропилен: наружная упако-
вочная пленка, пакет с инструкциями
- пенополистирол: противоударная защита.
9
ВЫБОР МЕСТА МОНТАЖА
Характеристики места монтажа
Оборудование должно размещаться внутри помещений, пред-
назначенных в данных целях, при макс. температуре 25°C и
макс.влажности 60%; они должны отвечать правилам техники
безопасности, действующим в стране использования оборудо-
вания (защитный и разъединительный выключатель, система
заземления, эквипотенциальная система и т.д.). Оборудование
не предназначено для монтажа вне помещения, воздействия ат-
мосферных агентов или непогоды. Варочная поверхность может
быть монтирована на элементы мебели, материал которых явля-
ется термостойким. Варочная панель, встроенная на уровне с
рабочей поверхностью, предназначена только для столешниц из
натурального камня ранит, мрамор), массива дерева и плитки.
Для рабочих поверхностей из других материалов необходимо за-
просить изготовителя, если они предназначены для встраивания
уровневых варочных панелей.
Монтажные помещения должны обладать постоян-
ным воздухообменом
в целях подачи воздуха, необходимого
для сгорания газа, в соответствии с положениями действующих
нормативов UNI – CIG 7129 и 7131. Проемы сечением, по мень-
шей мере, 100
2
должны быть реализованы таким образом,
чтобы они не могли быть закупоренными снаружи и изнутри,
и должны позиционироваться рядом с полом
(рис. 2). Любая
другая форма вентиляции должна отвечать требованиям нор-
матива UNI – CIG 7129.
Дымоотвод
Газовое оборудование должно отводить продукты сгорания
непосредственно наружу посредством дымоотводов, вытяжных
зонтов или электровентиляторов (UNI CIG 7129)
(рис. 2) при
расходе, гарантирующем воздухообмен, по меньшей мере, в 3
раза превышающий объем помещения. Необходимо помнить,
что площадь, необходимая для сгорания, составляет
3
на
каждый кВт номинальной тепловой мощности (см.паспортную
табличку для общей тепловой мощности).
Расстояние от боковых и задних стен
Варочные поверхности должны располагаться на определен-
ном расстоянии от стенок
(рис. 3).
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае установки вытяжки над вароч-
ной панелью, смотрите инструкции по монтажу вытяжки,
в которых указано соответствующее подлежащее со-
блюдению расстояние.
9
AIR
AIR
AIR
2
INSTALLATION SITE CHOICE
Installation site characteristics
The appliances must be placed in suitable interior locations with
a maximum temperature of 25°C and maximum humidity of
60%; the locations must satisfy the safety standards in force in
the country of use (protective isolating switch, earthing system,
equipotential system, etc.). The appliances are not designed
for outdoor use, to be exposed to the elements or bad weather
conditions. Appliances may be assembled onto units made of
heat-resistant materials .
A built-in hob, flush with the worktop, is only suitable with
natural stone (granite, marble), solid wood and tiled bases.
In the instance of bases made from other materials, please ask
the manufacturer whether they are suitable for flush hobs.
Installation locations must have continuous
air exchange to provide the air flow necessary for gas
combustion as specified in the standards in force UNI – CIG
7129 and 7131. Openings with an area of at least 100 cm
2
must be constructed in such a way so that they cannot be
obstructed from neither the inside or the outside and they
must be positioned in proximity to the ground (
figure 2).
Every other ventilation type must be in accordance with
specifications in the standard UNI – CIG 7129.
Fume discharge outlet
Gas appliances must release the combustion emissions
directly outside via flues, either by using extractor hoods or
electric fans (UNI CIG 7129) (
figure 2) with sufficient power
to guarantee hourly air exchange at least 3 times the loca-
tion volume. It is to be noted that 2m
3
/h of air is necessary
for every kW of nominal thermal capacity (consult the data
plate for total thermal capacity).
Distance from side and back walls
The appliances must be kept at a specified distance from
walls (
figure 3).
