Bionaire BPH1515 Инструкция по применению

Категория
Обогреватели (мобильные обогреватели)
Тип
Инструкция по применению
Обогреватель имеет встроенное защитное
устройство, которое автоматически выключит
обогреватель в случае случайного перегрева.
Обогреватель может возобновить работу
только тогда, когда пользователь установит
прибор в исходное состояние. При перегреве
обогревателя будет отображаться индикация
(OH).
Чтобы установить обогреватель в
исходное состояние:
1. Отсоедините обогреватель от розетки и
подождите 30 минут, пока он остынет.
2. Через 30 минут снова включите прибор в
розетку и используйте обычным образом.
Аварийный предохранитель
В редком случае, если обогреватель не
среагирует на перегрев, сработает
аварийный предохранитель. В этом случае
обогреватель не будет сброшен. Обратитесь
за помощью в местный сервисный центр.
Защита от опрокидывания
Если устройство случайно упадет, то питание
будет немедленно отключено. Для
повторного включения обогревателя просто
установите его вертикально и включите
обычным образом. Haжмите кнопку MODE ( )
(Peжим paботы).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ВАННОЙ КОМНАТЕ
•Если этот обогреватель будет
использоваться в ванной комнате или
подобных помещениях, он должен быть
установлен:
a. Таким образом, чтобы человек в ванне
или под душем не мог дотронуться до
переключателей и других
регулировочных ручек.
b. Вне поверхностей, затенённых серым
цветом (Рис.7)
•Если у Вас есть сомнения по поводу
установки этого обогревателя в ванной
комнате, мы рекомендуем Вам
посоветоваться с профессиональным
электриком.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При использовании электрических приборов
всегда следует выполнять следующие
основные меры предосторожности:
1. Перед подключением тепловентилятора
убедитесь, что напряжение электросети
соответствует напряжению, указанному
на табличке с техническими
характеристиками прибора.
2. ВНИМАНИЕ. Во избежание перегрева НЕ
накрывайте тепловентилятор ( ).
3. НЕ устанавливайте тепловентилятор
непосредственно под розеткой.
4. Не используйте этот нагреватель
в непосредственной близости от ванной,
душа или бассейна.
5. Если кабель питания или штепсельная
вилка повреждены, в целях безопасности
их необходимо заменить у производителя
или сотрудника сервисной службы.
Тепловентилятор не содержит деталей,
обслуживание которых может
производиться пользователем. В случае
повреждения или поломки прибор следует
вернуть производителю или сотруднику
сервисной службы.
6. В случае нарушения электрического
режима изделие может дать сбой, и тогда
потребуется сбросить установки изделия.
7. Не используйте данный обогреватель
совместно с программным механизмом,
таймером или другим устройством, которое
может включить обогреватель автоматически,
поскольку если обогреватель будет чем-
либо накрыт или неправильно установлен,
это может привести к возгоранию.
8. Не прикасайтесь к тепловентилятору
влажными руками.
9. Прибор НЕ должен находиться в местах,
доступных для маленьких детей.
10. НЕ используйте тепловентилятор
вне помещения.
11. Устанавливайте тепловентилятор
вбезопасном месте, не располагайте
его близко к мебели и другим объектам.
Расстояние от верхней и боковых частей
корпуса тепловентилятора до других
объектов должно быть не менее 50 см,
от передней части корпуса до других
объектов - не менее 200 см.
12. Не используйте тепловентилятор, если он
находится в горизонтальном положении.
13. НЕ используйте тепловентилятор
в помещениях, где возможно скопление
взрывоопасного газа (например, паров
бензина), а также в помещениях, где
проводились работы с применением
горючих клеев или растворителей (укладка
или полировка паркета, ПВХ и др.).
14. НЕ вставляйте посторонние объекты
втепловентилятор.
15. Сетевой шнур должен находиться на
безопасном расстоянии от корпуса
тепловентилятора.
16. В случае перегрева встроенное
устройство защиты выключит
тепловентилятор.
17. Не прокладывайте кабель под ковром.
18. Устанавливайте обогреватель так,
чтобы человек, пользующийся ванной
или душем, не мог прикоснуться к
кнопкам и переключателям прибора.
