RMP60

Renishaw RMP60 Инструкция по началу работы

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством по быстрому запуску измерительных щупов Renishaw RMP60 и RMP60M. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке, подключении и использовании этих устройств. В руководстве описаны различные режимы работы, типы батарей, процедуры подключения к системам RMI и RMI-Q, а также способы настройки параметров щупа.
  • Какие типы батарей используются в RMP60?
    Как войти в режим конфигурации?
    Как подключить RMP60 к системе RMI или RMI-Q?
    Какие доступны таймауты выключения?
PL
Publikacje dla tego produktu są również dostępne w formie elektronicznej na minidysku CD w
kieszeni wewnątrz przewodnika. Aby je przeglądać, należy włożyć dysk do napędu CD komputera
PC, wybrać żądany język, a następnie wybrać publikację. Pliki mogą być też wydrukowane w razie
potrzeby. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź witrynę www.renishaw.pl/rmp60.
CS
Publikace pro tento výrobek jsou k dispozici v elektronickém formátu na mini disku CD-ROM,
který naleznete v kapse na zadním přebalu originálního šestijazyčného návodu. Chcete-li si je
prohlédnout, vložte disk CD do jednotky CD vašeho počítače, zvolte jazyk, a nakonec si vyberte
publikaci. Soubory lze v případě potřeby také vytisknout. Více informací najdete na adrese
www.renishaw.cz/rmp60.
RU
В кармане на задней стороне обложки прилагается мини-CD, содержащий публикации
по данному изделию в электронном формате. Для просмотра этих материалов следует
вставить CD в дисковод своего компьютера, выбрать язык, а затем выбрать нужный
документ. При необходимости файлы могут быть распечатаны. Более подробная
информация приведена на сайте www.renishaw.ru/rmp60.
中文
(繁體)
本指南封底內頁紙袋中備有一袖珍型光碟,內有本產品說明書之電子文件檔。若欲瀏覽,請將光碟
插入電腦光碟機中,選取所需語言,再選擇欲瀏覽項目即可。如有需要亦可列印檔案。若需更多詳
細資料,請造訪網站 www.renishaw.com.tw/rmp60
中文
(简体)
本产品也提供电子版手册,请见封三所附的光盘。要查看这些文档,请将光盘插入电脑的光驱中,
选择语言,然后选择一个文档。如果需要,也可打印文档。详细信息,请参阅
www.renishaw.com.cn/rmp60
한국어
이 제품 관련 문서는 안내서 뒷 표지 안쪽에 있는 CD에 전자 문서 형식으로 포함되어
있습니다. 이 문서를 보려면 PCCD 드라이브에 CD를 넣고 언어를 선택한 후 원하는
문서를 선택하십시오. 필요하면 파일을 인쇄할 수 있습니다. 자세한 내용은
www.renishaw.co.kr/rmp60 을 참조하십시오.
2-3
Общая техника безопасности
安全性é
Датчик RMP60 снабжен стеклянным окошком. Если стекло
разбито, обращаться с осторожностью во избежание порезов.
При выполнении любых работ на станках рекомендуется
использовать средства защиты глаз.
Техника безопасности при работе с аккумуляторами
Датчик
RMP60 может поставляться или использоваться с
щелочными или литиевыми тионил-хлоридными батареями, не
допускающими перезарядку.
Нельзя перезаряжать батареи.
Утилизируйте разряженные батареи в соответствии с
требованиями местного законодательства по безопасности и
защите окружающей среды.
Для замены используйте только батареи указанного типа.
Необходимо вставлять все аккумуляторы с соблюдением
полярности.
Не храните под прямыми солнечными лучами.
Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
Не допускайте короткого замыкания или ускоренной
разрядки.
Запрещается разбирать батареи, прилагать к ним чрезмерное
давление, пробивать в них отверстия или деформировать их.
Нельзя допускать попадания батарей в пищеварительный
тракт.
Следует хранить батареи в местах, недоступных для детей.
Нельзя допускать попадания влаги на батареи.
