Bionaire BFH3520 - 2 Инструкция по применению

Категория
Вентиляторы для дома
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

8. A fűtőtestet csak száraz kézzel szabad
megérinteni.
9. NE helyezze el oda, ahol gyerekek,
különösen kisgyermekek, megérinthetik.
10. NE használja a fűtőtestet a szabadban.
11. A fűtőtest és a bútorok, illetve más tárgyak
között hagyjon biztonságos távolságot; a
tetején és oldalt legalább 50 cm-t és elöl
legalább 200 cm-t.
12. Ne használja a fűtőtestet az oldalára fektetve.
13. NE használja a fűtőtestet olyan helységben,
ahol robbanékony gáz (pl. benzin) van, vagy
miközben tűzveszélyes ragasztót vagy oldószert
használ (pl. PVC-padló vagy parketta
ragasztása vagy lakkozása közben).
14. NE helyezzen semmilyen tárgyat a fűtőtestbe.
15. Tartsa a tápkábelt biztonságos távolságban
a fűtőtesttől.
16. Ha túlmelegedés következik be, a beépített
túlmelegedés-gátló berendezés ki fogja
kapcsolni a fűtőtestet.
17. Ne vezesse a kábelt szőnyeg alatt.
18. A fűtőtestet olyan módon kell üzembe helyezni,
hogy a kádban lévő személy ne érhessen
a kapcsolókhoz vagy kezelőgombokhoz.
19. Kerülje el hosszabbító kábel használatát,
mert ez a fűtőtest túlmelegedését okozhatja.
GARANCIA
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI BLOKKOT,
MERT ARRA SZÜKSÉGE LESZ, HA EZEN
GARANCIA KERETÉBEN BÁRMILYEN IGÉNYT
BEJELENT.
Ez a termék 2 évre garantált.
Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék
elromlik, kérjük, vigye vissza a vásárlás helyére
a vásárlási blokkal és ezzel a garancialevéllel
együtt.
Az ezen garancia alatti jogok és kedvezmények
a törvényben biztosított jogokon kívül illetik
meg Önt, amely jogokat ez a garancia nem
befolyásolja.
A Holmes Products Europe a megadott
időtartamon belül vállalja, hogy díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli az eszköz azon
alkatrészét, amely gyártási hibából kifolyólag
hibásnak bizonyult, feltéve az alábbiakat:
A hibáról azonnal értesítést kapunk.
Az eszközt semmilyen módon sem
változtatták meg, nem használták helytelenül
és javítását nem kísérelte meg más,
mint a Holmes Products Europe által
arra felhatalmazott személy.
Ez a garancia semmilyen joggal sem ruházza
fel az a személyt, aki az eszközt használtan
vásárolta, illetve ha azt üzleti vagy közületi
célra használja.
Minden javított vagy kicserélt eszközre
a garancia az eredetileg hátralévő időre
érvényben marad.
A TERMÉK GYÁRTÁSA A 73/23/EEC,
89/336/EEC ÉS 98/37/EEC SZ. EEC
DIREKTÍVÁKNAK MEGFELELŐEN TÖRTÉNT.
Az elhasznált elektromos
termékeket tilos a háztartási
hulladékgyűjtőbe tenni.
Hasznosítsa újra ott, ahol erre
lehetőség van. Az újrahasznosítási
és WEEE információkért
látogassa meg az alábbi
webhelyet:
www.bionaire.com/europe vagy küldjön egy
e-mailt erre a címre:
ОПИСАНИЕ:
A. Корпус обогревателя
B. Шейка
C. Стойка, состоящая из 2 половин
D. Основание
E. Стопорная гайка
F. Кабель питания
G. Датчик пульта дистанционного
управления
H. Индикатор питания
I. Кнопка переключения режима
J. Кнопка включения поворотных движений
K. Кнопка установки температуры/таймера
+ увеличение значения
- уменьшение значения
L. Кнопка таймера
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ (СМ. РИС. 1, 2)
Если планируется использовать стойку,
выполняйте инструкции, начиная с шага 1.
Шаг 1 – переверните корпус
тепловентилятора (A) и поместите
его на устойчивую поверхность.