19. Обогреватель необходимо устанавливать
2. Вставьте основание правой опоры H(r) в
правую торцевую заглушку (C) и затяните
винт.
Крепление на стене (см. Рис. 4 - 6)
Важно. Перед тем, как сверлить стену,
убедитесь, что в этом месте не проложено
никаких электрических кабелей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Из-за большого количества
потенциальных посадочных поверхностей
крепежные винты не входят в комплект
поставки данного изделия. Воспользуйтесь
услугами специалиста или обратитесь в
соответствующий магазин, чтобы определить
подходящий тип винто.
1. Извлеките опоры (H) из торцевых
заглушек (A и C), если они были
установлены.
2. Закрепите на стене монтажный
кронштейн.
3. Поместите корпус на монтажный
кронштейн.
НАСТРОЙКА ТЕРМОСТАТА ACCUTEMP
PLUS™
1. Нажмите кнопку переключения режимов
( ) (F):
1-й = LO; работа в режиме малой
мощности.
2-й = HI; работа в режиме высокой
мощности.
3-й = автоматический режим малой
мощности; необходимую температуру
можно настроить с помощью кнопки
увеличения (+) или уменьшения (-)
значения.
4-й = автоматический режим высокой
мощности; необходимую температуру
можно настроить с помощью кнопки
увеличения (+) или уменьшения (-)
значения.
2. После выбора режима и температуры на
дисплее снова будет отображаться
текущая температура в помещении с
фиксацией постепенного увеличения по
мере нагревания воздуха.
3. Если выбран автоматический режим и
обогреватель не запускается, убедитесь,
что установленная температура выше
текущей температуры в помещении.
ПРИМЕЧАНИЕ: В автоматическом режиме
обогреватель может включаться и
отключаться для поддержки заданной
температуры. Во избежание циклической
работы прибора необходимо повысить
температуру с помощью термостата.
Термостат AccuTemp Plus™ сохраняет
предыдущую настройку температуры после
отключения прибора. Однако если прибор
отключен от электросети, настройка
цифрового термостата будет сброшена, а
предыдущая настройка температуры не
будет сохранена.
йжГГжАББЋжнЕБЌе кАеБЕж
Можно запрограммировать обогреватель для
включения в установленное время или
отключения через определенный промежуток
времени.
Установка таймера на включение
1. При выключенном обогревателе
одновременно нажмите и удерживайте
кнопки увеличения (+) и уменьшения (-)
значения, пока не замигает дисплей.
2. Нажмите кнопку (+) или (-) для указания
значения времени до включения
обогревателя.
3. После настройки таймера на дисплее
отображается красная точка рядом со
значением текущей температуры в
помещении, которая показывает, что
таймер включен.
4. По истечении заданного времени
обогреватель включается в
автоматическом режиме высокой
мощности при температуре 24°C на 2
часа.
Установка таймера на выключение
1. Выберите необходимый режим и/или
температуру.
2. Во время работы обогревателя
одновременно нажмите и удерживайте
кнопки (+) и (-), пока не замигает дисплей.
3. Нажимайте кнопку (+) или (-) для выбора
времени, в течение которого
обогреватель должен работать.
4. После настройки таймера на дисплее
отображается КРАСНАЯ точка рядом со
значением текущей температуры в
помещении, которая показывает, что
таймер включен.
5. Обогреватель автоматически отключается
через заданный промежуток времени.
ЗАЩИТА ОТ МОРОЗА
Нажмите кнопку Mode ( ) (Режим работы)
последовательно 5 раз для установки Anti
Frost (Притивоморозная установка) (на
цифровом дисплее появятся буквы AF).
Эта специальная настройка активируется
автоматически при выборе режима (AF). В
этом режиме обогреватель остается
выключенным до тех пор, пока температура в
помещении не достигнет точки замерзания, и
затем он автоматически переключается в
режим повышенной мощности (HI).
Обогреватель периодически включается
ивыключается для поддержания температуры
в диапазоне от 5 до 8 °C.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАЩИТНОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
32
31
BPH1515I06MLM1.qxd 9/27/07 21:11 Page 35
temperatura, il display torna a visualizzare la
temperatura ambientale corrente e la
aumenta gradualmente via via che
l’ambiente si scalda.
