Maxwell MW-1990 ST Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
APARAT DE FĂCUT FRIGĂRUI
Aparatul este destinat pentru prepararea frigă-
ruilor.
DESCRIERE
1. Mâner pentru transportarea aparatului
2. Caneluri pentru fixarea beţelor
3. Element de încălzire
4. Beţe
5. Platou pentru scurgerea grăsimii
6. Fixatoare platouri
7. Ecran de protecţie
8. Mânerele ecranului de protecţie
ATENŢIE!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circui-
tul de alimentare un dispozitiv pentru curent rezi-
dual (RCD) al cărui curent nominal de declanşare
sa nu depăşească 30 mA, pentru instalarea RCD
apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de
utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o pentru
consultări ulterioare. Utilizaţi dispozitivul doar
în scopul pentru care a fost creat, aşa cum
este descris în această instrucţiune. Operarea
greşită a aparatului poate duce la defectarea
acestuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi
proprietăţii lui.
Înainte de conectare asigurai-vă că tensiunea
reţelei electrice este identică cu cea menţio-
nată pe aparat.
Pentru a preveni riscul producerii unui incen-
diu nu utilizaţi piese intermediare atunci când
conectaţi aparatul la priza electrică.
Nu utilizaţi aparatul în afara încăperilor.
Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană, stabilă,
rezistentă la căldură, departe de surse gene-
ratoare de căldură, umezeală şi foc deschis,
astfel încât accesul la priza electrică fie
întotdeauna liber.
Nu plasaţi şi nu utilizaţi aparatul în apropiere
de obiecte expuse la deformări termice.
Utilizaţi aparatul în locuri cu o bună aerisire.
Pentru a evita arderea nici într-un caz nu pla-
saţi aparatul lângă perdele sau draperii şi nu
îl acoperiţi în timpul funcţionării.
Fiţi prudenţi: în timpul funcţionării carcasa
aparatului se încălzeşte puternic, pentru a
preveni arsurile nu atingeţi suprafeţele fier-
binţi. Manipulaţi ecranul de protecţie numai
de mânere.
Nu utilizaţi aparatul pentru prepararea ali-
mentelor congelate, înainte de preparare ali-
mentele congelate trebuie dezgheţate.
ATENŢIE! Scoateţi alimentele imediat după
preparare, aflarea îndelungată a alimentelor
în aparatul pornit poate duce la aprinderea
acestora.
Nu mutaţi aparatul fierbinte, aşteptaţi răcirea
completă a acestuia.
Nu permiteţi atârnarea cablului de alimentare
de pe masă, feriţi de contactul cu suprafeţele
fierbinţi şi muchiile ascuţite ale mobilierului.
Pentru deconectarea fişei cablului de alimen-
tare de la priza electrică trageţi de fişă, nu de
cablu.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu
mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul în apropiere imediată de
chiuveta de bucătărie nu expuneţi la ume-
zeală.
Pentru a preveni electrocutarea nu scufundaţi
cablul de alimentare, fişa cablului de alimen-
tare sau aparatul în apă sau alte lichide. Dacă
aparatul a căzut în apă NU ATINGEŢI dispo-
zitivul, scoateţi imediat fişa cablului de ali-
mentare din priza electrică şi doar apoi puteţi
scoate aparatul din apă. Pentru verificarea
sau reparaţia aparatului apelaţi la un centru
service autorizat.
Verificaţi periodic integritatea cablului de ali-
mentare şi a fişei cablului de alimentare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat.
Deconectaţi aparatul înainte de curăţare, sau
în cazul în care nu îl utilizaţi.
Curăţaţi cu regularitate aparatul.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copiii sub 8 ani.
Nu permiteţi copiilor se atingă de carcasa
aparatului şi cablul de alimentare în timpul
funcţionării acestuia.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către persoane (inclusiv copii mai mari de
8 ani) cu deficienţe fizice, nervoase, psihice
sau fără experienţă şi cunoştinţe suficiente.
Utilizarea aparatului de către aceste persoa-
ne este posibilă doar în cazul în care aceştia
sunt supravegheaţi de către persoana res-
ponsabilă de securitatea lor, cu condiţia
le-au fost date instrucţiuni corespunzătoare
şi clare privind utilizarea sigură a aparatului
şi despre riscurile care pot apărea în caz de
utilizare inadecvată.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, folosite în calitate de
ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pun-
gile de polietilenă sau pelicula pentru ambalare.
Pericol de asfixiere!
Nu folosiţi aparatul dacă sunt deteriorate
fişa sau cablul de alimentare, dacă acesta
funcţionează cu anomalii, sau dacă a căzut.
Nu încercaţi reparaţi singuri aparatul.
Pentru reparaţii apelaţi la un centru service
autorizat.
Transportaţi aparatul doar în ambalajul pro-
ducătorului.
Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru
copii şi persoanele cu dizabilităţi.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
După transportarea sau păstrarea multicoo-
ker-ului la temperaturi joase acesta trebuie
ţinut la temperatura camerei minim două ore.
Înainte de a porni pentru prima dată apara-
tul asiguraţi-vă tensiunea reţelei electrice
corespunde cu tensiunea indicată pe carcasa
aparatului.
Ştergeţi carcasa cu un material umed sau un
burete, apoi ştergeţi până la uscare.
Spălaţi în apă caldă cu un agent de curăţare
neutru toate accesoriile detaşabile: beţele (4),
platourile (5) şi ecranul de protecţie (7). Apoi
clătiţi-le şi uscaţi bine.
Porniţi aparatul pentru 5 minute introducând
fişa cablului de alimentare în priza electrică.
După 5 minute scoateţi fişa cablului de ali-
mentare din priza electrică.
Remarcă: La prima utilizare a aparatului elemen-
tul de încălzire arde, de aceea este posibilă apa-
riţia unei cantităţi mici de fum sau a unui miros.
Acest aspect este unul normal şi nu prezintă o
defecţiune.
EXPLOATAREA
Plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi sta-
bilă.
Tăiaţi alimentele bucăţi mici. Dimensiunile
bucăţilor nu trebuie depăşească diametrul
platoului (5). Acest lucru va preveni atingerea
alimentelor de elementul de încălzire în pro-
cesul funcţionării. Alimentele pregătite trebu-
ie înşirate pe beţe. Asiguraţi-vă în poziţia
verticală a beţelor alimentele nu cad de pe
acestea şi nu lunecă în jos.
Instalaţi platourile pentru grăsime (5) pe fixa-
toare (6). Asiguraţi-vă că platourile sunt insta-
late corect, adică nu se învârt liber în jurul
osiei sale.