С поврежденной батареей обращайтесь осторожно, избегая
контакта с электролитом.
Литиевые батареи классифицируются как опасный груз; при их
перевозке по воздуху действуют строгие правила. Для снижения
риска, связанного с задержками при доставке, в случае возврата
по каким-либо причинам
RMP60 в компанию Renishaw не
следует (вместе с ним) отправлять батареи.
Работа оборудования
В случае если имеет место эксплуатация оборудования в
режиме, не указанном производителем, эффективность защиты,
предусматриваемой на оборудовании, может быть нарушена.
RMP60 配有一個玻璃視窗。如果玻璃破裂,請小心處理以避免造
成割傷。
應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。
電池安全性
RMP60 可能隨附或使用非充電式鹼性電池或鋰電池。
請勿嘗試給這些電池重新充電。
請依據當地環境安全法規棄置廢電池。
務必更換規格相符的電池類型。
確保所有電池按正確的極性插入。
請勿置於陽光可直接照射處。
請勿將電池加熱或投入火中處置。
請勿使電池短路或強制放電。
請勿對電池進行拆解、穿刺、變形或施加過度壓力。
請勿吞食電池。
請將電池置放於孩童無法接觸到的地方。
請勿讓電池受潮。
電池受損時,請小心處理,避免接觸電解液。
鋰電池被定義為危險貨物,並且透過空運運輸有嚴格的控制。
為避免延遲運送的情況發生,若因任何因素需要將(產品)退還給
Renishaw 時,請勿退還電池。
若因任何因素需要將(產品)退還給 Renishaw 時,請勿退還電
池。
設備作業
如果未按照製造商規定的方法使用此設備,則設備本身提供的保護
將會大幅減弱。
2-7
Baterie
Baterie
Элементы итания
電池
电池
배터리
Baterie alkaliczne AA × 2
2 × alkalická AA
AA щелочные, 2 шт
AA 鹼性電池 × 2
AA碱性电池 × 2
AA표준 알카라인 건전지× 2
Baterie AA zawierające chlorek tionylo-litowy × 2
2 × lithio-thionylchloridové AA
AA литий-тионилхлорид, 2 шт
AA 鋰電池 × 2
AA锂亚硫酰氯电池 × 2
AA 리튬 염화티오닐 × 2
3
Saft:
Tadiran:
Xeno:
LS 14500
SL-760/S
TL-5903/S, TL-2100/S
XL-060F
UWAGA: Maksymalny okres pracy uzyskuje się stosując baterie na bazie chlorku tionylo-litowego.
POZNÁMKA: Použitím lithio-thionylchloridových baterií dosáhnete maximální životnosti.
ПРИМЕЧАНИЕ: максимальный срок службы батарей достигается при использовании литий-
тионилхлоридных элементов питания.
備註: 若使用鋰電池,可達到電池最長之使用壽命。
注:锂亚硫酰氯电池的使用寿命最长,可降低电池更换频率。
주석: 다른 종류의 배터리 보다 리튬 염화티오닐 배터리가 배터리 사용 수명이 가장 오래
갑니다.
3
2-9
1
2
4
V
3
Instalowanie baterii
V Należy uważać, aby nie doszło do
zwarcia styków, ponieważ stanowi to
zagrożenie pożarowe. Należy zapewnić
bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych.
Instalace baterií
V Dávejte pozor, abyste nezkratovali
kontakty baterie, může to vést k riziku
požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní
pásky v bezpečné poloze.
Установка батарей
V Не допускайте замыкания контактов
батареек во избежание возгорания.
Следите за надежным закреплением
контактных вставок.
安裝電池
V 注意請勿使電池接點短路,因為可能會引
起火災。確定接點簧片放置牢靠。
安装电池
V 小心操作,勿使电池触头短路,因为这可
能引起火灾。确定接触片放置牢靠。
배터리 설치
V 화재 위험이 있으므로 배터리 접촉부가
단락되지 않도록 주의해야 합니다.
