432
HAIRDRYER VT-2534 BK
The hairdryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Air speed switch 0/1/2
2.
«Cool» air button
3.
Nozzle
4.
Air inlet grid
5.
Handle
6.
Hanging loop
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with water (such as bath,
swimming pool etc.) and in wet basements.
Immediately after using the hairdryer in a bathroom, disconnect the
power plug from the mains socket, as water closeness is dangerous
even if the unit is switched off.
For additional protection you may install a residual current device
(RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the
bathroom mains; contact a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully. Keep these
instructions for further reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Before using the unit for the first time, make sure that the voltage
in your mains corresponds to the voltage of the unit.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the
mains.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Do not immerse the power cord and plug into water or other
liquids.
•
Do not touch the unit body and the power plug with wet hands.
•
Before using the unit, examine the power cord closely and make
sure that it is not damaged.
•
It is recommended to unwind the power cord to its full length
while using the unit.
•
The power cord may not:
–
touch hot objects,
–
run over sharp edges,
–
be used as a handle for carrying the unit.
•
Use only the attachment supplied with the unit.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are sprayed or
highly flammable liquids are used.
•
Hair spray shall be applied only after hair styling is finished.
•
Do not use the unit while taking a bath or a shower.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Take the switched on hairdryer by its handle only.
•
Do not place and do not keep the unit in places, where it may fall
into a bath or a sink filled with water, do not immerse the unit into
water or any other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only
then take it out of the water.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
•
Avoid contact of hot surfaces of the unit with your face, neck or
other parts of your body.
•
Never block the air inlets of the hairdryer, do not place the hair-
dryer on a soft surface, such as a bed or a couch, where the air
inlets may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust and
hair etc.
•
Never insert any foreign objects into the unit body openings.
•
Avoid getting of hair into the air inlet grid during operation of
the unit.
•
Do not direct hot air into your eyes or other heat-sensitive parts
of your body.
•
The nozzle gets hot during operation.
•
Let the attachment cool down before removing it from the unit
body.
•
Do not leave the unit unattended. Unplug the hairdryer before
cleaning, removing or attaching the attachment, and also when
you are not using the unit.
•
Before plugging the unit in, make sure that the air speed switch
is set to the position «0».
•
Never pull the power cord when disconnecting the unit from the
mains, take the plug and remove it carefully from the socket.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
•
This unit is not intended for usage by children under 8 years
of age.
•
This unit is not intended for usage by people (including children
over 8) with physical, neural and mental disorders or with insuf-
ficient experience or knowledge. Such persons may use the unit
only if they are under supervision of a person who is respon-
sible for their safety and if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning the safe usage of the
unit and information about danger that can be caused by its
improper usage.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as
a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged, if the
unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
•
Unpack the hairdryer and remove any stickers that can prevent
unit operation.
•
Unwind the power cord completely.
•
Before switching the unit on, make sure that your home mains
voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Make sure that the switch (1) is in the «0» position.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Use the switch (1) to set the required air speed:
«0» – the hairdryer is switched off;
«1» – low speed and low temperature;
«2» – high speed and high temperature.
Note: During the first operation some foreign smell and a small
amount of smoke from the heating element is possible, it is
normal.
•
This model has a «cool» air function, use it to fix your hairstyle.
For «cool» air supply, switch the hairdryer on, then press and
hold down the button (2).
•
This model includes a nozzle (3). Use the nozzle when you need
to focus the airflow in a small area (for example, for making a curl
or a wave) or when you want to straighten wavy hair.
Hair care
To get the best results, wash your hair with shampoo (before dry-
ing and styling), remove excessive moisture with a towel and comb
your hair.
Quick drying
Set the switch (1) to the position «1» or «2» and dry your hair.
As you shake off excessive moisture from the hair with your hand or
a comb, constantly move the hairdryer above your hair.
Straightening
Set the switch (1) to the position «1» or «2» and dry your hair. When
the hair is almost dry, switch the unit off. Install the nozzle (3) and
then set the switch (1) to the position «1».
Divide your hair into locks, start straightening from the lower
layers. Using a plain or a round brush, comb the hair downwards
and simultaneously direct hot air at your hair. This way, slowly
straighten each lock from root to end. After you finish straighten-
ing the lower locks, start straightening the middle locks and finish
with upper locks.