Instalaţi beţele cu alimente (4). Pentru aceas-
ta, ţinând băţul pe verticală de mâner (8),
introduceţi-l în partea îngustă a canelurii (2)
până la orificiul rotund. Apoi lăsând băţul în
jos aliniaţi capătul ascuţit al băţului şi canelu-
ra plată a platoului (5). Pentru a facilita insta-
larea recomandăm rotiţi puţin băţul în
jurul osiei. Asiguraţi-vă că ambele capete ale
băţului sunt fixate sigur.
Instalaţi pe carcasă ecranul de protecţie (7).
Porniţi aparatul introducând fişa cablului de
alimentare în priza electrică, va începe pro-
cesul de preparare: elementul (3) va începe
se încălzească, iar beţele se vor roti în
jurul osiei sale.
Remarcă:
Durata medie de preparare a frigăruilor din
carne de porc este de 15-20 minute. Durata de
preparare depinde de tipul cărnii, mărimea şi
numărul de bucăţi.
Urmăriţi procesul de preparare. Gradul de pre-
gătire al alimentelor poate fi verificat prin deco-
nectarea aparatului şi scoaterea ecranului de
protecţie (ecranul trebuie manipulat numai de
mânere). Dacă alimentele nu sunt gata, instalaţi
ecranul de protecţie la loc şi introduceţi fişa
cablului de alimentare în priza electrică.
De îndată ce alimentele vor fi gata, scoateţi
fişa cablului de alimentare din priza electrică.
Scoateţi ecranul de protecţie (7). Manipulaţi
ecranul numai de mânere (8).
Scoateţi beţele (4). Ţineţi băţul de mânerul de
plastic rezistent la căldură.
Permiteţi aparatului se răcească complet,
apoi efectuaţi curăţarea acestuia.
ATENŢIE! Scoateţi alimentele preparate imedi-
at, în cazul aflării lor în aparatul pornit acestea
se pot aprinde.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Efectuaţi curăţarea aparatului după fiecare
utilizare.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi
lăsaţi-l să se răcească.
Ştergeţi carcasa aparatului cu un material
moale şi umed, apoi ştergeţi până la uscare.
Spălaţi toate accesoriile în apă caldă cu un
agent de curăţare delicat, clătiţi şi uscaţi bine.
Nu utilizaţi pentru curăţare agenţi de curăţare
abrazivi, solvenţi sau bureţi metalici.
Atenţie! Pentru a evita electrocutarea nu
scufundaţi carcasa aparatului, cablul de
alimentare şi fişa cablului de alimentare în
apă sau alte lichide.
PĂSTRARE
Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare
efectuaţi curăţarea acestuia.
Rulaţi cablul de alimentare.
Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
Aparat de făcut frigărui – 1 buc.
Ecran de protecţie – 1 buc.
Beţe – 5 buc.
Platouri pentru scurgerea grăsimii – 5 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~
50 Hz
Consum de putere: 1000-1200 W
Producătorul îşi rezervă dreptul modifica
caracteristicile dispozitivului fără preaviz
Termenul de funcţionare a dispozitivului
3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
КӘУӘП ДАЙЫНДАУҒА АРНАЛҒАН ҚҰРАЛ
Құрылғы кәуәп дайындауға арналған.
СИПАТТАМА
1.
Кәуәп дайындайтын құралды жылжытуға
арналған тұтқа
2.
Шампурларды бекітуге арналған ойықтар
3.
Жылытқыш элемент
4.
Шампурлар
5.
Майдың ағуына арналған қойғылар
6.
Қойғыларды бекіткіштер
7.
Қорғаныс экраны
8.
Қорғаныс экранының тұтқалары
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуат көзі тізбегіне 30мА
аспайтын номиналды жарамсыздану тогымен
қорғаныстық сөну құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан
дұрыс, ҚСҚ орнату үшін маманмен хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспапты пайдаланар алдында осы пайда-
лану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде қолдану
үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай,
тікелей тағайындалымы бойынша ғана
пайдаланыңыздар. Аспапты дұрыс қолданбау
оның сынуына әкелуі, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
Электр желісіне қосар алдында аспаптағы
жұмысшы кернеудің электр желісіндегі кернеу-
ге сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Өрт қаупін болдырмас үшін құрылғыны электр
желісіне қосқанда жалғастырғыш тетікті
қолданбаңыз.
Аспапты бөлмеден тыс жерде қолданбаңыз.
Құрылғыны тегіс, жылуға төзімді бетте, ылғал,
жылу көздері немес ашық жалыннан алыс
жерге, электр розеткасына қолжетімділік үнемі
еркін боларлықтай етіп орналастырыңыз.
Құрылғыны жылулық деформацияға ұшыраған
заттарға жақын жерде орнатпаңыз және
қолданбаңыз.
Құрылғыны желденуі жақсы жерлерде
қолданыңыз.
Жанып кетуді болдырмас үшін құрылғыны
перделердің жанына ешқашан орнатушы
болмаңыз және жұмыс кезінде оны жаппаңыз.
Абайлаңыз: жұмыс кезінде аспаптың корпусы
қатты ысып кетеді, күйіп қалмас үшін, ыстық
беттерге қолыңызды тигізбеңіз. Қорғаныс экра-
нын тек қана тұтқасынан ұстаңыз.
Құрылғыны мұздатылған өнімдерді әзірлеу
үшін қолдануға тыйым салынады, мұздатылған
өнімдерді әзілемей тұрып жібітіп алу керек.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тағамдарды дайындап
болған бетте алып шығыңыз, тағамдар қосулы
аспапта ұзақ қалып қойған жағдайда, олардың
күйіп кетуі мүмкін.
Ыстық аспапты орнынан жылжытпаңыз, оның
толығымен сууын күтіңіз.
Желілік сымның столдан салбырап тұруына,
сымның ыстық беттермен немесе асүй
жиһазының өткір жиектерімен жанасуына жол
бермеңіз.
Құрылғыны электр желісінен сөндіріп жатқанда
сымнан тартпаңыз, желілік ашаны қолмен
ұстаңыз.
Желілік сымның ашасын дымқыл қолмен
ұстамаңыз.
Құрылғыны асүй бақалшығына тікелей жақын
жерде қолданбаңыз, құрылғыны дымқылдың
әсеріне қалдырмаңыз.
Электр тоғына түсіп қалмас үшін, құрылғының
өзін, желілік сымды немесе желілік сым аша-
сын суға немесе өзге кез-келген сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер құрылғы суға түсіп кетсе,
аспапқа ҚОЛЫҢЫЗДЫ ТИГІЗБЕҢІЗ, желілік
ашаны электр розеткасынан тезарада алып
шығыңыз, тек осыдан кейін ғана құрылғыны
судан алып шығуға болады. Құрылғыны тек-
серу немесе жөндету үшін авторластырылған
(өкілетті) сервистік орталыққа жүгініңіз.