NOTE: If installing a range hood above the hob be sure
to follow the hood assembly instructions and the correct
mounting height contained therein.
min. 65 cm
min. 45 cm
A= 4 cm
B= 5 cm
40
40
65
65
90
90
120
120
A
B
3
10
CONNECTION TO THE POWER MAINS
Before making the connection, make certain that
the voltage and frequency indicated on the data plate
match those of the power supply system.
The appliance is supplied with a 90cm-long power cord (H05RR-
F) on which a 10 A plug must be installed to then be connected
with a power outlet
(figure 4a).
Alternatively, the cable can be connected directly to the distri-
bution network (figure 4b): in this case an omnipolar discon-
necting switch must be provided, with a minimum opening of
the contacts that allows complete disconnection in category
III overvoltage conditions.
The isolating switch must be located in a position which is
accessible even after the appliance is installed.
If the appliance is installed together with an oven, the
connection of the two appliances must be independent
for electrical safety reasons.
The power cord must NOT:
- be crushed or rolled up;
- come into contact with any type of liquid, sharp or hot
objects or corrosive substances;
- reach, at any point, a temperature which is 50°C higher than
the room temperature;
- be replaced with a different type of cable (see “Technical data
on p. 6)
or with a cable which is not up to standard;
- be lengthened with extensions.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Перед подсоединением убедиться, что
напряжение и частота, указанные на табличке с
паспортными характеристиками, соответствуют
характеристикам системы питания.
Варочная поверхность поставляется в комплекте с си-
ловым кабелем (H05V2V2-F) длиной 90 cм, на котором
должна устанавливаться вилка, выдерживающая 10 A,
подсоединяемая к розетке тока
(рис. 4a).
В качестве альтернативы, можно подсоединить кабель
непосредственно к распределительной сети
(рис. 4b): в
данном случае он должен быть оснащен устройством для
всеполюсного отсоединения с расстоянием размыкания
между контактами, обеспечивающим полное отсоедине-
ние при условиях категории избыточного напряжения III.
Как розетка тока, так и всеполюсный выключатель
должны соответствовать и размещаться в положе-
нии, доступном даже при встроенном устройстве.
Если оборудование устанавливается вместе с печью,
подсоединение двух устройств должно быть неза-
висимым по причинам электрической безопасности.
Силовой кабель НЕ должен:
- быть сдавленным или закрученным;
- находиться в контакте с любыми жидкостями, режу-
щими или горячими предметами и коррозионными
веществами;
- достигать в какой-либо точке температуры, превышаю-
щей на 5C температуру окружающей среды;
- заменяться на кабель другого типа
(см. “Технические
данные» стр. 6)
или на несоответствующий;
- быть удлиненным посредством удлинителей
10
H05V2V2-F
3x1mm
2
90 cm
10A
B
A
G30 - 28 mbar
220V-240V 50HZ
0,000 Kw
G20 - 20 mbar
Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in
vigore e utilizzato solamente in locale ben areato. Consultare il libretto
istruzioni
p
rima di installare e usare l'a
p
arecchio.
REGOLATO A
GAS
G20
: XXXXXXXXX
CATEGORIA II 2H3+ IT
F.lli BARAZZA s.r.l.
MADE IN ITALY
Qn
g/h
00.0 kW
000 g/h
XXXXX
XXXXX
XXXXX
MOD
ART
istruzioni
prima
di
installare
e
usare
l aparecchio
.
4
11
ЗАМЕНА СИЛОВОГО КАБЕЛЯ
В случае необходимости, силовой кабель
может быть заменен на идентичный
(см. “Тех-
нические данные” стр. 6)
в соответствии с дей-
ствующими нормативами страны назначения.
Если варочная поверхность уже подсо-
единена, отсоединить ее от системы электро-
питания и закрыть отсечные краны газа.
Для доступа к электрическим соединениям, снять
крышку клеммной колодки, отвинчивая блокиру-
ющий ее винт
(рис. 5).
