432
HAIRDRYER VT-8203 BK
The hairdryer is intended for hair drying and styling.
TOURMALINE IONIC TECHNOLOGY
When heated up, the innovative Tourmaline Ionic grid coat-
ing emits negative ions which seal the hair scales, reduce
static charge and make your hair smooth like silk.
DESCRIPTION
1. Air speed switch (0\ \ )
2. Heating degree switch ( / / )
3. Cool shot button « »
4. Concentrator nozzle
5. Removable air inlet grid
6. Hairdryer handle
7. Hanging loop
ATTENTION!
– Do not use the unit near containers filled with water (such
as bath, swimming pool etc.).
– After using the hairdryer in a bathroom, disconnect the
power plug from the mains socket, as water closeness is
dangerous even if the unit is switched off.
– For additional protection you can install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact a
specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep
it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
• Before switching the hairdryer on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit operating
voltage.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit
to the mains.
• Use only the attachment supplied with the unit.
• When using the unit, we recommend to unwind the power
cord to its full length.
• The power cord may not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used for carrying the unit.
• Check the power cord and power plug insulation integ-
rity periodically.
• Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
• Hair spray shall be applied only after hair styling is fin-
ished.
• Do not operate the unit while taking a bath.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not touch the unit body, the power cord and power
plug with wet hands.
• Take the switched on hairdryer by its handle only.
• Do not place and do not keep the unit in places, where
it can fall into a bath or a sink filled with water, do not
immerse the unit into water or other liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it immediately,
and only then take it out of the water.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
• Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
• Do not drop the unit.
• Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft
surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover it.
• Do not direct hot air into your eyes or other heat-sensitive
parts of your body.
• The concentrator nozzle gets hot during operation. Allow
the attachment to cool down before removal.
• Never insert any foreign objects into any unit body open-
ings.
• Never block the air inlets of the hairdryer, do not place
it on a soft surface (a bed or sofa), where the air inlets
may be blocked. Keep the air inlets free of lint, dust and
hair etc.
• Avoid getting of hair into the air inlet grid during opera-
tion of the unit.
• Unplug the unit after every usage and before cleaning.
• When unplugging the unit, pull the power plug but not
the power cord.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the power plug during operation of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children or disabled
persons are near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children.
• The unit is not intended for usage by physically or men-
tally disabled persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety
or if they are not instructed by this person on the usage
of the unit.
• To avoid damages, transport the unit in the original pack-
age only.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any autho-
rized service center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
• Do not use the unit outdoors.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to unit operating voltage.
– Remove any stickers that can prevent unit operation.
– Unwind the power cord completely.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Use the switch (1) to set the required air speed:
«0» – the hairdryer is switched off;
«
» – low speed;
«
» – high speed.
– Set the required temperature of air flow using the
switch (2):
«
» – low heating;
«
» – medium heating,
«
» – maximum heating,
Note:
During the first operation some foreign smell and a small
amount of smoke from the heating element is possible,
it is normal.
– This model has a «cool» air function, use it to fix your hair-
style. For «cool» air supply switch the hairdryer on and
then press and hold down the button (3) «
».
After unit operation, switch the hairdryer off by setting the
switch (1) to the position «0», and unplug it.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the
outgoing air is too hot. If the hairdryer is switched off dur-
ing operation, set the switch (1) to the «0» position, unplug
the hairdryer and make sure that the inlets and outlets are
unblocked. Let the hairdryer cool down for 5-10 minutes
and switch it on again. Do not block the air inlets during unit
operation and avoid getting of hair into its air inlet.
Cleaning and care
– The hairdryer is intended for household use only.
– Set the switch (1) to the «0» position and disconnect the
hairdryer from the mains.
– You may wipe the unit body with a damp cloth and then
wipe it dry.
– Remove the air inlet grid (5). Clean the grid with a brush
and install it back to its place.
– Never immerse the unit into water or other liquids.
– Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
STORAGE
– Unplug the hairdryer if you are not using it.
– Let the hairdryer cool down after its usage, keep the unit
away from children in a dry cool place.
– Never wind the power cord around the hairdryer, as this
can damage the cord. Handle the power cord with care,
do not pull, twist or stretch it, especially near the power
plug or at the junction point. Straighten the cord periodi-
cally if it gets twisted.
