EWT Clima Futur 110LCD Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

EWT Clima Futur 110LCD — это современный обогреватель с электронным управлением, который согреет вас в холодные дни. Прибор оснащён тремя режимами работы: вентилятор, половинная и полная мощность. Вы можете выбрать комфортную для вас температуру в диапазоне от 5 до 35 градусов Цельсия. Обогреватель оснащён системой защиты от перегрева и функцией защиты от замерзания, которая автоматически включается при температуре ниже 5 градусов.

EWT Clima Futur 110LCD — это современный обогреватель с электронным управлением, который согреет вас в холодные дни. Прибор оснащён тремя режимами работы: вентилятор, половинная и полная мощность. Вы можете выбрать комфортную для вас температуру в диапазоне от 5 до 35 градусов Цельсия. Обогреватель оснащён системой защиты от перегрева и функцией защиты от замерзания, которая автоматически включается при температуре ниже 5 градусов.

08/19977/2 Issue 2
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336
Clima Futur 110LCD & 100TLS
FUTUR 110LCD
FUTUR 100TLS
UK DE FR IT
ES SE HU CZ RU
SK
1
2
4
‘1’
‘2’
‘3’
‘4’
T
S
3
232
162
327
232
162
327
CLIMA FUTUR 110LCD
CLIMA FUTUR 100TLS
RU ..
Уважаемый пользователь!
Прежде чем начинать пользоваться прибором,
пожалуйста, внимательно прочтите
нижеследующие указания. В них содержится
важная информация, касающаяся вашей
безопасности и пользования прибором.
Внимание! Прибор предназначен только для
бытового применения. Он не рассчитан на
промышленное применение.
Предписания по безопасности
Прибор разрешается использовать только так, как
это описано в руководстве по пользованию! Любое
иное использование недопустимо! Если прибор
повредился в результате неправильного
управления, неправильного пользования и
несоблюдения предписаний по безопасности,
ответственность и гарантия изготовителя
утрачивают силу!
Изготовитель не может нести ответственности за
причиненный морозом ущерб, если он вызван
выбором недостаточной нагревательной мощности
для данного размера помещения, плохой
теплоизоляцией помещения, неправильным
управлением или непреодолимой силой (например,
выпадением электропитания).
Подключать прибор только к источнику
переменного тока с напряжением, указанным на
табличке данных!
Никогда не прикасаться к деталям, находящимся
под напряжением! Опасно для жизни!
Никогда не управлять прибором мокрыми
руками!
Опасно для жизни!
Прибор следует разместить так, чтобы к
элементам управления не могли прикоснуться люди,
находящиеся в ванне, под душем или в каком-либо
ином сосуде, заполненном водой.
Не использовать прибор в помещениях с ванной,
душем или бассейном, а также вблизи умывальника
или водопроводных соединений!
Не
подвергать прибор действию дождя или влаги
иного рода! Прибор не пригоден для
использования под открытым небом. Хранить
прибор разрешается только в доме!
Ни в коем случае не пользуйтесь прибором, если
прибор или кабель повреждены. Опасность
травмы!
Регулярно проверяйте, нет ли повреждений на
сетевом кабеле!
Если на сетевом кабеле
имеются повреждения или
прибор повредился так сильно, что стали
доступными электрические детали, сразу отделите
прибор от сети и обратитесь в специализированный
магазин, в котором вы приобрели прибор.
В результате неквалифицированных ремонтов
могут возникнуть значительные опасности для
пользователя!
Ремонты и вмешательства в прибор
разрешены только уполномоченному
квалифицированному персоналу!
Вблизи используемого прибора не хранить и не
использовать легко воспламеняющиеся вещества
или аэрозоли. Опасность пожара!
Не использовать прибор в легко возгорающейся
атмосфере (например, вблизи горючих газов или
распылительных флаконов)! Опасность взрыва и
пожара!
Не использовать прибор в гаражах или
пожароопасных помещениях (например, хлевах,
деревянных сараях и т. п.).