Отсоединить старый кабель от клемм и снять
его; подсоединить новый кабель (только типа
H05V2V2-F) в соответствующие клеммы, N - L - Земля.
Заблокировать новый кабель посредством специ-
ального кабельного зажима и закрыть клеммную
колодку, вновь позиционируя ее крышку.
N
L
5
POWER CORD REPLACEMENT
If necessary, the power cord can be replaced
with an identical type
(see “Technical dataon page
6)
in compliance with current regulations in the
country where the appliance is installed.
If the appliance is already connected,
disconnect the electrical power and shut off gas
supply taps.
To access the electrical connections, remove the cover
from the terminal board by unscrewing the screws
(figure 5).
Disconnect the old cord from the terminals and remove
it; connect the new cord (only the H05RR-F type) into the
respective terminals N - L - Earth.
Cover the new cord with the appropriate cord holder and
re-close the terminal, replacing its cover.
12
ГАЗОВОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Перед подключением убедиться, что вся
газовая система и помещения монтажа соот-
ветствуют нормативам, действующим в стране
использования (UNI-CIG 7129 и 7131).
- Убедиться, что линия питания не засорена и об-
ладает достаточной мощностью в целях гарантии
соответствующего функционирования устройства.
- Убедиться, что на линии питания, в легко доступном
и проверяемом месте, установлен отсечный газовый
кран: он должен закрываться в ходе проведения
операций монтажа и техобслуживания оборудования
- Проверить тип газа, который будет подаваться на ва-
рочную поверхность идкий газ G30/G31 или Метан
G20/25), а также, что оборудование предназначено
для данного типа газа: в противном случае, поменять
его, выполняя инструкции, приведенные а параграфе
“Адаптация к другим видам газа” на стр.15
.
- Произвести подключение:
ис. 6) на рампе питания
A монтировано коленное соединение “L (резьба
GJ ½”), обеспечивающее подключение к распре
-
делительной сети посредством жесткой трубы
(норматив UNI-CIG 7129) или гибкой трубы из не-
ржавеющей стали со сплошной стенкой (норматив
UNI-CIG 9891).
Соединение с жесткой или гибкой трубой должно
гарантировать герметичность посредством про-
кладки “G2”.
Соединение “L может быть ориентировано
путем ослабления гайки “B, а затем после
операции ориентировки, вновь блокируя
гайку. Герметичность гарантируется особенной
формой рампы и внутренней прокладкой.
A
L
(GJ ½)
B
G2
UNI-CIG 9891
UNI-CIG 7129
6
GAS CONNECTION
Before connecting the appliance, ensure that
the gas system and the installation locations comply
with current regulations in the country where the ap-
pliance is installed (UNI-CIG 7129 and 7131).
- Ensure that the supply line is not obstructed and has
sufficient power to ensure correct operation of the ap-
pliance.
- Ensure that the supply line, which should be located in an
easily accessible and visible location, has a gas shut-off
valve: this should be closed during appliance installation
and maintenance operations.
- Check the gas type which will power the appliance (Liquid
Gas G30/G31 or Methane G20/25) and ensure that the
appliance is compatible with this: in the case where it is
not compatible, adapt it as instructed in the paragraph
Adaptation to other gas types” on page 15.
- Proceed with connecting the appliance:
(figure 6) an L-
shaped rubber connector (thread GJ ½”) is assembled to
power ramp “A”; this ensures connection to the distribu-
tion network via a solid pipe (standard UNI-CIG 7129) or
a flexible stainless steel pipe flush with the wall (standard
UNI-CIG 9891).
Connection to the solid or flexible pipe is guaranteed by
using sealant “G2” to secure attachment.
The L-shaped connector can be positioned by
loosening the “B” nut and then, once positioned,
re-tightening the nut. The specific form of the
ramp and the inner sealant guarantee attachment.