Шаг 2 – отверните стопорную гайку (E) против
часовой стрелки. Сдвиньте
стопорную гайку (E) и основание (D) к
концу кабеля питания.
Шаг 3 – отсоедините две половинки стойки
(C), расположите их вокруг кабеля
питания (F) и снова соедините, затем
установите 2 фиксирующих винта.
(см. Рис. 1)
Шаг 4 – приверните стойку (C) по часовой
стрелке до упора к концу шейки (B),
на котором есть резьба, в нижней
части корпуса тепловентилятора (A).
(см. Рис. 2)
Шаг 5 – сдвиньте основание (D) и стопорную
гайку (E) гладкой стороной вверх
кверхней части кабеля питания.
Совместите точку на задней части
основания с точкой на стойке (C),
перед тем как затянуть стопорную
гайку (E) (см. Рис. 2).
Шаг 6 – заворачивая стопорную гайку (E) по
часовой стрелке, держите основание
(D) прямо.
Шаг 7 – вставьте кабель питания в отверстие
в задней части основания. Поверните,
чтобы закрепить его .
Шаг 8 – осторожно переверните
тепловентилятор в вертикальное
положение и поместите его на
устойчивую поверхность.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Защита от замерзания
Эта специальная настройка активируется
автоматически при выборе режима (AF). В
этом режиме обогреватель остается
выключенным до тех пор, пока температура в
помещении не достигнет точки замерзания, и
затем он автоматически переключается в
режим повышенной мощности (HI).
Обогреватель периодически включается
ивыключается для поддержания температуры
в диапазоне от 5 до 8 °C.
Настройка вентилятора
Чтобы включить только вентилятор (FA), один
раз нажмите кнопку переключения режимов
( ).
Установка температуры с помощью
цифрового термостата
Тепловентилятор оборудован цифровым
термостатом, с помощью которого можно
установить точное значение требуемой
температуры.
1. Один раз нажмите кнопку переключения
режима ( ) для установки высокого
потребления энергии вручную.
Тепловентилятор будет постоянно работать
в режиме высокого потребления энергии.
2. Нажмите кнопку переключения режима еще
раз для установки низкого потребления
энергии вручную. Тепловентилятор будет
постоянно работать в режиме низкого
потребления энергии.
3. Нажмите кнопку переключения режима в
третий раз для установки автоматического
режима высокого потребления энергии (AH)
или нажмите еще раз для установки
автоматического режима низкого
потребления энергии (AL). В любом из
режимов можно нажать кнопки увеличения
значения (+) и уменьшения значения (-) для
установки требуемой температуры.
4. После установки требуемой температуры
на дисплее отобразится текущая
температура в помещении, которая будет
постепенно подниматься пока не достигнет
заданного значения.
5. Если устройство не работает в режиме
цифрового термостата, убедитесь, что
"заданная температура" выше текущей
температуры в помещении.
ПРИМЕЧАНИЕ. Включение и выключение
обогревателя не является неисправностью,
поскольку это используется для поддержания
заданной температуры. Чтобы отключить этот
режим, необходимо повысить температуру
с помощью термостата. По достижении
заданной температуры, вентилятор будет
работать в течение 30 секунд без нагрева.
Данный процесс охлаждения обеспечивает
точное и соответствующее действительности
показание температуры.
6. Еще раз нажмите кнопку переключения
режимов, чтобы переключить обогреватель в
режим (AF), затем нажмите последний раз,
чтобы отключить обогреватель. Когда
обогреватель выключен, отображается
только индикация температуры в
помещениË.
ПРИМЕЧАНИЕ. отобы отключить
обогреватель, можно нажать кнопку
переключения режимов и удерживать
ее в течение 3 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ. Цифровой термостат
оснащен памятью. После выключения
прибора цифровой термостат запомнит
предыдущую настройку температуры. Однако
если прибор не подключен к сети, настройка
AccuTemp Plus
TM
будет сброшена и
предыдущая настройка температуры не будет
сохранена. Если отключить тепловентилятор
от розетки, потребуется снова сбросить
настройку AccuTemp Plus
TM
, выполнив
перечисленные выше инструкции.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММИРУЕМОГО
ТЕРМОСТАТА
С помощью AccuTemp Plus
TM
пользователь
может запрограммировать тепловентилятор
включиться в установленное время или
отключиться через определенный промежуток
времени.
