Faber PAREO Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Faber PAREO — это вытяжка, которая обеспечивает эффективное удаление запахов и жира во время приготовления пищи. Она имеет несколько скоростей всасывания, что позволяет выбрать оптимальный уровень мощности для разных потребностей приготовления пищи. Вытяжка оснащена энергоэффективными светодиодными лампами, которые обеспечивают яркое освещение варочной поверхности. Устройство простое в уходе благодаря съемным и моющимся металлическим жироулавливающим фильтрам. Faber PAREO станет ценным помощником на вашей кухне, помогая поддерживать чистоту и свежесть воздуха.

Faber PAREO — это вытяжка, которая обеспечивает эффективное удаление запахов и жира во время приготовления пищи. Она имеет несколько скоростей всасывания, что позволяет выбрать оптимальный уровень мощности для разных потребностей приготовления пищи. Вытяжка оснащена энергоэффективными светодиодными лампами, которые обеспечивают яркое освещение варочной поверхности. Устройство простое в уходе благодаря съемным и моющимся металлическим жироулавливающим фильтрам. Faber PAREO станет ценным помощником на вашей кухне, помогая поддерживать чистоту и свежесть воздуха.

Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ..................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 4
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 6
USE ...................................................................................................................................................................................... 16
MAINTENANCE................................................................................................................................................................... 18
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 20
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 21
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 23
UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 33
ENTRETIEN......................................................................................................................................................................... 35
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ................................................................................................................................. 377
CHARAKTERISTIKEN......................................................................................................................................................... 38
MONTAGE ........................................................................................................................................................................... 40
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 50
WARTUNG........................................................................................................................................................................... 52
INDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS........................................................................................................................................... 54
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................................................................... 55
INSTALACIÓN ..................................................................................................................................................................... 57
USO...................................................................................................................................................................................... 67
MANTENIMIENTO............................................................................................................................................................... 69
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ............................................................................................................................................ 71
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ............................................................................................................................................................... 72
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.................................................................................................................................................................... 74
ΧΡΗΣΗ ................................................................................................................................................................................. 84
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ........................................................................................................................................................................ 86
УКАЗАТЕЛЬ
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 88
ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................................................................................................................ 89
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................ 91
ЭКСПЛУАТАЦИЯ.............................................................................................................................................................. 101
УХОД.................................................................................................................................................................................. 103
EN
FR
DE
ES
GR
RU
RU
8
88
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возмож-
но, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Ваше-
го прибора.
УСТАНОВКА
Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной
и несоответствующей правилам установкой.
Минимальное безопасное расстояние между плитой и вытяжкой должно быть 650 мм (неко-
торые модели могут быть установлены на меньшей высоте, см. разделы, посвященные габа-
ритным размерам и установке прибора).
Проверить соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной
внутри
вытяжки.
Для приборов класса I проверить, чтобы электрическая проводка в доме обеспечивала пра-
вильное заземление.
Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаметром, равным или больше 120 мм. Длина
трубки должна быть как можно меньше.
Не соединять вытяжку с выпускными трубами дымов от процессов горения (котлы, камины и
проч.).
В случае если
в помещении используются как вытяжка, так и приборы, не работающие на
электроэнергии (например, газовые приборы), необходимо должным образом проветривать
помещение. Если на кухне нет окна, сделать отверстие наружу из помещения, чтобы через
него поступал свежий воздух. Для правильного и безопасного использования прибора макси-
мальное разрежение в помещении не должно превышать 0,04
бара.
В случае повреждения кабеля питания он должен быть заменен изготовителем или службой
технического содействия во избежание возникновения опасных ситуаций.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вытяжка спроектирована исключительно для бытового применения для уничтожения запахов
от готовки.
Никогда не допускать несоответствующего пользования вытяжкой.
Не оставлять открытое и сильное пламя под находящейся в работе вытяжкой.
Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не выходило за дно кастрюль.
Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое масло может воспламениться.
Не
готовьте блюда фламбе под кухонной вытяжкой; опасность возникновения пожара.
Запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными психическими, сен-
сорными и умственными способностями, а также лицам, не обладающим опытом и необхо-
димыми знаниями, без контроля и предварительного обучения пользованием прибора со сто-
роны ответственных за их безопасность лиц.
Дети
должны находиться под надзором взрослых и не играть с прибором.
ВНИМАНИЕ! Детали, доступные для контакта, могут сильно нагреваться в случае пользова-
ния вытяжкой одновременно с приборами для приготовления пищи.
УХОД
Прежде чем приступать к любой операции по уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув
электрическую вилку или выключив главный выключатель.
Производить тщательный и своевременный уход за фильтрами в рекомендуемые интервалы
времени (Опасность пожара).
Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться влажной тряпкой и жидким нейтральным
мылом.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования
для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие
неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изде-
лия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели изделие.
RU
8
89
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Части
Об. Кол. Части изделия
1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ-
ления, освещением, фильтрами, двигателем
2 1 Средняя часть корпуса вытяжки
3 1 Потолочная часть корпуса вытяжки
4 1 Опорная плита вытяжки + фланец
5 1 Верхняя панель корпуса вытяжки
6 1 Трубка
7 3 Фиксаторы кабеля питания
Об. Кол. Установочные компоненты
11 7 Дюбели ø 10
12a 7 Винты 4,2 x 44,4
12b 3 Рукоятки крепления
12c 4 Винты 3,5 x 9,5
Кол. Документация
1 Инструкции по эксплуатации
6
7
RU
9
90
Габариты
RU
9
91
УСТАНОВКА
Вытяжка может быть закреплена к потолку/полке на расстоянии не менее 650 мм от
независимой варочной панели:
Всасывающая вытяжка: выведение воздуха наружу.
Последовательность операций по установке
Подготовка к установке
Отверстие в потолке/полке и крепление опорной плиты
Соединения
Установка корпуса вытяжки
Функциональная проверка
Уничтожение упаковочных материалов
Подготовка для установки плиты
Возьмите плиту и разместите ее, как показано на рисунке.
Стопор должен находиться в положении перед монтажником.
RU
9
92
Отверстия в потолке/полке и крепление плиты
ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ
С помощью отвеса определите на потолке/подвесной полке центр варочной панели.
Приложите к потолку/полке плиту, как показано на рисунке.
Отметьте центры отверстий плиты.
Просверлите отверстия.
В потолке из компактного бетона: в соответствии с используемыми для бетона дюбе-
лями.
В потолке из пустотелого
кирпича толщиной 20 мм: отверстия ø 10 мм (сразу же
вставьте прилагаемые дюбели 11 ).
В потолке из деревянных балочных перекрытий: в соответствии с используемыми
шурупами для дерева (не входят в комплект поставки).
В деревянной полке толщиной 15 мм: отверстие ø 7 мм
Проходное отверстие для электрического кабеля питания: отверстие ø 10 мм
Ввинтите крест-накрест два
винта, оставив до потолка 4-5 мм:
в потолок из компактного бетона - дюбели для бетона (не входят в комплект постав-
ки)
в потолок из пустотелого кирпича толщиной около 20 мм - прилагаемые винты 12h
в потолок из деревянных балочных перекрытий - шурупы для дерева (не входят в
комплект поставки)
в деревянную полку - шурупы с
шайбами и гайками (не входят в комплект поставки).
RU
9
93
1
2
12c
a
b
1
2
5
КРЕПЛЕНИЕ (КОРПУС ВЫТЯЖКИ + СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ КОРПУСА ВЫТЯЖКИ)
Вставьте корпус
вытяжки 1 в среднюю
часть корпуса 2.
Установите верхнюю панель корпуса
вытяжки 5, как показано на рисунке.
Внимание
Для установки верхней панели корпуса
вытяжки 5 сначала следует приложить одну
сторону и потом другую сторону, пользуясь
скошенными краями панели и следя за тем,
чтобы не повредить провода, которые
должны проходить через соответствующие
отверстия.