13
Если газовое давление не является очень
стабильным, установить перед устройством регу-
лятор газового давления (если устройство должно
функционировать на жидком газе (G30 или G31),
использовать только регулятор давления, соот-
ветствующий нормативу UNI-CIG 7432 (30 мбар).
При завершении установки проверить гер-
метичность всех соединений при использовании
мыльного раствора, НЕ применять огонь!
При завершении установки попытаться
включить все горелки (см.
стр. 24) и проверить,
что пламя является регулярным и стабильным,
при необходимости произвести регулировку
минимума в соответствии с указаниями
на стр. 14).
После завершения регулировки необходимо подго-
товить пользователя относительно соответствующего
использования оборудования. В случае если обо-
рудование не функционирует соответствующим об-
разом после всех выполненных проверок, связаться
с авторизованным дилером зоны.
If the gas pressure is unstable and it runs on
liquid gas (G30 or G31), install, above the appliance,
a gas pressure regulator; only use a gas pressure
regulator which complies with the standard UNI-CIG
7432 (30 mbar).
Before Leaving: Check all connections for gas
leaks with soap and water. DO NOT use a naked flame
for detecting leaks.
Before Leaving: Ignite all burners to ensure
correct operation of gas valves, burners and ignition
(
consult page 24). Turn gas taps to low flame position
and observe stability of the flame, regulating the
minimum if necessary (consult page 14).
When satisfied with the hotplate, please instruct the user
on the correct method of operation. In case the appliance
fails to operate correctly after all checks have been carried
out, refer to the authorised service provider in your area.
Проблема Решение
Поток газа
кажется
нерегулярным
• Проверить, что газовый
кран полностью открыт.
• Проверить, что соедини-
тельная сеть обладает со-
ответствующим расходом.
• Проверить, что пламео-
тражатели и горелки по-
зиционированы соответ-
ствующим образом и не
засорены
• Проверить, что все форсун-
ки соответствуют использо-
ванному типу газа.
• Проверить соответствую-
щую калибровку регулято-
ра давления, при наличии.
• Проверить трубу подачи
газа (засоренная, изогну-
тая/сдавленная, чрезмерно
длинная или несоответ-
ствующая труба и т.д....).
Problem: Solution
The gas flow seems
irregular
Check that the gas tap is fully
open.
Check that the connection net-
work has a sufficient supply.
Check that the flame distribu-
tors and the burners are cor-
rectly positioned and that they
are not obstructed.
Check that the nozzles are suit-
able for the gas type used.
Check that the pressure regu-
lator is correctly calibrated.
Check the gas supply pipe
(check that the pipe is not
obstructed, folded/crushed,
too long, unsuitable, etc...).
14
РЕГУЛИРОВКА МИНИМУМА
Производить регулировку минимума на
одной горелке за раз.
- Зажечь горелку и перевести ручку в положение
минимума
.
- Полностью снять ручку, соответствующую вклю-
ченной горелке (рис. 7 - дет. 1 и 3); использовать
предоставляемую в комплектации отвертку для
регулировки винта, расположенного с боковой
стороны штифта ручки (рис.7 - дет. 2 и 4).
- Воздействовать на винт, поворачивая его вправо
для уменьшения пламени или влево для его уве-
личения, до достижения желаемого минимума.
В случае функционирования на универсальном
GPL, регулировочный винт минимума должен быть
полностью завинчен.
- Вновь монтировать ручки с максимальной осто-
рожностью, убедившись в их соответствующем
положении.
При завершении регулировки проверить
следующее:
1) отсутствие утечек газа, а также правильность
функционирования горелок при использовании
мыльного раствора, НЕ применять огонь!
2) быстро поворачивая ручки из положения мак-
симума до положения минимума, не наблюдаются
выключения горелок. При необходимости уве
-
личить расход минимума путем воздействия на
регулировочный винт.
3
4
1
2
БОКОВЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯПЕРЕДНИЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
FRONT CONTROL PANELSIDE CONTROL PANEL
7
REGULATING THE MINIMUM
Adjust the low flame on each burner one at
a time.