3. Se si seleziona un modo Automatico e il
riscaldatore non si avvia, verificare che la
temperatura impostata sia più alta
dell'attuale temperatura ambiente.
NNOOTTAA -- ::
Nel modo Automatico, è
normale che il riscaldatore sia
accenda e si spenga ripetutamente per
mantenere la temperatura prestabilita.
Per impedire che ciò avvenga,
aumentare la temperatura impostata
sul termostato.
Il termostato AccuTemp Plus™ è in
grado di ricordare l'impostazione della
temperatura immediatamente
precedente allo spegnimento
dell'apparecchio. Tuttavia, se l'unità
viene scollegata dall'alimentazione, il
termostato digitale si azzera e non
ricorda più l'ultimo valore impostato
della temperatura.
TIMER PROGRAMMABILE
È possibile programmare il riscaldatore affinché
si accenda ad un'ora prestabilita o si spenga
dopo un determinato periodo.
Impostazione del timer per
l'accensione dell'apparecchio:
1. Mentre il riscaldatore è spento, tenere
premuti contemporaneamente i due tasti (+)
e (-) per far lampeggiare il display.
2. Premere (+) o (-) per selezionare il tempo
che deve trascorrere prima che il
riscaldatore si accenda.
3. Una volta impostato il timer, il display
visualizza un punto rosso accanto alla
temperatura ambiente attuale per indicare
che il timer è attivato.
4. Trascorso il tempo programmato, il
riscaldatore si accende automaticamente in
Auto HI (temperatura 24 ºC) per due ore.
Impostazione del timer per lo
spegnimento dell'apparecchio:
1. Selezionare il modo e/o la temperatura.
2. Mentre il riscaldatore è in funzione, tenere
premuti contemporaneamente i due tasti (+)
e (-) per far lampeggiare il display.
3. Premere (+) o (-) per selezionare la durata di
funzionamento del riscaldatore.
4. Una volta impostato il timer, il display
visualizza un punto ROSSO accanto alla
temperatura ambiente attuale per indicare
che il timer è attivato.
5. Trascorso il tempo programmato, il
riscaldatore si spegne automaticamente.
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
AUTOMATICO
Il riscaldatore dispone di un dispositivo integrato
di sicurezza che spegne automaticamente il
riscaldatore in caso di surriscaldamento
accidentale. In condizioni di surriscaldamento, si
visualizza la dicitura (OH). Il riscaldatore può
riprendere il normale funzionamento solo dopo
che si reimposta il sistema.
Per azzerare l'unità:
1. Scollegare il riscaldatore e attendere per 30
minuti che il riscaldatore si raffreddi.
2. Trascorsi i 30 minuti, ricollegare l'unità
perché riprenda il funzionamento normale.
Fusibile di sicurezza
Il riscaldatore dispone di un fusibile di sicurezza
che lo spegne automaticamente qualora non
dovesse reagire ad una situazione di
surriscaldamento. In tale evenienza, il riscaldatore
non si reimposta. Rivolgersi al centro
di riparazione, chiamando il numero locale.
Protezione antirovesciamento
Se urtata involontariamente, l'unità si spegne
immediatamente. Per reimpostarla, riportare
il riscaldatore in posizione verticale e azionarlo
nel modo consueto.
USO IN BAGNO
Se si prevede di utilizzare il riscaldatore in
bagno o in un ambiente analogo, installarlo
secondo i seguenti criteri:
a. Installare il riscaldatore in modo che gli
interruttori ed i comandi non siano a portata
di mano di una persona sotto la doccia o
mentre fa un bagno in vasca o nella doccia.
b. Installarlo al di fuori delle aree
ombreggiate in grigio (figura 7).
In caso di dubbi in merito all'installazione del
riscaldatore in bagno, si consiglia di
consultare un elettricista/installatore
competente.
STRUZIONI IMPORTANTI
Quando si usano apparecchiature elettriche
è importante rispettare alcune precauzioni
fondamentali fra cui le seguenti:
1. Prima di collegare il riscaldatore, verificare
che la tensione indicata sulla targhetta dei
dati di funzionamento corrisponda alla tensione
di rete della propria abitazione o ufficio.
2. AVVERTENZA - NON coprire
l'apparecchio onde evitarne il
surriscaldamento ( ).
3. NON posizionare il riscaldatore immediatamente
sotto una presa di corrente.