Внимание! Не всовывать в отверстия прибора
посторонние предметы! Опасность травмы (удара
током) и повреждения прибора!
Никогда не должно быть препятствий для притока
и оттока воздуха от прибора!
Разместите прибор так, чтобы было исключено
случайное прикосновение. Опасность ожога!
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПЕРЕГРЕВА НЕ
УКРЫВАЙТЕ РАДИАТОР.
На радиаторе
имеется предупреждающий символ,
указывающий на то,
что радиатор нельзя укрывать.
Прибор не пригоден для
постоянного подсоединения к электропроводке!
Разрешать пользоваться прибором детям и лицам,
находящимся под действием медикаментов или
алкоголя, можно только под надзором!
Следите за тем, чтобы дети не имели возможности
играть с электрическими приборами!
Розетка должна быть постоянно доступна, чтобы
можно было быстро вынуть сетевую вилку.
Внимание! Во избежание опасностей, вызванных
непредусмотренным сбросом защитного
ограничителя температуры, прибор не разрешается
подключать к электропитанию через таймер.
Прибор не пригоден для использования при
выращивании молодняка животных или для
содержания животных!
Руководство по пользованию является
составной
частью прибора и его следует тщательно хранить!
Если прибор переходит к другому пользователю,
вместе с ним следует передать и руководство!
Упаковка
После распаковки проверьте прибор на отсутствие
транспортных повреждений и полноту комплекта! В
случае повреждения или некомплектности
обратитесь в специализированный магазин, в
котором вы приобрели прибор!
Не выбрасывайте оригинальную картонную
коробку! Она понадобится для хранения прибора
или для его отсылки (во избежание транспортных
повреждений)!
Упаковочный материал утилизовать надлежащим
образом! Полиэтиленовый мешок может стать
опасной для жизни игрушкой для детей!
Место установки
Расстояние между прибором и горючими
предметами (например, занавесками), стенами или
иными строительными элементами должно быть не
меньше 50 см.
Не устанавливать прибор на неустойчивые
поверхности (например, кровать), так как он может
опрокинуться!
Никогда не размещать прибор непосредственно
под стенной розеткой.
Радиатор не разрешается использовать
непосредственно на коврах
с длинным ворсом!
Сетевой кабель
Используйте только проверенные удлинительные
кабели, подходящие по мощности!
Убедитесь в том, что никто не может споткнуться о
сетевой кабель и опрокинуть прибор.
Сетевой кабель не должен касаться горячих
деталей прибора!
Никогда не вытягивайте вилку из розетки за
кабель!
Никогда не тяните за кабель для перемещения
прибора и не носите прибор висящим на кабеле!
Не наматывать кабель вокруг прибора! Не
использовать прибор с намотанным кабелем!
В особенности это относится к случаю
использования кабельной катушки.
Не защемлять кабель и не протягивать его через
острые кромки. Не класть кабель на горячие
электроплитки или открытое пламя!
вводу в эксплуатацию
Если прибор включен впервые или после
длительного перерыва пользования, на небольшое
время может возникнуть запах.
Для начала пользования прибором вставить вилку
в розетку.
Выключатель (S) (см. рис. 2)
С помощью регулятора выберите режим работы
вентилятора или мощность нагрева.
Термостат (T) (см. рис. 2)
Чтобы получить в помещении определенную
температуру, установить регулятор на "макс.".
Использовать прибор на полной мощности до тех
пор, пока в помещении не будет достигнута
требуемая температура. Повернуть регулятор
термостата на пониженную ступень, чтобы был
слышен щелчок выключения прибора. В
дальнейшем прибор включается и выключается
автоматически, поддерживая почти постоянную
настроенную температуру.
Учитывайте, что прибор включается только в том
случае, если настройка термостата выше
температуры в помещении.
Внимание! Даже на самой низкой ступени прибор
постоянно готов к работе. Чтобы перестать
использовать прибор, выньте вилку из розетки.
Эксплуатациясм. рис. 3
Мощность нагрева регулируется автоматически в
зависимости от комнатной температуры.
