Dimplex Silverton SVT20 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации электрокамина Dimplex Silverton SVT20. Я готов ответить на ваши вопросы о его установке, использовании и техническом обслуживании. В инструкции подробно описывается эффект пламени, управление с пульта ДУ и рекомендации по уходу за устройством.
  • Что делать, если эффект пламени не запускается?
    Как часто нужно чистить водоем?
    Как синхронизировать пульт дистанционного управления?
Вступление
Поздравляем вас с приобретением камина Silverton марки Dimplex!
Внимательно прочитайте эти инструкции и сохраните их.
Осторожно! Перед установкой прибора внимательно прочитайте все инструкции
и предупреждения. Несоблюдение этих инструкций может привести к поражению
электрическим током и пожару, а также является основанием для аннулирования гарантии.
Впишите в следующие поля номер модели и серийный номер (эти
номера можно найти на
специальной этикетке сбоку на камине Silverton).
Номер модели: _________________
Серийный номер: __________________
Поручайте ремонт решетки с поленьями только квалифицированному специалисту или
агенту по сервисному обслуживанию.
Примечание. Важные процедуры и приемы, на которые следует обратить особенное
внимание.
Осторожно! Процедуры и приемы, несоблюдение которых приводит к повреждению
прибора.
Внимание! Процедуры и приемы, из-за несоблюдения которых возникает опасность
возгорания или получения серьезной травмы, в т. ч. со смертельным исходом.
37
Важные инструкции
Внимательно прочитайте это руководствооно содержит сведения о безопасной
установке, использовании и техобслуживании прибора.
Чтобы снизить риск воспламенения, поражения электрическим током и получения травм,
необходимо при использовании электроприборов соблюдать основные меры безопасности.
1. ВНИМАНИЕ!
Не кладите на прибор ткань или одежду и не создавайте препятствия для циркуляции
воздуха вокруг прибора.
2. ПОВРЕЖДЕНИЕ
Если прибор поврежден, перед тем как его устанавливать и эксплуатировать, обратитесь к
поставщику.
Во избежание опасных ситуаций обращайтесь для замены поврежденного шнура питания
к производителю, агенту по сервисному обслуживанию или специалисту аналогичной
квалификации.
3. РАЗМЕЩЕНИЕ
Не используйте прибор вне помещения.
Не используйте прибор в непосредственной близости от ванной комнаты, душа или
бассейна.
Не располагайте камин непосредственно под штепсельной розеткой или соединительной
коробкой.
Убедитесь в том, что на расстоянии 1 м от устройства отсутствует мебель, шторы или другие
горючие предметы.
4. РАСПОЛОЖЕНИЕ ШТЕПСЕЛЬНОЙ ВИЛКИ
Прибор должен быть установлен так, чтобы сохранялся доступ к штепсельной вилке.
Следите за тем, чтобы шнур питания не оказался в зоне перед прибором.
5. ОТКЛЮЧЕНИЕ ОТ РОЗЕТКИ
В случае неисправности извлеките вилку прибора из розетки.
Отсоединяйте прибор от розетки, если он не используется в течение длительного времени.
6. ВЛАДЕЛЕЦ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ
Прибор не предназначен для использования детьми, а также людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями или недостатком опыта и знаний,
за исключением случаев, когда такие люди находятся под присмотром ответственного за их
безопасность лица или прошли инструктаж по пользованию прибором. Следите, чтобы дети
не играли с прибором.
7. ЭЛЕКТРИЧЕСТВО
ВНИМАНИЕ! ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
Прибор следует подключать только к источнику питания переменного тока, при этом
напряжение должно соответствовать указанному на приборе.
Перед включением прибора ознакомьтесь с указаниями по безопасности и инструкцией по
эксплуатации.
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Не сжигайте на решетке древесину и другие материалы.
38
Выбор и подготовка места
В этом разделе приведены инструкции по выбору места установки решетки с поленьями и
описаны необходимые подготовительные мероприятия.
1. Чтобы обеспечить оптимальный эффект пламени, устанавливайте решетку с поленьями
на ровной, твердой поверхности.
2. Оставьте приблизительно 5 см свободного места позади прибора (от рамы до стены) и 20
см непосредственно над задним поленом (для снятия резервной емкости).
3. Осторожно извлеките все детали из коробки и распакуйте их.
Осторожно! Будьте осторожны при обращении с поленьямив случае падения они могут
треснуть или сломаться.
4. Извлеките преобразователь (находится в баке для воды) и снимите защитную
транспортную упаковку. См. рис. 1.
Для получения доступа к преобразователю выполните следующие действия.
Поверните фиксаторы на обоих концах бака для воды и снимите верхнюю крышку.
Снимите упаковку.
Установите преобразователь горизонтально на круглой площадке в баке.
Протяните провод преобразователя через прорез сбоку на баке таким образом, чтобы он
не находился прямо над излучателем.