– For easy storing there is a hanging loop (7), you can hang
the unit on this loop provided that no water gets on the
unit in this position.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc.
Concentrator nozzle – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumption: 1800-2200 W
The manufacturer reserves the right to change the specifi-
cations of the units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
HAARTROCKNER VT-8203 BK
Der Haartrockner ist fürs Haartrocknen und -styling bestimmt.
TOURMALINE IONIC-TECHNOLOGIE
Die innovative Tourmaline Ionic Beschichtung des Gitters erzeugt
beim Erhitzen durch die heiße Luft Anionen, die die Haarschuppen
versiegeln, die statische Aufladung verringern und dadurch das Haar
seidenglatt machen.
BESCHREIBUNG
1.
Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0\ \ )
2.
Schalter der Heizstufen ( / / )
3.
Taste der Kaltluftzufuhr « »
4.
Konzentratoraufsatz
5.
Abnehmbares Lufteinlassgitter
6.
Handgriff des Haartrockners
7.
Aufhängeöse
ACHTUNG!
–
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältern (wie Badewanne, Wasserbecken usw.) nicht.
–
Nach der Nutzung des Haartrockners im Badezimmer ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar mittels des Schalters
ausgeschaltet ist.
–
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit
Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Gerätenutzung kann
zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Haartrockners vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Betriebsspannung des Geräts
übereinstimmen.
•
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen des Geräts
an die elektrische Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Aufsatz.
•
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der Gerätenutzung auf
die gesamte Länge abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
–
über scharfe Kanten gezogen werden,
–
beim Tragen des Geräts benutzt werden.
•
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des Netzsteckers
periodisch.
•
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder leichtent-
zündbare Flüssigkeiten verwendet werden, nicht ein.
•
Tragen Sie den Haarlack erst nach dem Haarstyling auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu benutzen.
•
Lassen Sie das funktionierende Gerät nie unbeaufsichtigt.
•
Greifen Sie das Gehäuse, das Netzkabel und den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
•
Halten Sie den eingeschalteten Haartrockner nur am Handgriff.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät an die Orte zu legen und dort
aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüllte Wanne oder ins
Waschbecken stürzen kann; tauchen Sie das Gerät ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
•
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose sofort heraus, erst danach holen Sie das Gerät
aus dem Wasser heraus.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
•
Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar und syntheti-
schen Perücken nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen des Geräts
mit Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
•
Lassen Sie das Gerät nicht stürzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs auf wärme-
empfindliche und weiche Oberflächen (zum Beispiel, Bett oder
Sofa) zu legen und es abzudecken.
•
Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wärmeemp-
findliche Körperteile nicht.
•
Der Konzentratoraufsatz erhitzt sich während des Betriebs. Bevor
Sie den Aufsatz abnehmen, lassen Sie diesen abkühlen.
•
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in jegliche Öffnungen
des Gehäuses ein.
•
Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des Haartrockners abzu-
decken, legen Sie das Gerät auf eine weiche Oberfläche (Bett
oder Sofa), wo die Luftöffnungen blockiert werden können,
nicht. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die Luftöffnungen
gelangen.
•
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haar wäh-
rend des Gerätebetriebs.
•
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung und vor der Reinigung
vom Stromnetz immer ab.
•
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausnehmen, zie-
hen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten Sie den Netzstecker.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als
Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien
nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, das Netzkabel und den
Netzstecker während des Gerätebetriebs nicht berühren.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug
nicht benutzen.
•
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt,
wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
•
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern geeignet.
•
Das Gerät ist für körper- oder geistesbehinderte Personen (dar-
unter Kinder) oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht der
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, nicht befinden
oder entsprechende Anweisungen über die Nutzung des Geräts
nicht bekommen haben.
•
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerät
nur in der Fabrikverpackung.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist
nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen,
bei der Feststellung jeglicher Beschädigungen oder im Sturzfall
trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab und wenden Sie sich
an einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter
den Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der Website
www.vitek.ru angegeben sind.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
NUTZUNG DES HAARTROCKNERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder
aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumlufttemperatur
nicht weniger als drei Stunden bleiben.
–
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung und die Gerätebetriebsspannung übereinstimmen.
–
Entfernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
–
Wickeln Sie das Netzkabel völlig ab.