Желілік сымды және желілік сым ашасының
бүтіндігін тексеріп отырыңыз.
Құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Құрылғыны тазалар алдында және егер оны
қолданбайтын болсаңыз сөндіріп отырыңыз.
Аспапты үнемі тазалап отырыңыз.
Бұл құрылғы жасы 8-ге толмаған балалардың
қолдануына арналмаған.
Құрылғы жұмыс жасап тұрғанда балалардың
аспаптың корпусына және желілік сымға
тиісуіне рұқсат бермеңіз.
Бұл аспап дене, жүйке немесе психикалық
бұзылыстары бар немесе жеткілікті тәжірибесі
мен білім жоқ адамдардың (жасы 8-ден
асқан балаларды қосқанда) пайдалануы-
на арналмаған. Мұндай тұлғалардың аспап-
ты қолдануына олардың қауіпсіздігіне жауап
беретін тұлғаның қарауында болғанда,
сондай-ақ, оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану
туралы және оны қате қолданғанда туындауы
мүмкін қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулық берілгенде ғана жол беріледі.
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануына жол бермес үшін, оларды
қадағалап отырыңыз.
Балалар қауіпсіздігі үшін, орама ретінде пай-
даланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балалардың полиэтилен
пакеттермен немесе орама пленкамен ойнауына
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
Желілік ашасы немесе желілік сымы
зақымдалған, егер ол іркіліспен жұмыс
жасаса, сондай-ақ оны құлатып алған соң
құрылғыны пайдалануға тыйым салы-
нады. Құрылғыны өзбетіңізше жөндеуге
тырыспаңыз. Жөндеу туралы барлық сауал-
дармен авторластырылған (өкілетті) сервистік
орталыққа жүгініңіз.
Құрылғыны тек зауыттық қаптамада ғана
тасымалдаңыздар.
Құрылғыны балалардың және мүмкіншілігі
шектеулі жандардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ҚОЛДАНЫСҚА ҒАНА
АРНАЛҒАН
БІРІНШІ РЕТ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температурада тасы-
малдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме
температурасында кем дегенде екі сағат
қойып қою қажет.
Бірінші рет қосар алдында электр желісіндегі
кернеудің құрылғының корпусында көрсетілген
кернеуге сәйкестігіне көз жеткізіңіз.
Корпусты дымқыл матамен немесе губкамен
сүртіңіз, осыдан соң оны құрғатып сүртіңіз.
Барлық алынбалы бөлшектерді бейта-
рап жуғыш құрал қосылған сумен жуыңыз:
шампурлар (4), қойғылар (5) және қорғаныс
экранын (7). Сосын оларды шайыңыз және
жақсылап кептіріңіз.
Желілік сымның ашасын электр розеткасына
тығып, құрылғыны 5 минутқа қосыңыз. 5 минут
өткен соң желілік сымның ашасын электр
розеткасынан алып тастаңыз.
Ескертпе: Аспапты бірінші рет қолданғанда
жылытқыш элемент күйеді, осыдан аздаған
мөлшердегі түтін немесе жағымсыз иіс пайда
болуы мүмкін. Бұған жол беріледі және ақау болып
табылмайды.
ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны тегіс қозғалмайтын бетке
орнатыңыз.
Тағамды шағын кесектерге бөліп тураңыз.
Кесектердің мөлшері қойғының диаметрінен
үлкен болмауға тиіс (5). Бұл тағамның және
жылытқыш элементтің жұмыс үдерісінде
жанасуын болдырмайды. Әзірленген тағамды
шампурларға тізу қажет. Шампурлардың
тікелей тұрған күйінде тағамдар одан түсіп
кетпейді және төменге сырғымайды.
Май қойғыларын (5) бекіткіштерге
(6) орнатыңыз. Қойғылардың дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз, яғни өз осінен
еркін айнала алмайтындығына.
Тағам тізілген шампурларды (4) орнатыңыз.
Бұл үшін, шампурды тұтқасынан (8) тіке ұстап
тұрып, оны ойықтың (2) жіңішке бөлігіне
дөңгелек тесікке дейін қойыңыз. Сосын, шам-
пурды төменге түсіріп отырып, шампурдың
өткір ұшы мен қойғының жалпақ ойығын (5)
біріктіріңіз. Орнатуды жеңілдету үшін, шампур-
ды осінің бойымен ақырындап айналдыруды
нұсқаймыз. Шампурдың екі ұшы да сенімді
түрде бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
Корпусқа қорғаныс экранын (7) орнатыңыз.
Желілік сымның ашасын электр розеткасына
тығып, құрылғыны қосыңыз, дайындау үдерісі
басталады: элемент (3) қыза бастайды, ал
шампурлар өз осін айнала қозғалатын болады.
Ескертпе:
Шошқа етінен кәуәп даярлаудың орташа
ұзақтығы – 15-20 минут. Дайындау ұзақтығы
еттің түрі, мөлшері және кесектер санына
байланысты.
Дайындау үдерісін қадағалап отырыңыз.
Тағамның дайындығын құрылғыны сөндіріп,
қорғаныс экранын түсіріп (экранды тек
тұтқасынан ұстау керек) тексеруге болады.
Егер тағамдар әлі дайын болмаса, қорғаныс
экранын орнына орнатыңыз да, желілік сым
ашасын электр желісіне қосыңыз.
Тағамдар дайын болғанда, желілік сым аша-
сын электр розеткасынан алып тастаңыз.
Қорғаныс экранын (7) алып тастаңыз. Экранды
тек тұтқасынан (8) ұстаңыз.
Шампурларды (4) алып шығыңыз. Шампурды
жылуға шыдамды пластикті тұтқасынан
ұстаңыз.
Құрылғыны толығымен суытып алыңыз, сосын
оны тазалауды жүргізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Дайын тағамдарды
бірден алып тастаңыз, қосулы аспапты
тағамдар ұзақ тұрып қалған жағдайда олар
күйіп кетуі мүмкін.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Құрылғыны тазалауды әрбір қолданудан кейін
жүргізіп отырыңыз.
Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз да,
оны суытыңыз.
Аспаптың корпусын жұмсақ дымқыл матамен
сүртіңіз де, сосын оны құрғатыңыз.
Барлық алынбалы бөлшектерді жұмсақ жуғыш
құрал қосылған сумен жуыңыз және оларды
шайыңыз және жақсылап кептіріңіз.
Тазалау үшін абразивті жуғыш құралдарды,
еріткіштер немесе металл жөкені
пайдаланбаңыз.
Назар аударыңыз! Электр тоғына түсіп
қалмас үшін құрылғы корпусын, желілік
сымды және желілік сым ашасын суға немесе
кез-келген басқа сүйықтықтарға салмаңыз.