Для
включения устройства нажмите кнопку режима
ожиданиясм. "1" на рис. 3. Нажмите кнопку "2" для
выбора режима "Только вентилятор", "Неполная
мощность" или "Полная мощность". Нажмите эту
кнопку один раз для выбора режима "Только
вентилятор", дважды для выбора режима "Неполная
мощность" и трижды для выбора режима "Полная
мощность".
В верхней части экрана (см. рис. 3)
отображаются
два температурных значения. С правой стороны
отображается комнатная температура, а с левой
необходимая температура.
Если выбран режим работы с неполной или полной
мощностью, установите необходимую комнатную
температуру с помощью кнопок "3" и "4".
Можно выбрать значение температуры в диапазоне
от 5°C до 35°C, и температура отобразится на
экране. При достижении соответствующей
температуры обогреватель автоматически
выключается. Если комнатная температура
снижается, обогреватель снова автоматически
включается. Имейте в виду, что электронное
устройство контроля климата сохраняет энергию и
поддерживает регулирование температуры.
Например, если обогреватель установлен в режим
нагрева HIGH (Полная мощность) и для параметра
температуры установлено значение 28°C, при 27°C
обогреватель перейдет в режим нагрева LOW
(Неполная мощность). Затем при
28°C обогреватель
переключится в положение OFF (Выкл.).
При нажатии любой кнопки подается звуковой
сигнал.
Транспортировка (см. рис. 4)
Для транспортировки прибора он имеет выемку для
захвата рукой.
Защита от мороза (см. рис. 2)
Установите регулятор термостата (T) на "À", а
регулятор (S) - на требуемую мощность нагрева.
Если температура снижается ниже +5...+8°C,
прибор автоматически включается.
Защита от перегрева
Встроенная защита от перегрева автоматически
отключает прибор при неисправности! Выключить
прибор (установить выключатель на "0", термостат
на "À") или отделить прибор от сети. После
непродолжительной фазы остывания прибор снова
готов к работе! Если защита срабатывает повторно,
обратитесь в специализированный магазин, в
котором вы приобрели прибор!
Чистка
Сначала выключить прибор и вынуть сетевую
вилку из розетки!
Очистить корпус влажной тканью, пылесосом или
кисточкой для удаления пыли.
Не применять абразивные и едкие чистящие
средства!
Для чистки прибора никогда не используйте легко
воспламеняющиеся чистящие средства (например,
бензин или спирт).
Никогда не погружайте прибор в
воду! Опасно для
жизни!
Зону всасывания и выхода воздуха следует
регулярно очищать пылесосом.
Если вы намерены сравнительно долгое время не
использовать прибор, защитите его от чрезмерного
запыления и загрязнения.
Утилизация
Для электрических изделий,
продаваемых в странах
Европейского сообщества.
По истечении срока эксплуатации
электрические изделия не следует
утилизировать вместе с бытовыми
отходами. Утилизация должна
осуществляться в специально оборудованных
местах. Для получения информации о правилах
утилизации в своей стране обратитесь в местные
органы власти или к розничному продавцу.
Служба сервиса
Ремонты и вмешательства в прибор разрешены
только уполномоченному квалифицированному
персоналу!
Поэтому обратитесь в специализированный
магазин, в котором вы приобрели прибор.
В случае неквалифицированных вмешательств
гарантия утрачивает силу.
В результате неквалифицированных ремонтов могут
возникнуть значительные опасности для
пользователя!
В интересах дальнейшего технического
совершенствования сохраняем за собой право
на изменение конструкции или
исполнения
прибора.
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten
die in dem Kaufland herausgegebenen
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit.
Die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
unbefugte Eingriffe vorgenommen
wurden.
UK - Warranty The warranty conditions
in the country of purchase apply to this
appliance. Information can be obtained at
any time from the retailer from whom the
appliance was purchased. For claims under
guarantee the sales receipt must be
produced and the claims must be
forwarded within the guarantee period.