–
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
–
Stellen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit mit dem
Schalter (1) ein:
«0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
«
» – niedrige Geschwindigkeit;
«
» – hohe Geschwindigkeit.
–
Stellen Sie die gewünschte Luftstromtemperatur mit dem Schalter
(2) ein:
«
» – schwache Aufheizung;
«
» – mittlere Aufheizung;
«
» – maximale Aufheizung.
Anmerkung: Bei erster Nutzung können ein Fremdgeruch und eine
kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen, es ist normal.
–
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorgesehen,
benutzen Sie diese fürs Fixieren Ihrer Frisur. Für die Kaltluftzufuhr
schalten Sie den Haartrockner ein, dann drücken und halten Sie
die Taste (3) « ».
Schalten Sie den Haartrockner nach der Beendigung des Betriebs
aus, indem Sie den Schalter (1) in die Position «0» stellen, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Überhitzungsschutz
Das Überhitzungsschutzsystem schaltet den Haartrockner aus, falls
die Temperatur der austretenden Luft überschritten wird. Falls sich
der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet, stellen Sie den
Schalter (1) in die Position «0», ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus und prüfen Sie, ob die Ein- und Austrittsöffnungen
nicht abgesperrt sind. Lassen Sie den Haartrockner 5-10 Minuten
abkühlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestat-
tet, die Luftöffnungen während der Nutzung des Haartrockners zu
blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen seines Lufteinlassgitters
mit Haaren.
Reinigung und Pflege
–
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
–
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein und trennen Sie
den Haartrockner vom Stromnetz ab.
–
Sie können das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch abwi-
schen, danach trocknen Sie es ab.
–
Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (5) ab. Reinigen Sie das Gitter
mit einer Bürste und stellen Sie das Gitter zurück auf.
–
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Gehäusereinigung zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
–
Trennen Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab, wenn Sie ihn
nicht benutzen.
–
Lassen Sie den Haartrockner nach dem Betrieb abkühlen, bewah-
ren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder unzu-
gänglichen Ort auf.
–
Wickeln Sie das Netzkabel um den Haartrockner nicht auf, weil
es zur Netzkabelbeschädigung führen kann. Gehen Sie mit dem
Netzkabel vorsichtig um; es ist nicht gestattet, es zu reißen, zu
überdrehen oder zu ziehen, insbesondere am Netzstecker und an
der Anschlussstelle am Gehäuse des Haartrockners. Wenn das
Netzkabel während der Nutzung des Haartrockners überdreht
wird, richten Sie es periodisch auf.
–
Zwecks der bequemen Aufbewahrung ist eine Aufhängeöse (7)
vorgesehen, woran man den Haartrockner unter der Bedingung
aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser Position daran gelan-
gen wird.
LIEFERUMFANG
Haartrockner – 1 St.
Konzentratoraufsatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 1800-2200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC -
Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
ФЕН VT-8203 BK
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ТЕХНОЛОГИЯ TOURMALINE IONIC
Инновационное покрытие решётки Tourmaline Ionic при нагревании
горячим воздухом образует отрицательные ионы, которые запеча-
тывают чешуйки волос, снимают статическое электричество, делая
волосы гладкими, как шёлк.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель скорости воздуха (0\ \ )
2.
Переключатель степени нагрева ( / / )
3.
Кнопка подачи «холодного» воздуха « »
4.
Насадка-концентратор
5.
Съёмная решётка воздухозаборника
6.
Ручка фена
7.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
–
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с водой (таких как
ванна, бассейн и т.п.).
–
После использования фена в ванной комнате следует отсо-
единить вилку сетевого шнура от электрической розетки, так
как близость воды представляет опасность даже в тех случаях,
когда устройство выключено выключателем.
–
Для дополнительной защиты в цепи питания ванной комнаты
целесообразно установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим
30 мА; при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочи-
тайте настоящее руководство и сохраните его для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с при-
бором может привести к его поломке, причинению вреда пользо-
вателю или его имуществу.
•
Перед включением фена убедитесь в том, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению устрой-
ства.
•
Во избежание пожара не используйте переходники при подклю-
чении устройства к электрической розетке.
•
Применяйте только ту насадку, которая входит в комплект
поставки.
•
При эксплуатации прибора рекомендуется размотать сетевой
шнур на всю длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами,
–
протягиваться через острые кромки,
–
использоваться для переноски прибора.