САҚТАУ
Аспапты сақтауға жинар алдында, құрылғыны
тазартуды жүргізіңіз.
Қуат көзі сымын орап тастаңыз.
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖИНАҚТАМА
Кәуәп дайындауға арналған құрал – 1 д.
Қорғаныс экраны – 1 д.
Шампурлар – 5 д.
Майдың ағуына арналған қойғылар – 5 д.
Нұсқаулық – 1 д.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлік қорегі: 220-240 В ~
50
Гц
Tұтынылатын қуаттылығы: 1000-1200 Вт
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын өзіне қалдырады
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
542
KEBAB MAKER
The unit is intended for kebab making.
DESCRIPTION
1. Kebab maker carrying handle
2. Pole fixing notches
3. Heating element
4. Kebab poles
5. Tanks for fat
6. Tank locks
7. Protection screen
8. Protection screen handles
9. Switch on/off button
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with nom-
inal operation current not exceeding 30 mA.
To install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
Before connecting the unit to the mains,
make sure that the operating voltage of
the unit corresponds to the voltage of your
mains.
To avoid the risk of fire, do not use adapters
for connecting the unit to the mains.
Do not use the unit outdoors.
Install the unit on a flat, stable heat-resistant
surface away from sources of moisture,
heat and open flame and with free access
to the mains socket.
Do not place and do not use the unit near
objects subject to thermal deformation.
Use the unit in places with proper ventilation.
To avoid fire, do not place the unit near
curtains and do not cover it during opera-
tion.
Be careful: the unit body heats up strongly
during operation, do not touch hot surfaces
to avoid burns. Take the protection screen
by the handles only.
Do not use the unit for cooking frozen food;
defrost frozen food before cooking.
ATTENTION! Take the products out of the unit
right after cooking; keeping products in the
operating unit for a long time can cause their
burning.
Do not move the unit when it is hot; wait till it
cools down completely.
Do not let the power cord hang from the
table or come in contact with hot surfaces
or sharp edges of kitchen furniture.
When unplugging the unit, do not pull the
cord, but hold the plug with your hand.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not use the unit near the kitchen sink, do
not expose the unit to moisture.
To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug or the unit itself
into water or any other liquids. If the unit is
dropped into water, DO NOT TOUCH the
unit, unplug it immediately, and only then
you can take the unit out of water. Apply to
an authorized service center for testing or
repairing the unit.
Periodically check the power cord and
power plug integrity.
Never leave the operating unit unattended.
Unplug the unit before cleaning or if you do
not use it.
Clean the unit regularly.
This unit is not intended for usage by chil-
dren under 8 years of age.
Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit opera-
tion.
This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical,
neural and mental disorders or with insuf-
ficient experience or knowledge. Such per-
sons can use this unit only if they are under
supervision of a person who is responsible
for their safety and if they are given all
the necessary and understandable instruc-
tions concerning the safe usage of the unit
and information about danger that can be
caused by its improper usage.
Do not leave children unattended not to let
them use the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped. Do not
try to repair the unit by yourself. Contact
an authorized service center for all repair
issues.
Transport the unit in the original package
only.
Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature
before switching on.
Before switching the unit on for the first
time, make sure that the mains voltage cor-
responds to the voltage specified on the
unit body.
Clean the unit body with a damp cloth or a
sponge and then wipe it dry.
Wash all removable parts in warm water with
a neutral detergent: the poles (4), the tanks
(5) and the protection screen (7). Then rinse
them and dry thoroughly.
Switch the unit on for 5 minutes by inserting
the power plug into the mains socket. After
5 minutes, unplug the unit.
Switch the unit on for 5 minutes by inserting
the power plug into the mains socket and
put the button 9 to position I. After 5 minutes
put the button 9 in position 0.
Note: While the first unit operation the heating
element burns, therefore occurrence of a small
amount of smoke or foreign smell is possible.
It is normal and is not a sign of malfunction.
OPERATION
Place unit on a flat stable surface.
Cut products into small pieces. The size of
the pieces should not be more than the tank
(5) diameter. This will prevent the products
from touching the heating element during
the operation. Thread the prepared food on
the poles. Make sure that the food does not
fall or slip down the poles when they are in
vertical position.
Set the tanks for fat (5) on the locks (6).
Make sure that the tanks are set properly,
that means that they do not rotate about
the axis freely.
Install the poles (4) with food. To do this,
take the pole vertically by the handle (8)
and insert it into the narrow part of the notch
(2) till the round opening. Then, lowering
the pole, match the sharp end of the pole
and the flat notch of the tank (5). For easy
installation we recommend to turn the pole
around its axis slightly. Make sure that both
ends of the pole are fixed properly.
Install the protection screen (7) on the unit
body.
Switch the unit on by plugging it in, the
cooking process will start: the element (3)
will start heating up and the poles will be
turning around the axis.
Switch the unit on by plugging it in and
push the button 9, the cooking process
will start.
Note:
Average cooking duration for pork kebab is
15-20 minutes. Cooking duration depends
on the type of meat, size and amount of
pieces.
Watch the cooking process. You can check
the readiness of food, having switched the
unit off and removed the protection screen
(take the screen by the handles only). If
the food is not ready yet, install the pro-
tection screen back to its place and plug
the unit in.
If the food is not ready yet, install the
protection screen back and push the
button 9.
Unplug the unit after the food is ready.
Remove the protection screen (7). Take the
screen only by the handles (8).
Remove the poles (4). Hold the pole by the
heat-resistant plastic handle.
Let the unit cool down completely and then
clean it.
ATTENTION! Take the ready products out
of the unit right away; keeping products in
the operating unit for a long time can cause
their burning.
CLEANING AND CARE
Clean the unit after every use.
Unplug the unit and let it cool down.
Clean the unit body with a damp cloth and
then wipe dry.
Wash all removable parts with warm water
and soft detergent, then rinse them and dry
thoroughly.
Do not use abrasives, solvents or steel wool
to clean the unit.
Attention! To avoid risk of electric shock, do
not immerse the unit body, the power cord
and the power plug of the unit into water or
other liquids.
STORAGE
Clean the unit before taking it away for stor-
age.
Wind the power cord.
Keep the unit away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Kebab maker – 1 pc.
Protection screen – 1 pc.
Kebab poles – 5 pcs.
Tanks for fat – 5 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~
50 Hz
Power consumption:
1000-1200 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
ENGLISH
SCHASCHLIKGRILL
Das Gerät ist für Schaschlikzubereitung bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Griff zum Tragen des Schaschlikgrills
2.
Nuten für Spießbefestigung
3.
Heizelement
4.
Spieße
5.