Прижмите панель к корпусу
вытяжки 1 и привинтите ее
4 винтами 12c,
прилагаемыми в комплекте.
RU
9
94
КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ
Приподнимите установочную плиту и
вставьте в отверстия два винта, предвари-
тельно подготовленные в потолке; повер-
ните плиту до центра регулировочного от-
верстия.
Внимание: направление установки плиты
должно соответствовать показанному на ри-
сунке.
Затяните оба винта и привинтите еще два
винта, прилагаемые в комплекте; прежде
чем затянуть винты окончательно,
поворотом плиты можно отрегулировать
ее положение; следите, чтобы винты при
этом не вышли из регулировочного
отверстия.
Крепление плиты должно быть надежным
относительно веса вытяжки
и нагрузок,
оказываемых случайными боковыми
толчками на установленный прибор. После
завершения операций проверьте
устойчивое положение плиты.
Во всех случаях, когда потолок
недостаточно прочен в точке крепления
прибора, монтажник должен упрочить его
специальными пластинами и опорными
плитами, закрепленными к устойчивым
структурным элементам.
Проверьте уровень крепления плиты к
потолку.
В случае необходимости вытяжку можно
закрепить к стене дополнительными 3
винтами с дюбелями.
RU
9
95
СОЕДИНЕНИЕ ПРОВОДОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА
Прим. прежде чем продолжить установку, поднимите вытяжку на высоту на менее
650 мм над варочной панелью, установив опору, или с помощью второго человека.
Это необходимо, так как во время соединения проводов вытяжки с закрепленной к
потолку плитой вес прибора не должен отягощать структуру.
Система крепления 4 проводов состоит из 3 частей.
Защелка с резьбой (a), установленная на потолочной плите.
Кабельный фиксатор (b), прилагаемый в комплекте.
Предохранительная рукоятка (c), прилагаемая в комплекте.
Поставьте предохранительные рукоятки (c) на
соответствующие провода; при этом резьба
должна быть обращена вверх.
Поставьте кабельные фиксаторы (b) на
соответствующие кабели.
Следите за положением установки потолочной плиты (в
стопорной защелке плиты имеется отверстие,
соответствующее отверстию в корпусе вытяжки).
Внимание:
максимально
е
расширение
вытяжки не
должно
превышать
645 мм.
a
b
c
RU
9
96
Пропустите провода через отверстия в защелках с
резьбой (a) и привинтите винты кабельных фиксаторов
(b) к защелкам.
По завершении операции все 4
провода должны быть
закреплены, как показано на
рисунке.
Таким образом все 4 провода
соединены с плитой.
Подайте на провода напряжение,
прижав их кверху, чтобы они
проходили внутри кабельных
фиксаторов и снаружи отверстия
защелки с резьбой.
В конструкции кабельных
фиксаторов предусмотрена система,
позволяющая кабелю скользить
внутри фиксаторов только в одном
направлении.
Следите, чтобы все провода были
одинаковой длины (это необходимо
для заключительного выравнивания
вытяжки), и чтобы левый передний
трос не был натянут меньше, чем
другие.
RU
9
97
ВЫРАВНИВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЫТЯЖКИ
Положение корпуса вытяжки необходимо
выставить по уровню.
Для этой операции служат предохранитель-
ные защелки C.
Положите на вытяжку уровень.
При нажатии вверх на предохранительные ру-
коятки становится возможным перемещение
провода. Вставив или вынув провод из кабель-
ного фиксатора, можно отрегулировать поло-
жение подвижного корпуса вытяжки по уров-
ню.
Выровняв положение вытяжки, вновь затяните
предохранительные рукоятки.
Внимание:
проверьте, чтобы все 4 подвесных троса были натянуты
проверьте, чтобы все 4 подвесных троса не были повреждены во время установки
не забывайте, что минимальное расстояние между вытяжкой и варочной панелью кухни
должно быть не менее 650 мм, а максимальное расширение корпуса не должно превы-
шать 645 мм.