The right to claim under guarantee expires
in case that the device has been damaged,
used in an inappropriate way or that
unauthorized manipulations have been
carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en vigueur
dans le pays a lieu lachat. Votre
revendeur vous en communiquera à tout
moment les détails sur simple demande. La
revendication au droit à la garantie est
assujettie à la présentation de la preuve
d’achat et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé de
manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par des
tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli
a riguardo vengono forniti, in ogni
momento, su richiesta, dal rivenditore
presso il quale viene acquistato
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di
garanzia ha come premessa l’esibizione
dello scontrino di acquisto e l’osservanza
del termine di garanzia. Il diritto alla
copertura di garanzia non sussiste, se
l’apparecchio è stato danneggiato, se non
è stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi non
autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen
validez las condiciones de garantía
entregadas en el país de compra. En caso
de preguntas, el vendedor al que usted
compró el aparato, estará en todo
momento dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en las
disposiciones de garantía presupone, que
usted presente el ticket de compra y que
haga su solicitud en el plazo de garantía.
Los derechos de garantía caducan, si el
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de
manera inadecuada, o si en él se han
efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia
do país de compra aplicam-se a este
aparelho. Pode obter informação em
qualquer altura do retalhista de onde
adquiriu o aparelho. Todas as reclamações
ao abrigo da garantia terão de se fazer
acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas dentro do
período da garantia. O direito de
reclamação ao abrigo da garantia expira
no caso do aparelho ter sido danificado,
utilizado de forma incorrecta ou de se
terem efectuado manipulações não
autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden
de in het koopland uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt U Uw
dealer, waar U het apparaat heeft gekocht,
op aanvraag altijd mee. De
gebruikmaking van garantievergoedingen
vereist het overleggen van het koopbewijs
en de nakoming van de garantietermijn.
De garantieclaim vervalt, wanneer het
apparaat werd beschadigd, niet juist werd
gebruikt of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af
de garantibetingelser, som er gældende i
købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos
den forhandler, hvor du har købt apparatet.
Der kan kun støttes ret garantien ved
forelæggelse af bskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde
af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller
de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. förfrågan
kan detaljerna i
garantibestämmelserna erhållas från
inköpsstället där apparaten har köpts.
Om garantin tas i anspk måste
inköpskvitto kunna uppvisas inom
garantitiden. Alla garantianspk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som er
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.
Deltaljer ang. dette kan man til enhver
tid få hos den fagforhandleren hvor du
har kjøpt apparatet. For å ha fulle
garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og
garantifristen må ikke re utløpt.
Garantien gjelder ikke når apparatet er
skadet, ikke er brukt etter forskriftene
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa
voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö
on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urządzenia
obowiązują warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W każdej chwili
sprzedawca, u którego dokonano
zakupu urządzenia, przekaże Państwu
odpowiednie szczegóły. Wykorzystanie
świadczeń gwarancyjnych jest
uwarunkowane przedłożeniem
pokwitowania zakupu i zachowaniem
terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urządzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie używane
lub dokonane zostaną niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento ístroj jsou
platné záruční podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S
podrobnostmi s kdykoliv na
požádá sez Váš prodejce, u
kterého jste přístroj zakoupili. Uznání
záruky předpokládá předložení
dokladu o koupi a dodržení záruční
lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li
přístroj poškozený, neodborně
provozovaný a nebo byly-li na něm
provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Đai ierîcei ir s
pircçja valstî izdotie garantijas
noteikumi. Par to jűs sîkâku informâciju
saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikđanai jums
ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez
tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ
nebűtu notejis. Garantija netiek
sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,
ekspluajât neatbilstođi lietođanas
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu
vai mçěinâjât pađi to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o
podrobnostih kadarkoli obvestil
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.
Pogoj za uveljavljanje storitev
določenih v garanciji je predložitev
računa in upoštevanje garancijskega
roka. Pravica do garancije zapade, če
je naprava poškodovana, če naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali če so
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záručné podmienky vydav krajine
jeho zakúpenia. S podrobnosťami Vás
na požiadanie kedykoľvek zozmi
predajca, u ktorého ste pr ístr oj
zapili. Nárok na záruč služby
predpokladá predloženie dokladu
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj
poškodený, neodborne poívaný
alebo na ňo m boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Điam prietaisui galioja
pirkimo đalyje iđleistos garantijos
sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote
prietaisŕ, informuos apie smulkmenas.