•
Периодически проверяйте состояние изоляции сетевого шнура
и сетевой вилки.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются аэрозоли
или используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Наносите лак для волос только после моделирования причёски.
•
Не используйте прибор во время принятия ванны.
•
Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
•
Не беритесь мокрыми руками за корпус, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура.
•
Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно может
упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружай-
те устройство в воду или в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую
вилку из электрической розетки, и только после этого можно
достать прибор из воды.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном
состоянии.
•
Не используйте прибор для укладки мокрых волос или синте-
тических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей устройства
с лицом, шеей и другими частями тела.
•
Не роняйте устройство.
•
Не кладите устройство во время работы на чувствительные к
теплу поверхности, на мягкую поверхность (например, на кро-
вать или диван) и не накрывайте его.
•
Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие теплочув-
ствительные части тела.
•
Насадка-концентратор во время работы нагревается. Перед
снятием насадки дайте ей остыть.
•
Не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия кор-
пуса.
•
Запрещается закрывать воздушные отверстия фена, не кладите
его на мягкую поверхность (на кровать или диван), где воздуш-
ные отверстия могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
•
Избегайте попадания волос в решётку воздухозаборника во
время работы прибора.
•
Всякий раз после использования и перед чисткой отключайте
устройство от электрической сети.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической розетки, не
тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиле-
новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства, к
сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во время работы
устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
использования прибора в качестве игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от работаю-
щего устройства находятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не проин-
структированы об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство только в
заводской упаковке.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
•
Не используйте устройство вне помещений.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
–
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электриче-
ской сети соответствует рабочему напряжению прибора.
–
Удалите любые наклейки, мешающие работе устройства.
–
Полностью размотайте сетевой шнур.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
С помощью переключателя (1) установите нужную скорость
подачи воздуха:
«0» – фен выключен;
«
» – низкая скорость;
«
» – высокая скорость.
–
С помощью переключателя (2) установите необходимую темпе-
ратуру воздушного потока:
«
» – слабый нагрев;
«
» – средний нагрев;
«
» – максимальный нагрев.
Примечание: При первом использовании возможно появление
постороннего запаха и небольшого количества дыма от нагрева-
тельного элемента, это допустимо.
–
В данной модели предусмотрена функция подачи «холодного»
воздуха, используйте её для фиксации причёски. Для подачи
«холодного» воздуха включите фен, а затем нажмите и удержи-
вайте кнопку (3) « ».
После окончания работы выключите фен, установив переключатель
(1) в положение «0», извлеките сетевую вилку из электрической
розетки.
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если превышена
температура выходящего воздуха. Если фен отключился во время
использования, установите переключатель (1) в положение «0»,
извлеките сетевую вилку из электрической розетки и проверьте,
не заблокированы ли входные и выходные отверстия. Дайте фену
остыть в течение 5-10 минут, после чего включите его снова.
Не блокируйте воздушные отверстия во время использования
фена и не допускайте попадания волос в его воздухозаборное
отверстие.
Чистка и уход
–
Фен предназначен только для бытового использования.
–
Установите переключатель (1) в положение «0» и отключите фен
от электрической сети.
–
Корпус можно протереть влажной тканью, после этого его сле-
дует вытереть насухо.
–
Снимите решётку воздухозаборника (5). Очистите решётку с
помощью щётки и установите решётку на место.
–
Запрещается погружать устройство в воду или в любые другие
жидкости.
–
Запрещается для чистки корпуса использовать абразивные
моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
–
Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку следует вынуть
из электрической розетки.
–
Дайте фену остыть после использования, храните устройство в
сухом прохладном месте, недоступном для детей.
–
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена, так как это
может привести к его повреждению. Аккуратно обращайтесь с
сетевым шнуром, запрещается дёргать, перекручивать или рас-
тягивать шнур, особенно около сетевой вилки и в месте входа в
корпус фена. Если во время использования фена шнур перекру-
чивается, периодически распрямляйте его.
–
Для удобства хранения устройства предусмотрена петелька (7),
с помощью которой можно подвесить фен при условии, что в
этом положении на него не будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Потребляемая мощность: 1800-2200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять характеристи-
ки устройств без предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопасности
и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
РУССКИЙ
VT-8203.indd 1 18.05.2016 16:49:27