Установите верхнюю крышку на место и поверните фиксаторы, чтобы они были обращены
внутрь.
Примечание. Полностью соберите прибор, перед тем как наливать воду.
39
Одно за другим уложите поленья на решетке. Текстильная застежка сзади на полене должна
прилегать к соответствующей текстильной застежке на решетке. Эти застежки необходимы
для фиксации поленьев на решетке. См. рис. A-J.
Примечание. Поскольку поленья изготавливаются вручную, то текстильные застежки
на
поленьях и на решетке могут немного не совпадать. На этот случай прилагаются
дополнительные застежки, которые вы можете использовать по необходимости.
Для создания эффекта мерцания в поленьях установлены светодиодные лампочки. По ходу
сборки необходимо соединять электрические разъемы на поленьях и на решетке. После
завершения сборки можно скрыть провода, используя специальные стяжки (не входят в
комплект).
Осторожно! Будьте осторожны при обращении с поленьямив случае падения они могут
треснуть или сломаться.
Сборка решетки с поленьями
40
Используйте в этом приборе только фильтрованную водопроводную воду.
Перемещать и опрокидывать установленный прибор можно только после сливания воды из
поддона и бака.
Если вы не собираетесь использовать прибор в течение более 2 недель, слейте воду из
бака и резервной емкости.
Резервную емкость, бак, крышку и пробку необходимо чистить каждые две недели,
особенно
в регионах с жесткой водой.
1) Наполните и установите резервную емкость.
Примечание. В ходе первоначальной установки резервную емкость следует наполнять
после наливания воды в бак. Это обеспечивает максимальное время работы.
2) Убедитесь, что включатель находится в положении Off (Выкл). См. раздел «Инструкции по
эксплуатации».
3) Соберите адаптер питания (рис. 2). Подключите адаптер питания к передней панели
прибора и к электрической розетке.
Установка решетки с поленьями
Эксплуатация
Элементы ручного управления находятся на решетке с поленьями справа (рис. 3).
А. Включатель
Включает подачу питания на решетку с поленьями.
В. Кнопка мгновенного действия
Включение эффекта «Поленья с эффектом мерцания» или «Поленья с эффектом пламени»,
выключение прибора.
Пульт дистанционного управления
Прибор поставляется с радиочастотным пультом дистанционного управления (ДУ).
Дальность действия пульта составляет приблизительно 15 м. Пульт необязательно
направлять прямо на камин; передаваемый сигнал может проходить через многие
препятствия, включая стены. Пульт может работать на одной из 243 частот, что позволяет
избежать конфликта с другими приборами. Заданная частота указана сзади на пульте ДУ.
Примечание. Перед использованием пульта ДУ вытащите пластиковую изоляционную
полоску, которая находится между корпусом
пульта и крышкой батарейного отсека (рис. 4).
Инициализация/перепрограммирование пульта ДУ
Для инициализации (и, если необходимо, повторной инициализации) пульта ДУ выполните
следующие действия.
Отсоедините адаптер питания от прибора.1.
Подождите пять секунд и снова подключите адаптер питания к прибору.2.
В течение 10 секунд после возобновления питания нажмите на пульте ДУ кнопку On 3.
(Вкл), см. рис. 4.
Пульт ДУ будет синхронизирован с приемником.
Использование пульта дистанционного управления
При нажатии на пульте ДУ кнопки On (Вкл) происходит переключение между двумя
уровнями.
Уровень 1: включается эффект «Поленья с эффектом мерцания».
Уровень 2: к эффекту мерцания добавляется эффект пламени.
Камин можно в любой момент выключить, нажав кнопку Off (Выкл) на пульте ДУ.
Примечание. В случае включения генератора тумана прибор необходимо выключить
(с помощью кнопки мгновенного действия на приборе или кнопки Off (Выкл) на пульте ДУ),
а затем снова включить в режиме «Поленья с эффектом мерцания» (уровень 1).
Замена батарейки
Для замены батарейки выполните следующие действия.
Откройте крышку батарейного отсека на пульте ДУ (рис. 4).1.
Вставьте одну батарейку на 12 В (A23).2.
Установите крышку батарейного отсека на место.3.
Техобслуживание
Внимание! Чтобы избежать пожара, поражения электрическим током или травмирования
людей, отключайте подачу питания, перед тем как чистить прибор или заниматься его
техобслуживанием.
Чистка поверхности решетки с поленьями
Поверхность решетки с поленьями следует чистить с помощью тряпки и теплой воды. Не
используйте абразивные чистящие средства.
Бак для воды
Примечание. Для получения доступа к водяной системе нет необходимости снимать
поленья или перемещать прибор. Если же вам нужно переместить прибор для выполнения
чистки, то убедитесь, что поленья надежно закреплены.