Garantijos vykdymo pasinaudojimo
sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir
garantinio termino iđlaikymas.
Garantinis reikalavimas pasibaigia,
jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai
buvo naudotas arba buvo atlikti
neleistini ásikiđimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad
selle riigi garantiitingimused, kus seade
on ostetud. Seadme edasimüüja
annab Teile pőhjalikku informatsiooni
garantii üksikasjade kohta.
Garantiiteenuste osutamise aluseks
garantiiaja jooksul on ostudokument.
Garantii ei kehti, kui seade on
kahjustunud, seda on kasuta tud
ebao tstarbeliselt vői seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális
feltételek érvényesek. Ennek
szleteiről kérésre svesen nyújt
információt az a kereskedő, akitől a
késket vásárolta. A garanciális
teljesítés igénybe vételének előfeltétele
a vásárlási bizonylat bemutatása és a
garanclis határidő betartása. A
garanciális igény nem érvényes, ha a
szük sérült, nem szakszerűen
használták vagy illetéktelen
beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako doba
od dobavljaca od kojega ste kupili
proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji ste
dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u
slucaju da je uredaj oštecen, korišten
na neodgovarajuci nacin ili su na
njemu provedene neovlaštene
popravke.
GR-
Εγγύηση Για την παρύσα
συσκευή ισύυν ι καννισµί
εγγύηση̋ τυ ισύυν στην ώρα
πυ αγράστηκε. Λεπτµέρειε̋
θα σα̋ παρέει  έµπρ̋ απ τν
πί πρµηθευτήκατε την
συσκευή πιαδήπτε στιγµή τυ
τ ητήσετε. Απαραίτητε̋
πρϋπθέσει̋ για την διεκδίκηση
παρών πυ περιλαµ!άννται
στην εγγύηση είναι η απδει"η
αγρά̋ και η τήρηση τη̋
πρθεσµία̋ εγγύηση̋. Η εγγύηση
εκπίπτει εφσν η συσκευή υπέστη
!λά!η, δεν ρησιµπιήθηκε ρθά
ή έλα!αν ώρα επεµ!άσει̋ σε αυτή
απ µη ε"υσιδτηµέν
πρσωπικ.
BG-
Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
купили уреда и към който Вие
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU-
Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
KZ
.
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
1. Garantiekarte
2
GR
1. Κάρτα εγγύηση̋
2. Περίδ̋ ισύ̋ τη̋
εγγύηση̋ (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ηµερµηνία αγρά̋
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εµπρυ
6. Σφάλµα/Ελάττωµα
7. Αριθµ̋ τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνία̋
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправностефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/vada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama
(években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Elalyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostoivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záručdoba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & handtekening
winkelier
6. Storingen & gebreken
7. Telefoonnummer & adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift
des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
office@schurz.biz
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
info@glendimplex.it
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
E-mail: info@glendimplex.nl
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst, België/ Belgique
E-mail: info@glendimplex.be
www.glendimplex.be
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 1805 / 398 346
Fax. +49 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
service@glendimplex.de
LT
UAB “Senuku prekybos centras”
Pramones pr. 6,
LT-51500,
Kaunas
Tel. : (8~800) 111 19
Tel. : (8~37) 21 21 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

EWT Clima Futur 110LCD Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

EWT Clima Futur 110LCD — это современный обогреватель с электронным управлением, который согреет вас в холодные дни. Прибор оснащён тремя режимами работы: вентилятор, половинная и полная мощность. Вы можете выбрать комфортную для вас температуру в диапазоне от 5 до 35 градусов Цельсия. Обогреватель оснащён системой защиты от перегрева и функцией защиты от замерзания, которая автоматически включается при температуре ниже 5 градусов.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