Natural locks
Set the switch (1) to the position «1», grip locks between fingers
tightly, turn them in the direction of natural curling. Dry your hair,
directing the airflow between fingers. To fix the styled lock, direct
«cold» air flow at the lock. To do this, press and hold the button (2).
Styling
Attach the nozzle (3) to the hairdryer and then set the switch (1) to
the position «1».
Divide your hair into locks and create the required hair style using
a round hairbrush. During hair styling, direct the air flow straight at
your hair. If you want to fix the hairstyle, direct the cool air flow at
each lock for several seconds.
Styling time is determined individually according to hair type; you
can determine it by yourself.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the outgoing
air is too hot. If the hairdryer is switched off during operation, set
the switch (1) to the «0» position, unplug the hairdryer and make
sure that the inlets and outlets are unblocked. Let the hairdryer
cool down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not block
the air inlets during unit operation and avoid getting of hair into
its air inlet.
CLEANING AND CARE
The hairdryer is intended for household use only.
•
Set the switch (1) to the «0» position, disconnect the hairdryer
from the mains and let it cool down.
•
Wipe the unit body with a damp cloth and then wipe it dry.
•
Clean the air inlet grid (4) with a brush.
•
Never immerse the unit into water or other liquids.
•
Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
STORAGE
•
Disconnect the unit from the mains and clean it.
•
Never wind the power cord around the hairdryer, as this may
damage the unit. Handle the power cord with care, do not pull,
twist or stretch it, especially near the power plug or at the junc-
tion point. Straighten the cord periodically if it gets twisted during
hairdryer operation.
•
You can store the hairdryer by hanging it by the loop (6) provided
that no water gets on the unit in this position.
•
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc.
Concentrator nozzle – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumption: 2000 W
The manufacturer preserves the right to change the specifications
of the units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the
Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
HAARTROCKNER VT-2534 BK
Der Haartrockner ist fürs Haartrocknen und -styling bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Schalter der Luftstromgeschwindigkeit 0/1/2
2.
Taste der Kaltluftzufuhr
3.
Konzentratoraufsatz
4.
Lufteinlassgitter
5.
Handgriff
6.
Aufhängeöse
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern
(wie Badewanne, Wasserbecken usw.) und in feuchten Kellerräumen
nicht.
Gleich nach der Nutzung des Haartrockners im Badezimmer ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, sogar wenn das Gerät mittels des Schalters
ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit
Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für
weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
kann zu seiner Störung führen und einen gesundheitlichen oder mate-
riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem ersten Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass
die Netzspannung und die Spannung des Geräts übereinstimmen.
•
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts
an die elektrische Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
•
Tauchen Sie das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
•
Berühren Sie das Gerätegehäuse und den Netzstecker mit nassen
Händen nicht.
•
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzkabel aufmerksam
und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist.
•
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Nutzung des Geräts
auf die gesamte Länge abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
–
über scharfe Kanten gezogen werden,
–
zum Tragen des Geräts benutzt werden.
•
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Aufsatz.
•
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leichtentzünd-
bare Flüssigkeiten verwendet werden, nicht ein.
•
Tragen Sie den Haarlack erst nach dem Haarstyling auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Baden oder Duschen zu nut-
zen.
•
Lassen Sie das funktionierende Gerät nie unbeaufsichtigt.
•
Halten Sie den eingeschalteten Haartrockner nur am Handgriff.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät an Stellen zu stellen und da auf-
zubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins
Waschbecken stürzen kann; tauchen Sie das Gerät ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeit nicht ein.
•
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose sofort heraus, erst danach holen Sie das Gerät
aus dem Wasser heraus.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
•
Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar oder synthe-
tischen Perücken nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des Geräts
mit Gesicht, Hals oder anderen Körperteilen.
•
Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des Haartrockners abzu-
decken, legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberflächen (Bett oder
Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert werden können. Es
soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die Luftöffnungen gelangen.
•
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in jegliche Öffnungen des
Gehäuses ein.
•
Lassen Sie das Haar in die Lufteinlassgitter während des
Gerätebetriebs nicht gelangen.
•
Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeempfind-
liche Körperteile nicht.
•
Der Konzentratoraufsatz erhitzt sich während des Betriebs.
•
Bevor Sie den Aufsatz vom Gehäuse abnehmen, lassen Sie ihn
abkühlen.
•
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Trennen Sie den haar-
trockner vor der Reinigung, vor dem Abnehmen und vor der
Aufstellung des Aufsatzes, und auch wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, vom Stromnetz unbedingt ab.