Untersätze zum Fettabtropfen
6.
Halterungen der Untersätze
7.
Schutzschirm
8.
Griffe des Schutzschirms
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie
sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz
auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
des Geräts ans Stromnetz, dass die
Betriebsspannung des Geräts und die
Netzspannung übereinstimmen.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, stand-
festen und hitzebeständigen Oberfläche fern
von Feuchtigkeits- und Wärmequellen und offe-
nem Feuer so auf, dass ein freier Zugang zur
Steckdose gewährt wird.
Stellen Sie das Gerät nicht auf und benutzen
Sie es in der Nähe von Gegenständen, die dem
Wärmeverzug ausgesetzt sind, nicht.
Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten
Räumen.
Um Entzündung zu vermeiden, stellen Sie das
Gerät auf keinen Fall in der Nähe von Vorhängen
oder Gardinen und bedecken Sie es während
des Betriebs nicht.
Seien Sie vorsichtig: während des Betriebs wird
das Gerätegehäuse stark erhitzt, berühren Sie
heiße Oberflächen nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden. Fassen Sie den Schutzschirm nur an
den Griffen an.
Es ist nicht gestattet, das Gerät für die
Zubereitung von gefrorenen Nahrungsmitteln
zu benutzen, tauen Sie die gefrorenen
Nahrungsmittel vor der Zubereitung auf.
ACHTUNG! Nehmen Sie die Nahrungsmittel sofort
nach der Zubereitung heraus, ihr längeres Bleiben
im eingeschalteten Gerät kann zu ihrer Entzündung
führen.
Stellen Sie das heiße Gerät nicht um, warten Sie
ab, bis es vollständig abkühlt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch
nicht herabhängt, sowie heiße Oberflächen
oder scharfe Ränder des Küchenmöbels nicht
berührt.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, son-
dern halten Sie den Stecker mit der Hand.
Greifen Sie den Netzstecker mit nassen Händen
nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
vom Küchenwaschbecken zu benutzen und
Feuchtigkeit auszusetzen.
Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
oder das Gerät selbst nie ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät
ins Wasser gefallen ist, BERÜHREN SIE das
Gerät NICHT, nehmen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose sofort heraus, erst danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausneh-
men. Wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst, um das Gerät
prüfen oder reparieren zu lassen.
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des
Netzsteckers periodisch.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung, und
wenn Sie es nicht benutzen, vom Stromnetz ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Betriebs nicht
berühren.
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter
Kinder über 8 Jahren) mit Körper-, Nerven-
und Geistesstörungen oder ohne ausreichen-
de Erfahrung und Kenntnisse geeignet. Dieses
Gerät darf von solchen Personen nur dann
genutzt werden, wenn sie sich unter Aufsicht
der Person befinden, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, und wenn ihnen entsprechende
und verständliche Anweisungen über sichere
Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner
falschen Nutzung gegeben wurden.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät
als Spielzeug nicht benutzen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht rich-
tig funktioniert oder heruntergefallen ist. Es ist
nicht gestattet, das Gerät selbständig zu repa-
rieren. Bitte wenden Sie sich an einen autori-
sierten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und
behinderte Personen unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als
zwei Stunden bleiben.
Vergewissern Sie sich vor dem ersten
Einschalten des Geräts, dass die Netzspannung
und die Spannung am Gehäuse des Geräts
übereinstimmen.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch oder einem Schwamm, danach trocknen
Sie es ab.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: die Spieße
(4), die Untersätze (5) und den Schutzschirm
(7) mit Warmwasser und einem neutralen
Waschmittel ab. Dann spülen und trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
Schalten Sie das Gerät für 5 Minuten ein,
indem Sie den Netzstecker in die Steckdose
einstecken. Nach 5 Minuten ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Anmerkung: Das Heizelement verbrennt bei der
ersten Nutzung des Geräts, dabei kann eine kleine
Menge Rauch oder ein Fremdgeruch entstehen.
Es ist normal und ist kein Defekt.
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen standfes-
ten Oberfläche auf.
Schneiden Sie die Nahrungsmittel in klei-
ne Stückchen auf. Die Stückchengröße soll
den Durchmesser des Untersatzes (5) nicht
übersteigen. Das verhindert die Berührung
von Nahrungsmitteln und Heizelement wäh-
rend des Gerätebetriebs. Spießen Sie die vor-
bereiteten Nahrungsmittel auf die Spieße auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Nahrungsmittel
bei senkrechter Position der Spieße davon nicht
abfallen oder abrutschen.
Stellen Sie die Untersätze zum Fettabtropfen (5)
auf die Halterungen (6) auf. Vergewissern Sie
sich, dass die Untersätze richtig aufgestellt sind,
das heißt, sie um ihre Achse nicht frei drehen.
Stellen Sie die Spieße mit den Nahrungsmitteln
(4) auf. Setzen Sie dafür den Spieß in den
schmalen Teil der Nut (2) bis zur runden Öffnung
ein, indem Sie den Spieß senkrecht am Griff (8)
halten. Dann lassen Sie das spitze Ende des
Spießes und die flache Nut des Untersatzes (5)
zusammenfallen, indem Sie den Spieß herun-
terlassen. Um das Aufstellen zu erleichtern, ist
es empfohlen, den Spieß um die Achse leicht zu
drehen. Vergewissern Sie sich, dass die beiden
Enden des Spießes gut befestigt sind.
Stellen Sie den Schutzschirm (7) aufs Gehäuse
auf.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Netzstecker in die Steckdose einstecken, die
Zubereitung beginnt: das Heizelement (3)
beginnt sich zu erwärmen, und die Spieße wer-
den um ihre Achse drehen.
Anmerkung:
Die Durchschnittsdauer der Zubereitung vom
Schweineschaschlik beträgt 15-20 Minuten. Die
Zubereitungsdauer hängt vom Fleischtyp, sowie
von der Stückchengröße und –menge ab.
Passen Sie auf die Zubereitung auf. Die Gare der
Nahrungsmittel kann man prüfen, indem man
das Gerät ausschaltet und den Schutzschirm
abnimmt (den Schirm darf man nur an den Griffen
halten). Falls die Nahrungsmittel noch nicht gar-
fertig sind, stellen Sie den Schutzschirm zurück
auf und stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein.
Wenn die Nahrungsmittel garfertig sind, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Nehmen Sie den Schutzschirm (7) ab. Halten
Sie den Schirm nur an den Griffen (8).
Nehmen Sie die Spieße (4) heraus. Halten Sie den
Spieß am temperaturbeständigen Kunststoffgriff.
Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, dann rei-
nigen Sie es.