- Switch on a burner and bring the knob to the minimum
setting
.
-
Turn the knob regulating the relevant burner until the
knob completely comes away (figure 7 - parts 1-3); use
the provided screwdriver to set the screw at the side of
knob pivot (figure 7 - parts 2-4).
- Turn the screw towards the right to decrease the flame
or towards the left to increase the flame, in order to
ascertain the desired idle setting.
If powered by Universal LPG, the adjustment screw
controlling the idle mode setting must be completely
screwed in.
- Replace the knobs with utmost care ensuring that you
have correctly positioned them.
Once you have completed the setting process,
check that:
1) there are no gas leaks and that the burners are func-
tioning correctly by using a mixture of water and soap,
NOT naked flames!
2) when rotating the knobs immediately from the maxi-
mum to the minimum setting, that the burners do not
switch off. Increase the idle mode capacity using the
adjustment screws.
15
АДАПТАЦИЯ К ДРУГИМ ТИПАМ ГАЗА
Снять решетки, пламеотражатели и горелки; посред-
ством предоставляемого в принадлежностях ключа
снять форсунки
(рис. 8) и заменить их на прилагаемые
в соответствии с маркировкой и таблицей форсунок,
приведенной на стр. 6.
В случае необходимости регулировки устройства на
газ, отличный от предусмотренного, в приложении
к технической документации предоставляются две
новые этикетки, наклеиваемые установщиком на
паспортную табличку оборудования и на гарантию,
в целях опознаваемости и регистрации новой ре-
гулировки.
1
2
2
8
GAS CONVERSION
Remove the racks, the flame distributors and the burners;
with the spanner provided, remove the nozzles
(figure 8) and
replace them with the provided nozzles, carefully checking
the identification mark and the nozzle table on page 6. In
the case where you carry out an appliance regulation opera
-
tion for a gas type that differs from the above mentioned,
appended to the present documentation, you will find two
new stickers which must be attached to both the appliance
data plate and the Guarantee by the person responsible
for installation; the stickers recognise and document the
new regulation.
16
УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Убедиться в превосходном состоянии и устой-
чивости элемента мебели, в который будет устанав-
ливаться оборудование (Норматив DIN 68930).
Подготовить проем указанных размеров
рис. 9a-9b; если
варочная поверхность будет установлена сверху печи,
необходимо предусмотреть разделительную панель, на-
ходящуюся на расстоянии, по меньшей мере, 1 cм от ее
днища, просверленного в нижней части для прокладки
газовой трубы и электропитания оборудования (рис.10).
[mm] [mm]
[mm] [mm]
Установка / Built-in
Уровневая / Flush
40
40
65
65
1,2
1
1
[mm]
[mm]
340
490
595
490
850
490
513
618
595
490
R=7,5
513
873
850
490
R=7,5
[mm] [mm]
90
90
513
363
340
490
R=7,5
9A
BUILTIN UNIT INSTALLATION
Make certain that the cabinet in which you will
be installing the appliance is in perfect condition and
completely stable (Standard DIN 68930).
Prepare an embedded hole with measurements as specified in
figures 9A-9B; if the appliance is to be installed above an oven, it
is also necessary to provide an isolating panel with a distance of
at least 1 cm from the base of the appliance; the isolating panel
must be placed under the appliance to allow for the gas pipe and
the appliances supply of electrical power.
17
17
[mm] [mm]
90
90
90
90
875
435
458
898
875
435
R=7,5
[mm] [mm]
860
490
513
873
860
490
R=7,5
[mm] [mm]
120
120
1130
435
458
1153
1130
435
R=7,5
Установка / Built-in
Уровневая / Flush
1,2
1
1
[mm]
[mm]
9B
18
УРОВНЕВЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
Позиционировать панель на проем
(рис. 10A дет.
1) , обеспечивая крепеж посредством винтов и
скоб, предоставленных в принадлежностях
(рис.