접촉부 스트립이 안전하게 고정되어
있는지 확인하십시오.
2-30
> 5 секунд
1
2
3
X
Проверка настроек датчика
Условные обозначения
Короткие вспышки индикатора
Длинные вспышки индикатора
Проверка
индикатора
Метод включения
Включение по радиосигналу
(невозможен, если выбран режим использования
нескольких измерительных систем)
или
Включение
выключателем
на хвостовике
или
Включение
вращением
Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике)
Выключение по радиосигналу
или Выключение вращением
или
Выключение
через короткий
промежуток
времени
12 секунд
или
Выключение
через средний
промежуток
времени
33 секунды
или
Выключение
через длинный
промежуток
времени
134 секунды
2-31
Проверка настроек датчика
Датчик в режиме ожидания (по прошествии 5 секунд)
Состояние батарей
Батарейки в норме
или
Батарейки разряжены
Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при включении по радиосигналу)
(см. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем»)
Режим выключен Режим включен
или
Станок 1
или
Станок 2 Станок 16
Настройка фильтра оптимизации срабатывания
выключен
0 mc
или
включен
10 mc
или
включен
20 mc
Установка режима пассивного ожидания (только при включении по радиосигналу)
включен
30 сек.
или
включен
5 сек.
или
выключен
2-32
Настройки режима использования нескольких измерительных систем
Режим использования нескольких измерительных систем
Режим
выключен
Режим включен
или
Станок 1
или
Станок 2
или
Станок 3
или
Станок 4
Станок 5
или
Станок 6
или
Станок 7
или
Станок 8
Станок 9
или
Станок 10
или
Станок11
или
Станок12
Станок 13
или
Станок 14
или
Станок 15
или
Станок16
Возврат к состоянию «Режим выключен»
2-33
> 5 секунд
1
2
3
3
Перевод датчика в режим настройки
Условные обозначения
Короткие вспышки индикатора
Длинные вспышки индикатора
Отклоните щуп на время менее 4 секунд
для перехода к следующему пункту меню.
Отклоните щуп на время более 4 секунд
для перехода к следующему меню.
Для выхода не касайтесь щупа более
20 секунд.
Отклонив щуп, удерживайте его в таком
положении вплоть до высвечивания
последовательности, отображающей уровень
заряда батарей.
Порядок смены метода
включения см. на следующей
странице
Проверка
индикатора
Состояние батарей
Батарейки в норме
или
Батарейки разряжены
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: не вынимайте батарейки во
время нахождения датчика в режиме настройки. Для выхода
из режима настроек не отклоняйте щуп более 20 секунд.
!
2-34
Смена настроек датчика
Метод включения
Включение по радиосигналу
(невозможен, если выбран режим
использования нескольких измерительных
систем)
Включение
выключателем
на хвостовике
Включение
вращением
Настройка завершена
Режим обнаружения
Режим oбнаружения
выключен
Режим обнаружения
включен
Примечание: После того
как интерфейс RMI был
обнаружен, датчик RMP60
будет показывать только
«Режим обнаружения
выключен». См.
«Согласование устройств
RMP60 и RMI или RMI-Q.».
Настройка фильтра оптимизации срабатывания
выключен
0 mc
включен
10 mc
включен
20 mc
Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике)
Выключение по
радиосигналу
или Выключение
вращением
Выключение
через короткий
промежуток
времени
12 секунд
Выключение
через средний
промежуток
времени
33 секунды
Выключение
через длинный
промежуток
времени
134 секунды
2-35
Смена настроек датчика
Примечание: После того
как интерфейс RMI был
обнаружен, датчик RMP60
будет показывать только
«Режим обнаружения
выключен». См.
«Согласование устройств
RMP60 и RMI или RMI-Q.».
Возврат к «Метод включения»
Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется режим использования нескольких измерительных
систем (в этом случае отклоните щуп на время более 4 секунд).
Установка режима пассивного ожидания (только при включении по
радиосигналу)
включен
30 сек.
включен
5 сек.