Водяная система находится за задним поленом. Чтобы снять ее, просто извлеките
отдельные компоненты, поднимая их прямо вверх. (рис. 5)
Примечание. Чтобы разблокировать компонент, поверните фиксаторы на обоих его концах.
Осторожно! Чтобы предотвратить образование накипи, используйте в приборе только
фильтрованную водопроводную воду.
Если вы не собираетесь использовать прибор в течение более 2 недель, то слейте воду из
водяной системы и просушите все емкости для воды.
Все емкости для воды рекомендуется мыть каждые две недели, используя воду с мылом.
В комплект входит маленькая щетка для чистки труднодоступных мест и компонентов,
например преобразователя.
Осторожно! Не мойте пластмассовые детали прибора в посудомоечной машине.
Примечание. Перед тем как перемещать прибор, слейте воду изо всех емкостей для воды.
Дополнительная информация
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия на изделие действует в течение двух лет со дня покупки. На протяжении этого времени мы обязуемся
бесплатно выполнять ремонт или замену изделия (кроме ламп, с учетом наличия деталей и изделий) при
условии, что установка и эксплуатация выполнялись в соответствии с данными инструкциями. Ваши права по
этой гарантии дополняют законные права потребителя и не ущемляют их.
За дополнительной информацией о послепродажном обслуживании изделия обращайтесь к поставщику.
Сохраните чек, подтверждающий факт покупки прибора.
УТИЛИЗАЦИЯ
Для электроприборов, проданных на территории ЕС: приборы, выработавшие свой ресурс, не
подлежат утилизации вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна осуществляться в специально
оборудованных местах. Для получения информации о правилах утилизации обращайтесь в местные
органы власти или в магазин.
41
Признак Причина Способ устранения
Эффект пламени не
включается.
Вилка не вставлена в розетку.
Низкий уровень воды.
Неправильное подключение
низковольтного разъема. (см. рис. 5)
Преобразователь неправильно вставлен
в поддон.
Убедитесь, что вилка как следует
вставлена в розетку.
Проверьте, наполнен ли бак для воды и
есть ли вода в поддоне.
Убедитесь, что разъем подсоединен
правильно. (см. рис. 5)
Убедитесь, что преобразователь
установлен в литом углублении поддона.
Эффект пламени
слишком слабый.
Возможно, загрязнен металлический диск
преобразователя.
Провод из преобразователя проходит над
металлическим диском.
Очистите металлический диск
прилагаемой мягкой щеткой. См.
пошаговые инструкции в разделе
«Техобслуживание».
Направьте провод в заднюю часть
поддона и вставьте его в боковое
отверстие, ведущее из поддона.
Неприятный запах
при использовании
прибора.
Грязная или застоявшаяся вода.
Использование нефильтрованной воды.
Очистите прибор, как описано в разделе
«Техобслуживание».
Используйте только фильтрованную
водопроводную воду.
Основные лампы не
горят, нет пламени
или дыма.
В баке нет воды. Следуйте указаниям в разделах
«Техобслуживание», «Заполнение бака
для воды».
Убедитесь, что вилка правильно
подсоединена к розетке, а переключатель
«A» (рис. 3) находится в положении
«ВКЛ» ( I ).
Устранение неисправностей
ПАТЕНТЫ И ЗАЯВКИ НА ПОЛУЧЕНИЕ ПАТЕНТОВ
Изделия Optimyst защищены одним или сразу несколькими патентами либо заявками на получение патентов:
Великобритания: GB 2402206, GB 2460259, GB 2460453, GB 2418014, GB 2465738, GB 2449925, GB 2465537,
GB
2455277, GB 1020534.2, GB 1020537.5, GB 1110987.3
США: US 7967690, US 2010299980, US 2011062250, US 2008028648, US 13/167042
Россия: RU 2008140317
Европа: EP 2029941, EP 2201301, EP 2315976, EP 1787063, EP 07723217.1, EP 11170434.2, EP 11170435.9
Китай: CN 101883953, CN 200980128666.2, CN 101057105, CN 101438104
Австралия: AU 2009248743, AU 2007224634
Канада: CA 2725214, CA 2579444, CA 2645939
Заявка на получение международного патента: WO 2006027272
Южная Африка: ZA 200808702
Мексика: MX 2008011712
Корея: KR 20080113235
Япония: JP 2009529649
Бразилия: BR P10708894-9
Индия: IN 4122/KOLNP/2008
Новая Зеландия: NZ 571900
42
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
UK
www.dimplex.co.uk
(+44) 0845 600 5111
Fax. (+44) 01489 773050
A division of the GDC Group Ltd.
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
NO
Glen Dimplex Nordic
HAVNEGATA 24,
N 7500,
Stjørdal, Norway.
+(47) 74 82 91 00
Fax: +(47) 74 82 91 01
www.glendimplex.no
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
/