•
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose einstecken, vergewis-
sern Sie sich, dass sich der Schalter der Luftstromgeschwindigkeit
in der Position «0» befindet.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose vorsichtig heraus.
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und das Netzkabel während
des Gerätebetriebs nicht berühren.
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren
geeignet.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter Kinder über 8 Jahren)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne ausreichen-
de Erfahrung oder Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf von
solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter
Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gegeben wurden.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht
benutzen.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als
Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien
nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn der Netzstecker
oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder heruntergefallen ist.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist
nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen, bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im Sturzfall trennen Sie
das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen auto-
risierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter Kontaktadressen, die
im Garantieschein und auf der Webseite www.vitek.ru angegeben sind.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
NUTZUNG DES HAARTROCKNERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder
aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur
nicht weniger als drei Stunden bleiben.
•
Packen Sie den Haartrockner aus und entfernen Sie alle Aufkleber,
die den Gerätebetrieb stören.
•
Wickeln Sie das Netzkabel völlig ab.
•
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts übereinstim-
men.
•
Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter (1) in der Position
«0» befindet.
•
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
•
Stellen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit mit dem
Schalter (1) ein:
«0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
«1» – niedrige Geschwindigkeit und niedrige Temperatur;
«2» – hohe Geschwindigkeit und hohe Temperatur;
Anmerkung: Bei erster Nutzung können ein Fremdgeruch und eine
kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen, es ist normal.
•
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorgesehen,
benutzen Sie diese fürs Fixieren Ihrer Frisur. Für die Kaltluftzufuhr
schalten Sie den Haartrockner ein und dann drücken und halten
Sie die Taste (2).
•
Dieses Modell schließt in sich den Konzentratoraufsatz (3) ein.
Benutzen Sie den Konzentratoraufsatz, wenn Sie den Luftstrom in
einem nicht großen Bereich (zum Beispiel, zum Formen einer Locke
oder Welle) konzentrieren wollen oder lockige Haare glätten wollen.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und Styling),
waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo, entfernen Sie überflüssige
Feuchtigkeit mit einem Handtuch und kämmen Sie das Haar.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «1» oder «2» um und trock-
nen Sie Ihr Haar. Schütteln Sie überflüssige Feuchtigkeit vom Haar mit
der Hand oder mit einem Kamm ab, indem Sie den Haartrockner über
dem Haar ständig bewegen.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «1» oder «2» ein und trock-
nen Sie Ihr Haar. Wenn Ihr Haar fast trocken ist, schalten Sie das Gerät
aus. Stellen Sie den Konzentratoraufsatz (3) auf, dann stellen Sie den
Schalter (1) in die Position «1» um.
Verteilen Sie Ihr Haar in Strähnen, beginnen Sie das Glätten mit den
unteren Schichten. Benutzen Sie dabei einerunde oder eine flache
Bürste, kämmen Sie Ihr Haar von oben nach unten und richten Sie heiße
Luft darauf gleichzeitig. So glätten Sie langsam jede Haarsträhne von
Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die unteren Haarsträhnen geglättet
haben, beginnen Sie die mittleren Strähnen zu glätten und beenden Sie
das Glätten mit den oberen Haarsträhnen.
Natürliche Locken
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «1» ein, drücken Sie die
Haarsträhnen zwischen den Fingern fest zusammen, drehen Sie sie in
die Richtung der natürlichen Windung. Trocknen Sie Ihr Haar ab, richten
Sie dabei den Luftstrom zwischen die Finger.
Zum Fixieren der eingelegten Strähne richten Sie den Kaltluftstrom
darauf. Drücken und halten Sie dafür die Taste (2) .
Schaffen der Frisur
Stellen Sie den Konzentratoraufsatz (3) auf den Haartrockner auf und
dann stellen Sie den Schalter (1) in die Position «1» um.
Verteilen Sie Ihr Haar auf Strähnen und schaffen Sie den gewünschten
Stil mit einer runden Stylingbürste. Während des Stylings richten Sie
den Luftstrom unmittelbar auf Ihr Haar. Wenn Sie Ihre Frisur fixieren
möchten, richten Sie den Kaltluftstrom auf jede Strähne innerhalb von
einigen Sekunden lang.
Die Dauer des Stylings hängt vom Haartyp ab, wählen Sie die Zeit
selbständig.