выключен
Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при включении по радиосигналу)
(см. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем»)
Режим выключен Режим включен
Станок 1 Станок 2
Станок 16
Eсли в режиме использования нескольких измерительных систем не было сделано никаких изменений, то отклонение щупа
более чем на 4 секунды приводит к возврату настроек датчика в состояние «Метод включения». Если выбран режим
использования нескольких измерительных систем, перейдите в «Режим обнаружения», чтобы заново согласовать один
датчик с устройством RMI или RMI-Q.
Настройка
завершена
Режим обнаружения
Режим oбнаружения
выключен
Режим обнаружения
включен
2-36
3
Режим обнаружения
Режим oбнаружения
выключен
Включить RMI
Отклоните щуп для перехода в «Режим
обнаружения включен». Эта операция
должна быть выполнена в течение 8 секунд,
пока мигает зеленым цветом индикатор
сигнала RMI.
3
ИНДИКАТОР SIGNAL
(СИГНАЛ)
RMI находится в
режиме обнаружения
Согласование устройств RMP60 и RMI
2-37
3
Датчик находится в режиме ожидания;
система готова к работе.
> 20 s
Обнаружен новый
согласованный датчик RMP
ИНДИКАТОР SIGNAL
(СИГНАЛ)
8
Примечание: смотри
инструкцию по установке
RMI (артикул H-4113-8554)
при сопряжении с RMP60.
Согласование устройств RMP60 и RMI
2-38
3
3 3
или
Индикатор состояния
системы
RMI-Q в режиме
обнаружения с уже заданным
текущим датчиком
Включить RMI-Q
Индикатор состояния
системы
RMI-Q в режиме
обнаружения с
незаданным текущим
датчиком
Отклоните щуп для перехода в «Режим
обнаружения включен». Убедитесь, что это
сделано в течении 60 секунд пока индикатор
состояния системы на RMI-Q моргает
зеленым.
Согласование устройств RMP60 и RMI-Q
Режим обнаружения
Режим oбнаружения
выключен
2-39
Датчик находится в режиме
ожидания; система готова к
работе.
> 20 s
8
Индикация в течении 5 секунд
Примечание: смотри инструкцию по
установке RMI-Q (артикул
H-5687-8512) при сопряжении с
датчиками типа RMP60
(до 4-х датчиков).
Согласование устройств RMP60 и RMI-Q
3
Индикатор состояния
системы
Обнаружение в
процессе
Индикатор состояния
системы
Обнаружен новый
датчик RMP
Индикатор состояния
системы
Текущий сопряженный
датчик RMP
или
2-70
Mocowanie sondy w
chwycie
Tylko w przypadku włącznika w
chwycie stożkowym
Uchycení sondy ke kuželu
Při použití kuželu s integrovaným
spínačem
Монтаж датчика на
хвостовик
если используется опция
включения от выключателя на
хвостовике
測頭安裝於刀桿上
搭配刀桿開關時適用
将测头安装到刀柄上
仅刀柄开关
생크에 프로브 장착
생크 스위치 사용 시만 필요
1
3
2 Nm – 3 Nm
× 2
2
× 2
× 4
2-74
Czyszczenie
Użyć czystej szmatki.
Čištění
Použijte čistý hadřík.
Чистка
Пользуйтесь чистой тканью.
清潔
使用乾淨的布擦拭。
清洁
使用干净的布擦拭。
청소
청소용 천을 사용하십시오.