RU
9
98
КРЕПЛЕНИЕ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ
Возьмите кабель питания из коробки
электрического подключения и скрепите его
кабельными зажимами 7 сначала с задним
правым проводом (A) и затем с левым (B), как
показано на рисунке.
Подведите кабель питания к
потолочной плите.
Разместите уже поставленный
на кабель питания резиновый
уплотнитель в отверстии во
избежания его повреждения в
будущем.
Прикрепите его к потолочной
плите с помощью уже
установленного язычка.
Подключите вытяжку к сети
через двухполюсный
выключатель с минимальным
разведением контактов 3 мм.
Проверьте крепление кабеля питания; при движении к потолку подвижной части
корпуса вытяжки кабель должен оказываться над ней и не должен выходить за габариты
прибора.
7
A
B
RU
9
99
Соединения
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ
Для установки всасывающей вытяжки соедините ее
с выпускной трубой раздвижной трубкой ø 150.
Прикрепите трубку специальными трубными
зажимами к корпусу вытяжки и к фланцу на
потолочной плите. Необходимый для этого
материал прилагается в комплекте.
RU
1
100
КРЕПЛЕНИЕ (средняя часть корпуса вытяжки +
потолочная часть корпуса вытяжка)
Проверьте работу вытяжки (см. раздел Эксплуа-
тация).
В уже подвешенную часть вытяжки вставьте
снизу потолочную часть корпуса вытяжки 3 ,
следите за ее положением по рисунку.
С помощью 3 прилагаемых винтов 12b
прикрепите потолочную часть вытяжки 3 к
потолочной плите.
3
12b
RU
1
101
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Панель управления
L T1
Кнопка Функция Дисплей
L Включает и выключает освещение. -
T1 Вытяжка в нижнем положении
При нажатии в течение 2 секунд поднимает
вытяжку.
При кратком нажатии включает и выключает
двигатель.
Включено / выключено
Вытяжка в верхнем положении
Первое нажатие: Вытяжка опускается.
Второе нажатие: Вытяжка останавливается.
По завершении движения вытяжки двигатель
включается на второй скорости.
Выключено / выключено
Электроника распознает два типа неисправностей и подает соответствующие
сигналы
Индикатор T1
Медленное мигание
Превышение порога потребления тока
При выявлении условий перегрузки система сигнализирует о
неисправности миганием индикатора T1 на кнопочной панели каждые
2 секунды. Проверьте, чтобы движению вытяжки ничто не мешало.
Такой сигнал сохраняется до новой команды раскрытия/закрытия
вытяжки.
Быстрое мигание
Срабатывание защитного микровыключателя на этапе раскрытия
При срабатывании защитного микровыключателя о неисправности
сигнализирует быстро мигающий T1 индикатор (каждые 250 мсек),
указывающий на то, что вытяжка зашла за ограничительный
предел…….. Обратитесь в техническое обслуживание!
Во время этой неисправности можно все равно пользоваться
функциями вытяжки (освещение и двигатель), и если двигатель
включен
, индикатор T1 будет продолжать мигать, указывая на то, что
неисправность еще присутствует.
RU
1
102
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Данным прибором можно управлять пультом дистанцион-
ного управления на щелочных батарейках с угольным эле-
ментом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включе-
но в комплект поставки).
Не оставлять пульт вблизи от источников тепла.
Не выбрасывать батарейки вместе с обычным му-
сором, складывать их в специальные сборные ем-
кости
.
Панель управления
Кнопка Функция Дисплей
Включает / выключает двигатель. -
Вытяжка закрыта:
- кратким нажатием на кнопку вытяжка начинает опускаться
- при следующем нажатии на кнопку вытяжка останавливается.
По завершении движения вытяжки двигатель включается на 2-й скорости.