10A дет. 2)
. Нанести силикон в пространство между
панелью и заниженной поверхностью
(рис. 10A дет.
3)
и удалить его излишек
(рис.10A дет. 4).
ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
П
озиционировать панель на проем, проталкивая
ее против столешницы (рис. 10B - дет. 1)
.
Закрепить панель посредством винтов и скоб, пре-
доставляемых в принадлежностях (рис. 10B - дет. 2).
При реализации нестандартных уста-
новок крепежная система является персона-
лизированной.
FLUSH PANELS
Arrange the appliance above the embedded hole (figure
10A - part 1) secure it using the screws and brackets
provided (figure 10A - part 2).
Seal the gap between the panel and lowering with sili-
cone (figure 10A part 3) and remove any excess (figure
10A part 4).
EMBEDDED SURFACES
S
ubsequently, arrange the appliance above the embed-
ded hole (
figure 10B - part 1)
.
Secure the appliance using the screws and brackets
provided (
figure 10B - part 2).
With custom made models, assembly is
personalised.
1
2
3
4
10A
1
2
10B
19
ПРИМЕНЕНИЕ USAGE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО И НАДЕЖНОГО ПРИМЕНЕНИЯ
Данное оборудование было разработано и реали-
зовано исключительно в целях приготовления
пищевых продуктов. Другое использование счи
-
тается несоответствующим, а поэтому потенциально опас-
ными для людей, животных и имущества. Кроме того, может
непоправимо повредить оборудование: в данном случае
Изготовитель не несет ответственность и не признает пра
-
ва по Гарантии.
Всегда выключать главный электрический выклю-
чатель, вынимать соединительную вилку и закры-
вать краны подачи газа перед каждой операцией
очистки и длительными периодами бездеятельности
Убедиться, что все ручки находятся в положении
- выключено” при завершении использования.
В случае обнаружения какой-либо неисправности,
не использовать оборудование и связаться с ав
-
торизованным Сервисным Центром, сообщая ему
данные, указанные на паспортной табличке.
Данное оборудование не предназначено для ис-
пользования со стороны лиц том числе детей) с
физическими, сенсорными или умственными про
-
блемами, или при отсутствии знаний и опыта, за исключени-
ем случаев, когда лицо, ответственное за их безопасность,
обеспечивает присмотр за ними или предоставляет инструк-
ции относительно применения оборудования.
Дети должны находиться под присмотром в целях
гарантии того, чтобы они не играли с оборудова
-
нием или его частями.
Не использовать распылители рядом с работаю-
щей варочной поверхностью.
Не вносить изменения.
Опасность пожара!
Не использовать устройство в качестве опорной
поверхности.
Опасность пожара!
Запрещается позиционировать возгораемые пред
-
меты (например, прихватки, занавески, бутылки с
алкогольными напитками и т.д...) в непосредственной близости
с устройством.
Зона, находящаяся в непосредственной близости
с варочной поверхностью, может быть очень горя
-
чей, соблюдать осторожность при позициониро-
вании в данном пространстве розеток тока, других бытовых
приборов, электрических кабелей, труб и другого матери
-
ала, чувствительного к теплу или возгораемого.
SAFETY WARNINGS
FOR SAFE AND CORRECT USE
This appliance has been designed and manufactured
exclusively for cooking food. Any other use is considered
improper and thus potentially hazardous for people,
animals and property. Furthermore, it may permanently damage
the appliance: in this case, the Manufacturer will not be held liable
and the Guarantee will be void.
Always disconnect the appliance from the power supply,
remove the connection plug from the socket and shut off
gas supply taps before carrying out any cleaning opera-
tions or when the appliance will not be used for an extended period.
Make sure that all the knobs are turned to - offwhen
you finish using the appliance.
If you should note any anomalies, do not use the appli-
ance but contact an authorized Service Centre and re-
port the data indicated on the data plate.