ПРИМЕЧАНИЕ. Таймер всегда можно отключить,
установив нулевое значение времени.
38 39
PYCCKNÑ
Установка таймера на отключение
1. Выберите режим и/или температуру,
скоторой будет работать тепловентилятор.
2. Во время работы тепловентилятора
одновременно нажмите и удерживайте
кнопки увеличения значения (+)
иуменьшения значения (-).
3. Нажимая кнопки увеличения значения (+) и
уменьшения значения (-) запрограммируйте
тепловентилятор на отключение по истечении
периода времени до 16 часов с текущего
момента с шагом в 1 час.
4. После установки таймера на ЖК-дисплее
отобразится текущая температура в
помещении. При включенном таймере
загорается индикатор.
5. Тепловентилятор автоматически
отключится по истечении предварительно
заданного промежутка времени.
Установка таймера на включение
1. При выключенном тепловентиляторе
одновременно нажмите и удерживайте
кнопки увеличения значения (+) и
уменьшения значения (-).
2. Нажимая кнопки увеличения значения (+) и
уменьшения значения (-) запрограммируйте
тепловентилятор на включение по
истечении периода времени до 16 часов с
текущего момента с шагом в 1 час.
3. По истечении предварительно заданного
промежутка времени тепловентилятор
автоматически включится в
автоматическом режиме высокого
потребления энергии при температуре 24°C
в течение установленного времени в 2
часа.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ФУНКЦИИ ПОВОРОТА
Нажмите кнопку J ( ) для включения
функции поворота, для выключения нажмите
кнопку J ( ) еще раз
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Перед работой вставьте 2 батарейки “AAA
(не входят в комплект) в отсек,
расположенный на обратной стороне пульта
дистанционного управления. Перед
утилизацией пульта дистанционного
управления извлеките из него батарейки.
НИКОГДА НЕ вставляйте вместе старые и
новые батарейки.
НЕ СЛЕДУЕТ использовать совместно
щелочные, обычные (углеродно-цинковые)
или перезаряжаемые аккумуляторные
(кадмиево-никелевые) батарейки.
С помощью пульта дистанционного
управления данного устройства можно
управлять всеми функциями панели
управления (см. Рис. 3, 4).
ПИТАНИЕ Чтобы включить устройство,
нажмите кнопку переключения режима ( ).
Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку
переключения режимов ( ).
РЕЖИМЫ Для переключения между
различными режимами (FA, HI, LO, AH, AL и
AF) нажимайте кнопку переключения режимов
(), пока не будет выбран требуемый режим.
ФУНКЦИЯ ВРАЩЕНИЯ Для запуска
вращения один раз нажмите кнопку
вращения ( ). Для остановки вращения
нажмите эту кнопку еще раз.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ Температуру
можно настроить только в том случае, если
устройство находится в автоматическом
режиме большой мощности (AH) и
автоматическом режиме малой мощности
(AL). Для увеличения значения температуры
нажмите кнопку увеличения значения (+). Для
уменьшения значения температуры до
требуемого нажмите кнопку уменьшения
значения (-).
ТАЙМЕР Для активации таймера с помощью
пульта дистанционного управления нажмите
кнопку таймера ( ). С помощью нажатия
кнопки (+) или (-) на пульте можно
запрограммировать время до 16 часов с
шагом в 1 час, по истечение которого
тепловентилятор включится или отключится.
Для получения дополнительной информации
см. приведенные выше "Инструкции по
применению программируемого таймера".
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
В этом нагревателе имеется система
безопасности, которая требует сброса
обогревателя в случае возникновения
опасности перегрева. При достижении
температуры возможного перегрева система
автоматически отключает нагреватель.
Работа может быть возобновлена только в
случае, если пользователь выполнит сброс
настроек прибора.
Сброс настроек обогревателя
1. Нажмите кнопку переключения режимов ( ).
2. Отключите тепловентилятор от электросети
и подождите 30 минут, пока он не
охладится.