4. Non utilizzare il riscaldatore nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
o una piscina.
5. Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di
alimentazione e/o la spina fossero danneggiati,
на расстоянии не менее чем 0,6 м от
пола.
20. Нельзя устанавливать обогреватель
рядом со шторами или
воспламеняющимися материалами При
неправильной установке обогревателя
возможно возгорание штор или
воспламеняющихся материалов.
21. ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания. Если
вилка или розетка становятся горячими на
ощупь, прекратите использовать прибор.
Перегрев прибора может указывать на
неисправность или повреждение розетки.
Замена розетки должна производиться
квалифицированным электриком.
ГАРАНТИЯ
СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ,
ТАК КАК ОНА МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ
ВСЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ,
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ
СУСЛОВИЯМИ ДАННОЙ ГАРАНТИИ.
На это изделие дается гарантия сроком на
3 года.
При наличии дефектов верните прибор в
магазин, где он был приобретен, вместе с
квитанцией о покупке и копией этой
гарантии.
Права и привилегии, которыми наделяет
эта гарантия, дополняют законные права
потребителя, не отраженные в этой гарантии.
Holmes Products Europe обязуется в течение
установленного периода времени бесплатно
отремонтировать или заменить любую
неисправную деталь прибора в случае
дефекта при условии, что:
изготовитель будет сразу же извещен
о дефекте;
прибор не подвергся каким-либо
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние, требующее
ремонта, каким-либо лицом, не
уполномоченным компанией Holmes
Products Europe;
эта гарантия не дает никаких прав лицам,
которые приобрели этот прибор с рук или
для использования в коммерческих или
коммунальных целях;
на любой отремонтированный или
замененный прибор будет распространяться
гарантия на тех же условиях в течение
всего оставшегося срока данной гарантии.
ЭТОТ ПРОДУКТ ИЗГОТОВЛЕН В
СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВАМИ ЕЭС:
73/23/EEC, 89/336/EEC и 98/37/EEC.
Утилизируемое электрическое оборудование
нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
отходами.
Сдавайте такое оборудование на
переработку в соответствующие
центры.
Для получения дополнительной
информации о переработке и
WEEE посетите веб-узел
www.bionaire.com/europe или
отправьте сообщение
электронной почты по адресу
info-europe@theholmesgroup.com
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
PER USO FUTURO.
DESCRIZIONI (See Fig.1 & 2)
A. Cappuccio di sinistra
B. Alloggiamento posteriore
C. Cappuccio di destra
D. Display
E. Spie del modo
F. Tasto Modo
G. Tasti di regolazione termostato
H. Base del piede (2)
I. Griglia
Montaggio del piede (figura 3)
1. Insert Left Foot Base H(l) into Left End Cap
(A) and tighten the Screw.
2. Insert Right Foot Base H(r) into Right End
Cap (C) and tighten the Screw.
Gruppo per il montaggio a parete
(figure 4 – 6)
IMPORTANTE: prima di praticare fori in una
parete, verificare che nell'area non siano
presenti cavi elettrici.
NOTA - : Vista la moltitudine delle opzioni e
delle superfici di montaggio possibili, non sono
fornite viti di montaggio con il prodotto. Chiedere
assistenza ad un tecnico oppure recarsi al
negozio di ferramente per scegliere il tipo di vite
adatta alla parete di montaggio.
1. Rimuovere il piede di base (H) dai cappucci
(A e C), se installati.
2. Fissare la staffa di montaggio alla parete.
3. Agganciare la struttura principale alla staffa
di montaggio.
IMPOSTARE DEL TERMOSTATO
ACCUTEMP PLUS™
1. Premere ( ) sul tasto Modo (F):
1º = LO; per il funzionamento costante a
bassa temperatura.
2º = HI; per il funzionamento costante ad
alta temperatura.
3º = Auto LO; premere (+) o (-) per
impostare la temperatura desiderata.
4º = Auto HI; premere (+) o (-) per impostare
la temperatura desiderata.
2. Non appena impostati il modo e la
33
34
ITALIANO
BPH1515I06MLM1.qxd 9/27/07 21:11 Page 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Bionaire BPH1515 Инструкция по применению

Категория
Обогреватели (мобильные обогреватели)
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