Überhitzungsschutz
Das Überhitzungsschutzsystem schaltet den Haartrockner aus, falls
die Temperatur der austretenden Luft überschritten wird. Falls sich
der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet, stellen Sie den
Schalter (1) in die Position «0», ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus und prüfen Sie, ob die Ein- und Austrittsöffnungen
nicht abgesperrt sind. Lassen Sie den Haartrockner 5-10 Minuten
abkühlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die
Luftöffnungen während der Nutzung des Haartrockners zu blockieren,
vermeiden Sie das Verstopfen seines Lufteinlassgitters mit Haaren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein, trennen Sie den
Haartrockner vom Stromnetz ab und lassen Sie ihn abkühlen.
•
Sie können das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch abwi-
schen, danach trocknen Sie es ab.
•
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (4) mit einer Bürste.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten einzutauchen.
•
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Gehäusereinigung zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
•
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und reinigen Sie es.
•
Wickeln Sie das Netzkabel um den Haartrockner nicht um, weil
es zur Gerätebeschädigung führen kann. Gehen Sie mit dem
Netzkabel vorsichtig um; es ist nicht gestattet, es zu reißen, zu
überdrehen oder zu ziehen, insbesondere am Netzstecker und an
der Anschlussstelle am Gehäuse des Haartrockners. Wenn das
Netzkabel während der Nutzung des Haartrockners überdreht wird,
richten Sie es periodisch auf.
•
Den Haartrockner kann man aufbewahren, indem man ihn an der
Aufhängeöse (6) aufhängt, unter der Bedingung, dass kein Wasser
in dieser Position auf den Haartrockner gelangen wird.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Haartrockner – 1 St.
Konzentratoraufsatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 2000 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
ФЕН VT-2534 BK
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель скорости воздуха 0/1/2
2.
Кнопка подачи «холодного» воздуха
3.
Насадка-концентратор
4.
Решётка воздухозаборника
5.
Ручка
6.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой (таких как
ванна, бассейн и т. п.), а также в сырых подвальных помещениях.
Сразу после использования фена в ванной комнате следует вынуть
вилку сетевого шнура из электрической розетки, так как близость
воды представляет опасность даже в тех случаях, когда устройство
выключено выключателем.
Для дополнительной защиты в цепи питания ванной комнаты целе-
сообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для
использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•
Перед первым включением устройства убедитесь в том, что
напряжение в электрической сети соответствует напряжению
устройства.
•
Во избежание пожара не используйте переходники при подклю-
чении устройства к электрической розетке.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Перед использованием устройства внимательно осмотрите
сетевой шнур и убедитесь в том, что он не повреждён.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется размотать сетевой
шнур на всю длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами,
–
протягиваться через острые кромки,
–
использоваться для переноски устройства.
•
Применяйте только ту насадку, которая входит в комплект
поставки.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли
или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Наносите лак для волос только после моделирования причёски.
•
Не используйте устройство во время принятия ванны или душа.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может
упасть в ванну или в раковину, наполненную водой, не погружай-
те устройство в воду или в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую
вилку из электрической розетки, и только после этого можно
достать прибор из воды.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состо-
янии.
•
Не используйте устройство для укладки мокрых волос или син-
тетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства с
лицом, шеей или другими частями тела.
•
Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите
фен на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздуш-
ные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
•
Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия кор-
пуса.
•
Избегайте попадания волос в решётку воздухозаборника во
время работы устройства.
•
Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочув-
ствительные части тела.
•
Насадка-концентратор во время работы нагревается.
•
Прежде чем снять насадку с корпуса, дайте ей остыть.
•
Не оставляйте устройство без присмотра. Обязательно отклю-
чайте фен перед чисткой, снятием и установкой насадки, а также
в тех случаях, когда вы устройством не пользуетесь.
•
Прежде чем вставить вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, убедитесь, что переключатель скорости воздуха нахо-
дится в положении «0».
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дёргайте и не
тяните за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно
извлеките её из электрической розетки.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сете-
вому шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для использования деть-
ми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для использования людь-
ми (включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными, пси-
хическими нарушениями или без достаточного опыта и знаний.