2-80
Условные обозначения
Постоянно включен
Вспышки индикатора
Визуальный контроль состояния устройства RMI
ИНДИКАТОР LOW BATTERY/START
(БАТАРЕЙКИ РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК)
Батарейки
разряжены
M-код пуска/
останова в
действии
Батарейки
разряжены, и
M-код пуска/
останова в
действии
ВЫКЛ Батарейки в
норме, M-код
пуска/останова не
используется
Ошибка
перегрузки
ИНДИКАТОР PROBE STATUS
(СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА)
Датчик сработал
Датчик готов к
измерениям
Ошибка
перегрузки
ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)
Хороший уровень
сигнала
Допустимый
уровень сигнала
Низкое качество
связи
ВЫКЛ Работающие
датчики
отсутствуют
В режиме
обнаружения
Обнаружен
новый датчик
RMP
Ошибка
перегрузки
ИНДИКАТОР ERROR
(ОШИБКА)
Ошибка
ВЫКЛ Нет
ошибок
Ошибка
перегрузки
2-81
ИНДИКАТОР LOW BATTERY/
START (БАТАРЕЙКИ
РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК)
ВЫКЛ Батарейки
в норме,
M-код пуска/
останова не
используется
Батарейки
разряжены
M-код пуска/
останова в
действии
Батарейки
разряжены, и
M-код пуска/
останова в
действии
Ошибка
перегрузки
ИНДИКАТОР PROBE STATUS
(СОСТОЯНИЕ ДАТЧИКА)
Датчик сработал
Датчик готов к
измерениям
Ошибка
перегрузки
ИНДИКАТОР ERROR (ОШИБКА)
ВЫКЛ Нет ошибок
Ошибка
Ошибка
перегрузки
Индикаторы состояния системы
Р1, Р2, Р3 и Р4
ВЫКЛ Номер датчика не задан
Номер датчика задан, датчик в
режиме ожидания
Номер датчика задан, датчик
активен
Номер датчика задан, возникла
ошибка 0,5 с совместимости
Ошибка выбора
Сброс и обнаружение в
процессе, номер датчика задан
Обнаружение в процессе,
номер датчика не задан
Обнаружение завершено,
номер датчика задан
Сброс завершен, номер
датчика не задан
Условные обозначения
Постоянно
включен
Моргает
Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q
ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ)
ВЫКЛ
Активных датчиков
нет
Удовлетворительное
качество связи
Низкое качество
связи
Ошибка перегрузки
3-5
RU
中文(繁體)
© 2012–2014 Renishaw plc. Все права защищены.
Запрещается копирование или воспроизведение данного
документа целиком или частично, а также его перенос на какие-
либо другие носители или перевод на другой язык каким бы то ни
было образом без предварительного письменного разрешения
компании Renishaw plc.
Факт публикации данного документа не освобождает от
соблюдения патентных прав компании Renishaw plc.
Отказ от ответственности
КОМПАНИЯ RENISHAW ПРИЛОЖИЛА ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ
УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ
ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ
НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ. ОДНАКО КОМПАНИЯ НЕ
ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ СООБЩЕНИЙ
В ОТНОШЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ НАСТОЯЩЕГО ДОКУМЕНТА.
КОМПАНИЯ RENISHAW СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБЫЕ НЕТОЧНОСТИ В ДАННОМ
ДОКУМЕНТЕ.
Торговые марки
RENISHAW и эмблема в виде контактного датчика,
входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются
зарегистрированными торговыми марками компании Renishaw plс
в Соединенном Королевстве и других странах. apply innovation
а также названия и обозначения изделий и технологий компании
Renishaw являются торговыми марками компании Renishaw plc
или ее подразделений.
Все остальные торговые марки и названия изделий,
встречающиеся в содержании настоящего документа, являются
торговыми наименованиями, знаками обслуживания, торговыми
марками или зарегистрированными торговыми марками их
соответствующих владельцев.
©© 2012–2014 Renishaw plc. 保留所有權利。
未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文
檔部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。
出版本文檔所含材料並不暗示 Renishaw 公司放棄對這些材料擁
有的專利權。
免責條款
RENISHAW竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確性
及可靠性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔保。
RENISHAW概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致之任
何損失或損害承擔任何法律責任。
商標
RENISHAWRENISHAW公司徽標中的測頭符號是Renishaw
司在英國及其他國家或地區的註冊商標。 apply innovation,及其
Renishaw產品和技術的名稱與命名是Renishaw plc及旗下子公
司的商標。
本文件中使用的所有其他品牌名稱和產品名稱為各自所有者的商品
名稱、服務標誌、商標或註冊商標。
/