3. Через 30 минут снова подключите его к
электросети. Обогреватель будет работать
нормально.
Защита от опрокидывания
Если устройство случайно упадет, то питание
будет немедленно отключено. Для повторного
включения обогревателя просто установите
его вертикально и включите обычным образом.
Аварийный предохранитель
В редком случае, если обогреватель не
среагирует на перегрев, сработает
аварийный предохранитель. В этом случае
обогреватель не будет сброшен. Обратитесь
за помощью в местный сервисный центр.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При использовании электрических приборов
всегда следует выполнять следующие
основные меры предосторожности:
1. Перед подключением тепловентилятора
убедитесь, что напряжение электросети
соответствует напряжению, указанному
на табличке с техническими
характеристиками прибора.
2. ВНИМАНИЕ. Во избежание перегрева НЕ
накрывайте тепловентилятор ( ).
3. НЕ устанавливайте тепловентилятор
непосредственно под розеткой.
4. Не используйте этот нагреватель
в непосредственной близости от ванной,
душа или бассейна.
5. Если кабель питания или штепсельная
вилка повреждены, в целях безопасности
их необходимо заменить у производителя
или сотрудника сервисной службы.
Тепловентилятор не содержит деталей,
обслуживание которых может
производиться пользователем. В случае
повреждения или поломки прибор следует
вернуть производителю или сотруднику
сервисной службы.
6. В случае нарушения электрического
режима изделие может дать сбой, и тогда
потребуется сбросить установки изделия.
7. Не используйте данный обогреватель
совместно с программным механизмом,
таймером или другим устройством, которое
может включить обогреватель автоматически,
поскольку если обогреватель будет чем-
либо накрыт или неправильно установлен,
это может привести к возгоранию.
8. Не прикасайтесь к тепловентилятору
влажными руками.
9. Прибор НЕ должен находиться в местах,
доступных для маленьких детей.
10. НЕ используйте тепловентилятор
вне помещения.
11. Устанавливайте тепловентилятор
вбезопасном месте, не располагайте
его близко к мебели и другим объектам.
Расстояние от верхней и боковых частей
корпуса тепловентилятора до других
объектов должно быть не менее 50 см,
от передней части корпуса до других
объектов - не менее 200 см.
12. Не используйте тепловентилятор, если он
находится в горизонтальном положении.
13. НЕ используйте тепловентилятор
в помещениях, где возможно скопление
взрывоопасного газа (например, паров
бензина), а также в помещениях, где
проводились работы с применением
горючих клеев или растворителей (укладка
или полировка паркета, ПВХ и др.).
14. НЕ вставляйте посторонние объекты
втепловентилятор.
15. Сетевой шнур должен находиться на
безопасном расстоянии от корпуса
тепловентилятора.
16. В случае перегрева встроенное
устройство защиты выключит
тепловентилятор.
17. Не прокладывайте кабель под ковром.
18. Устанавливайте обогреватель так,
чтобы человек, пользующийся ванной
или душем, не мог прикоснуться к кнопкам
и переключателям прибора.
19. Использовать удлинитель не рекомендуется,
поскольку это может привести к перегреву
тепловентилятора.
ГАРАНТИЯ
СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ,
ТАК КАК ОНА МОЖЕТ ПОТРЕБОВАТЬСЯ
ВСЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ,
ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ
СУСЛОВИЯМИ ДАННОЙ ГАРАНТИИ.
На это изделие дается гарантия сроком на
2 года.
При наличии дефектов верните прибор в
магазин, где он был приобретен, вместе с
квитанцией о покупке и копией этой гарантии.
Права и привилегии, которыми наделяет
эта гарантия, дополняют законные права
потребителя, не отраженные в этой гарантии.
Holmes Products Europe обязуется в течение
установленного периода времени бесплатно
отремонтировать или заменить любую
неисправную деталь прибора в случае
дефекта при условии, что:
изготовитель будет сразу же извещен
о дефекте;
прибор не подвергся каким-либо
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние, требующее
ремонта, каким-либо лицом, не
уполномоченным компанией Holmes
40 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Bionaire BFH3520 - 2 Инструкция по применению

Категория
Вентиляторы для дома
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