Использование устройства такими лицами допускается лишь в
том случае, если они находятся под присмотром лица, отвеча-
ющего за их безопасность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания устройства в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэти-
леновые пакеты, используемые в качестве упаковки, без при-
смотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
•
Запрещается использовать устройство при наличии поврежде-
ний сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство работа-
ет с перебоями, а также после его падения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства следует
выключить прибор из электрической розетки и обратиться в
любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
•
Распакуйте фен и удалите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
•
Полностью размотайте сетевой шнур.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электри-
ческой сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Убедитесь, что переключатель (1) находится в положении «0».
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
С помощью переключателя (1) установите нужную скорость пода-
чи воздуха:
«0» – фен выключен;
«1» – низкая скорость и низкая температура;
«2» – высокая скорость и высокая температура.
Примечание: При первом использовании возможно появление
постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагрева-
тельного элемента, это допустимо.
•
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного»
воздуха, используйте её для фиксации причёски. Для подачи
«холодного» воздуха включите фен, а затем нажмите и удержи-
вайте кнопку (2).
•
Данная модель включает насадку-концентратор (3). Используйте
насадку-концентратор, когда вам нужно сфокусировать воздушный
поток в небольшой области (например, для формирования локо-
на или волны) или когда вы хотите распрямить вьющиеся волосы.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед сушкой и уклад-
кой) вымойте волосы шампунем, удалите избыточную влагу поло-
тенцем и расчешите волосы.
Быстрая сушка
Переведите переключатель (1) в положение «1» или «2» и просушите
волосы. Рукой или расчёской стряхивайте с волос избыточную влагу
и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (1) в положение «1» или «2», и просу-
шите волосы. Когда волосы почти высохнут, отключите устройство.
Установите насадку-концентратор (3), а затем переведите пере-
ключатель (1) в положение «1».
Распределите волосы на пряди, начните выпрямление с ниж-
них слоёв. Используя круглую или плоскую щётку, расчёсывайте
волосы сверху вниз и одновременно направляйте на них горячий
воздух. Таким образом медленно распрямляйте каждую прядь от
корней до кончиков. Когда вы распрямите нижние пряди, начните
распрямлять средние пряди и завершите процесс распрямлением
верхних прядей.
Естественные локоны
Установите переключатель (1) в положение «1», крепко зажмите
пряди волос между пальцами, поверните их в сторону естественного
закручивания. Просушите волосы, направляя поток воздуха между
пальцами. Чтобы закрепить уложенную прядь, направьте на неё
«холодный» воздух. Для этого нажмите и удерживайте кнопку (2).
Создание причёски
Установите на фен насадку-концентратор (3), а затем переведите
переключатель (1) в положение «1».
Распределите волосы на пряди и создайте нужный стиль с помощью
круглой щётки для укладки волос. Во время укладки направляйте
воздушный поток непосредственно на волосы. Если необходимо
закрепить укладку, направляйте струю «холодного» воздуха на каж-
дую прядь в течение нескольких секунд.
Продолжительность укладки зависит от типа волос, подбирайте
время самостоятельно.
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если превышена
температура выходящего воздуха. Если фен отключился во время
использования, установите переключатель (1) в положение «0»,
извлеките сетевую вилку из электрической розетки и проверьте,
не заблокированы ли входные и выходные отверстия. Дайте фену
остыть в течение 5-10 минут, после чего включите его снова. Не
блокируйте воздушные отверстия во время использования фена и
не допускайте попадания волос в его воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для бытового использования.
•
Установите переключатель (1) в положение «0», отключите фен от
электрической сети и дайте ему остыть.
•
Корпус можно протереть влажной тканью, после чего его следует
вытереть насухо.
•
Очистите решётку воздухозаборника (4) при помощи щёточки.
•
Запрещается погружать устройство в воду или в любые другие
жидкости.
•
Запрещается для чистки корпуса использовать абразивные
моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
•
Отключите устройство от электрической сети и произведите
его чистку.
•
Никогда не обматывайте фен сетевым шнуром, так как это может
привести к повреждению устройства. Аккуратно обращайтесь с
сетевым шнуром, запрещается дёргать, перекручивать или рас-
тягивать шнур, особенно около сетевой вилки и в месте входа в
корпус фена. Если шнур перекручивается во время использова-
ния фена, периодически распрямляйте шнур.
•
Фен можно хранить, подвесив его за петельку (6), при условии,
что в этом положении на фен не будет попадать вода.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Потребляемая мощность: 2000 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым ев-
ропейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИй
VT-2534.indd 1 08.02.2016 15:31:14