ACHTUNG! Nehmen Sie die garfertigen
Nahrungsmittel sofort heraus, ihr längeres
Bleiben im eingeschalteten Gerät kann zu ihrer
Entzündung führen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Nutzung.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
lassen Sie es abkühlen.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen
feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit
Warmwasser und einem neutralen Waschmittel,
spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Benutzen Sie keine Abrasiv- und Lösungsmittel
oder Metallschwämme für die Reinigung des
Geräts.
Achtung! Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das
Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein,
um Stromschlagrisiko zu vermeiden.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegneh-
men, reinigen Sie es.
Wickeln Sie das Netzkabel auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Schaschlikgrill – 1 St.
Schutzschirm – 1 St.
Spieße – 5 St.
Untersätze zum Fettabtropfen – 5 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50
Hz
Aufnahmeleistung: 1000-1200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
DEUTSCH
3
ШАШЛЫЧНИЦА
Устройство предназначено для приготовления
шашлыков.
ОПИСАНИЕ
1. Ручка для переноски шашлычницы
2. Пазы для крепления шампуров
3. Нагревательный элемент
4. Шампуры
5. Поддоны для стекания жира
6. Фиксаторы поддонов
7. Защитный экран
8. Ручки защитного экрана
9. Клавиша вкл./выкл. “I/0”
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструк-
цию и сохраните её для использования в каче-
стве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструк-
ции. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
Перед включением в электрическую сеть
убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние прибора соответствует напряжению
электросети.
Во избежание риска пожара не используй-
те переходники при подключении устрой-
ства к электрической розетке.
Не используйте прибор вне помещений.
Размещайте устройство на ровной устой-
чивой теплостойкой поверхности, вдали от
источников влаги, тепла и открытого пла-
мени так, чтобы доступ к сетевой розетке
всегда был свободным.
Не устанавливайте и не используйте
устройство вблизи предметов, подвержен-
ных тепловой деформации.
Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
Во избежание возгорания ни в коем случае
не размещайте устройство рядом с зана-
весками или шторами и не накрывайте его
во время работы.
Будьте осторожны: во время работы кор-
пус прибора сильно нагревается, во избе-
жание ожогов не дотрагивайтесь до горя-
чих поверхностей. Защитный экран берите
только за ручки.
Запрещается использовать устройство
для приготовления замороженных продук-
тов, замороженные продукты перед приго-
товлением следует разморозить.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте продукты сразу
после приготовления, при длительном нахож-
дении продуктов во включенном приборе
может произойти их возгорание.
Не перемещайте горячий прибор, дожди-
тесь полного его остывания.
Не допускайте свисания сетевого шнура со
стола, контакта шнура с горячими поверх-
ностями или с острыми кромками кухон-
ной мебели.
При отключении вилки сетевого шнура из
электрической розетки не тяните за шнур,
держитесь за вилку рукой.
Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины, не
подвергайте устройство воздействию влаги.
Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, сетевую
вилку или сам прибор в воду или в любые
другие жидкости. Если устройство упало
в воду, НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к прибору,
немедленно извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки, и толь-
ко после этого можно достать прибор из
воды. Для проверки или ремонта прибора
обратитесь в авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр.
Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура и вилки сетевого шнура.
Не оставляйте прибор без присмотра.
Отключайте устройство перед чисткой м
случае, если вы им не пользуетесь.
Регулярно проводите чистку прибора.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу прибора и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нерв-
ным или психическими нарушениями
или без достаточного опыта и знаний.
Использование прибора такими лицами
допускается лишь в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечаю-
щего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправиль-
ном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Запрещается использовать устройство
при повреждении вилки сетевого шнура
или сетевого шнура, если оно работает с
перебоями, а также после падения устрой-
ства. Не пытайтесь самостоятельно ремон-
тировать устройство. По всем вопросам
ремонта обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
Перед первым включением убедитесь в
том, что напряжение электрической сети
соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
Протрите корпус влажной тканью или губ-
кой, после чего вытрите его насухо.
Промойте тёплой водой с нейтральным
моющим средством все съёмные дета-
ли: шампуры (4), поддоны (5) и защитный
экран (7). Затем ополосните их и тщатель-
но просушите.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
и установите клавишу (9) в положение “I”.
Через 5 минут выключите устройство,
установив клавишу (9) в положение “0” и
вынув вилку сетевого шнура из розетки.
Примечание: При первом использова-
нии прибора нагревательный элемент обго-
рает, при этом может появиться неболь-
шое количество дыма или постороннего запа-
ха. Это допустимо и дефектом не является.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установите устройство на ровной устойчи-
вой поверхности.
Продукты порежьте на небольшие кусочки.
Размер кусочков должен быть не больше
диаметра поддона (5). Это предотвратит
касание продуктов и нагревательного эле-
мента в процессе работы. Подготовленные
продукты необходимо нанизать на шампу-
ры. Убедитесь в том, что при вертикальном
положении шампуров продукты с них не
падают и не сползают вниз.
Установите поддоны для жира (5) на фикса-
торы (6). Убедитесь в том, что поддоны ус-
тановлены правильно, то есть не имеют
свободного вращения вокруг собствен-
ной оси.
Установите шампуры с продуктами (4). Для
этого, держа шампур вертикально за ручку
(8), вставьте его в узкую часть паза (2) до
круглого отверстия. Затем, опуская шам-
пур вниз, совместите острый конец шампу-
ра и плоский паз поддона (5). Чтобы облег-
чить установку, рекомендуем слегка пово-
рачивать шампур вокруг оси. Убедитесь
в том, что оба конца шампура надёжно
зафиксированы.
На корпусе установите защитный экран
(7).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
и установите клавишу (9) в положение “I”:
элемент (3) начнёт нагреваться, а шампу-
ры будут вращаться вокруг собственной
оси.
Примечание:
Средняя продолжительность приготовле-
ния шашлыка из свинины 15-20 минут.
Продолжительность приготовления зави-
сит от вида мяса, размера и количества
кусочков.
Следите за процессом приготовления.
Готовность продуктов можно проверить,
выключив устройство и сняв защитный
экран (экран нужно держать только за
ручки). Если продукты ещё не готовы,
установите защитный экран на место и
включите устройство.
Когда продукты будут готовы, установи-
те клавишу (9) в положение «0» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
Снимите защитный экран (7). Экран дер-
жите только за ручки (8).
Извлеките шампуры (4). Шампур держите
за термостойкую пластиковую ручку.
Дайте устройству полностью остыть, затем
проведите его чистку.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте готовые продукты
сразу, при длительном нахождении про-
дуктов во включённом приборе может про-
изойти их возгорание.
ЧИСТКА И УХОД
Производите чистку устройства после каж-
дого использования.
Отключите устройство от электрической
сети и дайте ему остыть.