This appliance is not suited for use by persons (including
children) with physical, sensorial or mental difficulties
or lacking proper experience and knowledge, unless
supervised or instructed on the use of the appliance by the person
responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance or parts of it.
Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance
while it is in operation.
Do not modify this appliance.
Fire hazard!
Do not use the appliance as a support surface.
Fire hazard!
Never place heat-sensitive and flammable objects (for
example, oven gloves, curtains, alcoholic containers,
etc..) near the appliance.
The area near the appliance may become very hot, so
take precautions when positioning power outlets, other
household appliances, electrical cables, hoses and any
heat-sensitive or flammable material in this area.
20
ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Опасность ожогов!
В ходе функционирования и на протяжении нескольких минут
после использования, некоторые части устройства достигают
очень высоких температур! Избегать контакта с данными ча
-
стями без соответствующих средств индивидуальной защиты.
Перед использованием проверить, что пламео-
тражатели, горелки и решетки позиционированы соот-
ветствующим образом.
В частности, проверить, что решетка позиционирована
соответствующим образом на варочную поверхность, не
переворачиваясь.
Опасность пожара!
Не готовить на огне.
Опасность пожара!
В случае возгорания жира или горячего масла не тушить
пламя водой, а подавить его влажным холстом или по
-
добным материалом и своевременно вызвать пожарников.
Опасность пожара!
Не покрывать варочную поверхность или ее части фольгой
или подобными материалами.
Опасность взрыва!
Не разогревать на варочной поверхности жестяные банки
или закрытые герметически емкости, избыточное давление,
производимое теплом, может привести к взрыву с соответ
-
ствующим ущербом для людей.
Варочная поверхность в ходе ее функционирова-
ния должна находиться под присмотром.
В случае случайного гашения пламени горелки,
перевести ручку в положение
- выключено и не пытаться
произвести повторное включение, не выждав, по меньшей
мере, одну минуту.
Интенсивное или длительное использование обо-
рудования может привести к необходимости дополнитель-
ной вентиляции, например, открывая окно, или применяя
более эффективные методы вентиляции, увеличивая
механическую мощность всасывания, при наличии.
Убедиться, что посуда позиционируется соответ-
ствующим образом на решетку, не переворачиваясь. Посуда
должна иметь диаметр, соответствующий выбранной горел
-
ке, и не должна выходить за пределы решетки. Изготовитель
не несет ответственность и не признает права по гарантии
в случае, если данная норма не применяется.
FOR COOKING
Burn hazard!
During operation and for a few minutes after use, some parts of
the appliance reach extremely high temperatures! Do not touch
these parts without suitable personal protection.
Before using the appliance, check that the flame distribu-
tors, the burners and the rack are correctly positioned. Check, in
particular that the rack rests correctly on the appliance without
slipping or sliding.
Fire hazard!
Never cook food using naked flames.
Fire hazard!
In the case where fats or oils lead to fire, never put out flames with
water, instead suffocate the flames using a moist dishcloth or a
similar material and immediately call the fire services.
Fire hazard!
Do not cover the appliance or parts of the appliance with alu
-
minium foil or similar material.
Explosion hazard!
Never heat up tin cans or hermetically closed containers on the ap
-
pliance; the excess pressure generated by the heat may cause con-
tainers to explode, consequently leading to serious personal injury.
Monitor the appliance during the entire time it is in
operation.
In the case where the burner flame should accidentally
go out, bring the knob to the
- offposition and do not attempt
to re-ignite the appliance for at least one minute.
In the case where the appliance is going to be used for an
intensive or extensive period of time, additional ventilation may
be required; for example, it is advisable to open a window or use
a more efficient ventilation system by upgrading the mechanical
ventilation system (if present).
Ensure that the food containers sit correctly on the rack
without slipping or sliding. The food containers must be correctly
proportioned in relation to the chosen burner and must not pro
-
trude the edges of the rack. The manufacturer will not be held
liable and the Guarantee will be void if this standard is not applied.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Barazza 1PLB3TI Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