-
Вытяжка открыта:
- нажатие кнопки в течение 2 секунд включает подъем вытяжки, которая останавливается ограничи
телем
- кратким нажатием кнопки движение вытяжки прекращается (до ограничителя)
- еще одним кратким нажатием кнопки включается / выключается двигатель
- нажатие кнопки в течение 2 секунд включает подъем вытяжки
- если двигатель включен, сначала останавливает его, а потом включает движение вытяжки
-
Понижает скорость работы двигателя. -
Повышает скорость работы двигателя. -
ИНТЕНСИВНАЯ СКОРОСТЬ
- Такая скорость может быть включена, только когда вытяжка в нижнем положении и не включены
функции задержка или 24h.
- Включает интенсивную скорость при любой скорости работы.
Чтобы отключить интенсивную скорость, достаточно еще раз нажать эту же кнопку или выключить
двигатель.
- Интенсивная скорость ограничена таймером на 10 минут. По истечении 10 минут система авто
матически возвращается на заданную ранее скорость.
Индикатор на кнопке
управления двигателем (в
числе устройств управления
вытяжкой) мигает 1 раз в
секунду.
Краткое нажатие кнопки активирует функцию задержки:
Эта функция может быть включена, только когда не активированы функции интенсивная скорость
или 24h.
Включает и отключает режим полного останова вытяжки (двигатель и освещение) через 30 минут.
Чтобы отключить функцию задержки, можно еще раз нажать эту же кнопку или выключить двигатель.
Индикатор на кнопке
управления двигателем (в
числе устройств управления
вытяжкой) мигает каждые
0,5 секунды.
При нажатии кнопки в течение 2 сек функция 24H:
может быть включена, только когда не активированы функции интенсивная скорость или задержка.
Кнопка включает и выключает функцию 24 ч с периодичностью 10 минут каждый час в течение 24
часов. По истечение этого времени функция отключается.
Индикатор на кнопке
управления двигателем (в
числе устройств управления
вытяжкой) мигает каждые 2
секунды.
Включает / выключает освещение вытяжки. -
RU
1
103
УХОД
Металлический жировой фильтр
Фильтр можно мыть в посудомоечной машине. Его следует
мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае
особенно интенсивного использования.
ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА
Потяните за специальную выемку, чтобы открыть блок
освещения.
По очереди выньте фильтры. Для этого прижмите их к
задней стенке блока и одновременно потяните вниз.
Осторожно вымойте фильтры, следя за тем, чтобы они не
сгибались, и перед установкой дайте им просохнуть.
Поставьте фильтры на место так, чтобы ручка находилась
с видимой наружной стороны.
Закройте блок освещения.
Освещение
Внимание: Прибор оборудован светодиодом белого цвета класса 1M
согласно стандарту EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
максимальная мощность оптического излучения @439nm: 7
микроватт. Не рекомендуется смотреть на светодиод через
оптические приборы (бинокль, увеличительное стекло и проч.).
Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр.
("Для приобретения обращайтесь в обслуживающий центр").
RU
1
104
Дополнительные указания для монтажника
Операции в случае неисправности движения
1. Проверьте, чтобы предохранитель был правильно установлен и не перегорел; для его
замены откройте осветительный прибор, выньте жировой фильтр, отвинтите держатель
плавкого предохранителя, видный с левой стороны двигателя, и замените предохрани-
тель на другой с такими же характеристиками (Об.A).
2. Проверьте, чтобы корпус вытяжки был установлен по уровню (рекомендуется вос-
пользоваться уровнем).
3. Убедитесь, что степень натяжения всех четырех тросов одинаковая.
Если указанные действия не позволили устранить проблему, обратитесь в обслуживающий
центр.
A
RU
1
105
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Faber PAREO Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Faber PAREO — это вытяжка, которая обеспечивает эффективное удаление запахов и жира во время приготовления пищи. Она имеет несколько скоростей всасывания, что позволяет выбрать оптимальный уровень мощности для разных потребностей приготовления пищи. Вытяжка оснащена энергоэффективными светодиодными лампами, которые обеспечивают яркое освещение варочной поверхности. Устройство простое в уходе благодаря съемным и моющимся металлическим жироулавливающим фильтрам. Faber PAREO станет ценным помощником на вашей кухне, помогая поддерживать чистоту и свежесть воздуха.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