Корпус прибора протрите мягкой влажной
тканью, затем вытрите насухо.
Все съёмные детали промойте тёплой
водой с мягким моющим средством, опо-
лосните и тщательно просушите.
Не используйте для чистки абразивные
моющие средства, растворители или
металлические мочалки.
Внимание! Во избежание удара элек-
трическим током не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать прибор на хранение,
выполните чистку устройства.
Смотайте шнур питания.
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Шашлычница – 1 шт.
Защитный экран – 1 шт.
Шампуры – 5 шт.
Поддоны для стекания жира- 5 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1000-1200 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
MW-1990_nev.indd 1 06.08.2014 11:47:09
KАBОB PISHIRGICH
Jihоz kаbоb pishirishgа mo’ljаllаngаn.
QISMLАRI
1. Kаbоb pishirgich ko’tаrilаdigаn dаstаk
2. Sih biriktirilаdigаn оchiq jоy
3. Qizitgich
4. Siх
5. Go’sht yog’i оqib tushаdigаn pаtnis
6. Pаtnis mаhkаmlаgichi
7. Bеrkitgich to’siq
8. Bеrkitgich to’siq dаstаgi
DIQQАT!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt
оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb
kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn
himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish
to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtishgа mutахаssisni
chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini
diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk
bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаni sаqlаb
оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri
ishlаtilsа buzilishi, ishlаtuvchi yoki uning mulkigа
zаrаr qilishi mumkin.
Elеktrgа ulаshdаn оldin jihоz ishlаydigаn tоk
kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk kuchigа to’g’ri
kеlishini qаrаb ko’ring.
Yоng’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа
ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn, issiq tа’sir
qilmаydigаn jоygа, issiq chiqаrаdigаn
jihоzlаrdаn, suvdаn, оchiq оlоvdаn nаrirоqqа,
rоzеtkаgа qo’l uzаtish оsоn bo’lаdigаn qilib
qo’ying.
Jihоzni issiqdаn qiyshаyishi mumkin bo’lgаn
buyumlаrgа yaqin qo’ymаng, shundаy jоydа
ishlаtmаng.
Jihоzni hаvо yaхshi аylаnаdigаn jоydа
ishlаting.
Yоng’in chiqmаsligi uchun jihоzni pаrdа,
dаrpаrdа yaqinigа qo’ymаng, ustini yopmаng.
Ehtiyot bo’ling, jihоz ishlаyotgаndа kоrpusi
qizib kеtаdi, kuyib qоlmаslik uchun qizigаn
jоylаrigа qo’l tеkkizmаng. Bеrkitаdigаn
to’sig’ini fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
Jihоzdа muzlаgаn mаsаlliqni pishirish
tа’qiqlаnаdi, muzlаgаn mаsаlliqni оldin eritib
оlish kеrаk.
DIQQАT! Pishishi bilаn kаbоbni оlib qo’ying,
ishlаb turgаn jihоzdа ko’p qоlib kеtsа kаbоb yonib
kеtishi mumkin.
Qizib turgаn jihоzni jоyidаn оlmаng, оldin
sоvushini kutib turing.
Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsin,
qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin, оshхоnа
mеbеlining o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr
shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb
tоrting.
Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ushlmаng.
Jihоzni оshхоnа idish yuvgichigа yaqin jоydа
ishlаtmаng, suv tеkkizmаng.
Tоk urmаsligi uchun elеktr shnurini, elеktr
vilkаsini yoki jihоzning o’zini suvgа yoki birоr
bоshqа suyuqlikkа tushirmаng. Jihоz suvgа
tushib kеtsа jihоzgа QO’L TЕKKIZMАNG,
elеktr vilkаsini tеz rоzеtkаdаn chiqаrib
оling, shundаn kеyinginа jihоzni suvdаn
оlsа bo’lаdi. Tеkshirtirish yoki tuzаttirish
uchun jihоzni vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа
оlib bоring.
Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsi
shikаstlаnmаgаnini qаrаb turing.
Jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. Tоzаlаshdаn
оldin yoki ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni
elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing.
Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusigа
yoki elеktr shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati
chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа
bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q
yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy
insоnlаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn insоnlаr qаrаb turgаndа jihоzni
хаvfsiz ishlаtish tushunаrli qilib o’rgаtilgаn,
nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi
tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri
mumkin
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа
qаrаb turing.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn yoki tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Jihоzni o’zingizchа
tuzаtishgа hаrаkаt qilmаng. Birоr jоyi buzilgаn
bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа
bоshqа jоygа оlib bоring.
Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib
qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki аt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin jihоz
ishlаydigаn tоk kuchi elеktr mаnbаidаgi tоk
kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаb ko’ring.
Jihоz kоrpusini nаm mаtо yoki g’оvаk bilаn
аrting, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Оlinаdigаn qismlаrini: siхlаrini (4), pаtnisini
(5) bеrkitаdigаn to’sig’ini (7) mo’’tаdil
yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving.
So’ng chаyib, quriting.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаb jihоzni 5
dаqiqа ishlаting. 5 dаqiqаdаn kеyin elеktr
vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying.
Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа qizitgichi
kuyib bir оz tutun yoki hid chiqishi mumkin.
Bundаy bo’lishi tаbiiy.
ISHLАTISH
Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying.
Mаsаlliqni kichikrоq qilib to’g’rаng. To’g’rаlgаn
mаsаlliq o’lchаmi pаtnis (5) diаmеtridаn
kаttа bo’lmаsligi kеrаk. Shundа mаsаlliq
ishlаyotgаn jihоz qizitgichigа tеgmаydi.
Tаyyorlаb qo’yilgаn mаsаlliqni siхgа tеring.
YOtqizib qo’yilgаndа siхdаgi mаsаlliq tushib
kеtmаydigаn, siljimаydigаn bo’lishi kеrаk.
Yоg’ оqib tushаdigаn pаtnisni (5)
mаhkаmlаgichgа (6) qo’ying. Pаtnis
to’g’ri qo’yilishi, yanа o’z o’qi аtrоfidа erkin
аylаnаdigаn bo’lishi kеrаk.
Mаsаlliq tеrilgаn siхni (4) qo’ying. Buning uchun
siхni dаstаgidаn (8) yotqizib ushlаb оchiq jоygа
(2) kiritib qo’yasiz. So’ng siхni pаstgа tushirib
o’tkir uchini pаtnis (5) tirqishigа kiritаsiz. Оsоn
jоylаshishi uchun siхni bir оz burаb qo’ying. Siх
uchi mаhkаm jоylаnishi kеrаk.
Jihоz kоrpusigа bеrkitаdigаn to’siqni (7) qo’ying.
Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаb jihоzni
ishlаting, kаbоb pishishi bоshlаnаdi: qizitgichi
(3) qiziydi, siх аylаnаdi.
Eslаtmа:
Qo’y go’shtli kаbоb o’rtаchа 15-20 dаqiqаdа
pishаdi. Kаbоb pishаdigаn vаqt go’shtning turi,
o’lchаmi vа jаzlаrining sоnigа bоg’liq bo’lаdi.
Kаbоb pishishigа qаrаb turing. Kаbоb
pishgаnini bilish uchun jihоzni o’chirib
bеrkitаdigаn to’sig’ini (dаstаgidаn ushlаb)
оlаsiz. Аgаr kаbоb hаli pishmаgаn bo’lsа
bеrkitаdigаn to’sig’ini jоyigа biriktirib qo’ying,
elеktr vilkаsini yanа rоzеtkаgа ulаng.
Kаbоb pishgаndаn kеyin jihоz elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
Bеrkitаdigаn to’sig’ini (7) оling. To’siqni fаqаt
dаstаgidаn (8) ushlаng.
Siхlаrni (4) chiqаrib оling. Siхni fаqаt issiq
o’tkаzmаydigаn plаstik uchidаn ushlаng.
Jihоz sоvugаndаn kеyin tоzаlаb оling.
DIQQАT! Kаbоbni pishishi bilаn оlib qo’ying,
ishlаyotgаn jihоzdа ko’p qоlib kеtsа kаbоb
yonib kеtishi mumkin.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin jihоzni tоzаlаb
оling.
Jihоzni elеktrdаn аjrаtib, sоvushini kutib turing.
Jihоz kоrpusini yumshоq, nаm bilаn аrting,
so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini yumshоq
yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving,
so’ng chаyib, quritib оling.
Qirib tоzаlаydigаn vоsitа, eritgich, mеtаl
g’оvаk ishlаtmаng.
Diqqаt! Tоk urmаsligi uchun jihоz kоrpusini,
elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа yoki
birоr bоshqа suyuqlikkа sоlmаng.
SАQLАSH
Ko’p vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin jihоzni
tоzаlаb оling.
Elеktr shnurini o’rаb qo’ying.
Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
YIG’MАSI
Kаbоb pishirgich – 1 dоnа.
Bеrkitаdigаn to’siq – 1 dоnа.
Siхlаri – 5 dоnа.
Yоg’ оqib tushаdigаn pаtnisi – 5 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATI
Ishlаydigаn elеktr kuchi: 220-240 V ~
50 Hz
Guvvаti:
1000–1200
W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu-
diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa-
niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni
tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat
xizmatini berish sharti hisoblanadi.
O’zBEKCHA
10
ШАШЛЫЧНІЦА
Прылада прызначана для прыгатавання
шашлыкоў.
АПІСАННЕ
1.
Ручка для пераноскі шашлычніцы
2.
Пазы для мацавання шампуроў
3.
Награвальны элемент
4.
Шампуры
5.
Паддоны для сцякання тлушчу
6.
Фіксатары паддонаў
7.
Ахоўны экран
8.
Ручкі ахоўнага экрана
ЎВАГА!
Для дадатковай аховы ў ланцугі сілкавання
мэтазгодна ўстанавіць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для
ўстаноўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю
і захавайце яе для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай
інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам можа
прывесці да яго паломкі, прычынення шкоды
карыстачу ці яго маёмасці.
Перад уключэннем у электрычную сетку
пераканайцеся ў тым, што працоўнае
напружанне прыбора адпавядае напружанню
электрасеткі.
Каб пазбегнуць рызыкі пажару, не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры
падключэнні прылады да электрычнай разеткі.
Не выкарыстоўвайце прыбор па-за
памяшканнямі.
Размяшчайце прыладу на роўнай устойлівай
цеплаўстойлівай паверхні, удалечыні ад
крыніц вільгаці, цяпла і адкрытага полымя
так, каб доступ да сеткавай разеткі заўсёды
быў вольным.
Не ўстанаўлівайце і не выкарыстоўвайце
прыладу зблізку прадметаў, схільных да
цеплавой дэфармацыі.
Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з добрай
вентыляцыяй.
Каб пазбегнуць ўзгарання, ні ў якім разе не
размяшчайце прыладу побач з фіранкамі ці
шторамі і не накрывайце яе падчас працы.
Будзьце асцярожныя: падчас працы корпус
прыбора моцна награваецца, каб пазбегнуць
апёкаў, не дакранайцеся да гарачых
паверхняў. Ахоўны экран бярыце толькі за
ручкі.
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
для прыгатавання замарожаных прадуктаў,
замарожаныя прадукты перад прыгатаваннем
варта размарозіць.
УВАГА! Даставайце прадукты адразу пасля
прыгатавання, пры працяглым знаходжанні
прадуктаў ва ўключаным прыборы можа адбыцца
іх узгаранне.
Не перасоўвайце гарачы прыбор,
дачакайцеся поўнага яго астывання.
Не дапушчайце звісання сеткавага шнура са
стала, кантакту шнура з гарачымі паверхнямі
ці з вострымі кантамі кухоннай мэблі.
Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура з
электрычнай разеткі не цягніце за шнур,
трымайцеся за вілку рукой.
Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай
блізкасці ад кухоннай ракавіны, не
падвяргайце прыладу ўздзеянню вільгаці.
Каб пазбегнуць ўдару электрычным токам
не апускайце сеткавы шнур, сеткавую
вілку ці сам прыбор у ваду ці ў любыя
іншыя вадкасці. Калі прылада звалілася ў
ваду, НЕ ДАКРАНАЙЦЕСЯ да прыбора,
неадкладна выцягніце вілку сеткавага шнура
з электрычнай разеткі, і толькі пасля гэтага
можна дастаць прыбор з вады. Для праверкі ці
рамонту прыбора звярніцеся ў аўтарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Перыядычна правярайце цэласнасць
сеткавага шнура і вілкі сеткавага шнура.
Не пакідайце прыбор без нагляду.
Адключайце прыладу перад чысткай у
выпадку, калі вы ёй не карыстаецеся.
Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за
8 гадоў.
Не дазваляйце дзецям дакранацца да
корпуса прыбора і да сеткавага шнура падчас
працы прылады.
Дадзены прыбор не прызначаны для
выкарыстання людзьмі (уключаючы дзяцей,
старэйшых за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовым
ці псіхічнымі парушэннямі ці без дастатковага
досведу і ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі
асобамі дапушчаецца толькі ў тым выпадку,
калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы,
якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што
ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не
дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці
цацкі.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без
нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры
пашкоджанні вілкі сеткавага шнура ці сеткавага
шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама
пасля падзення прылады. Не спрабуйце
самастойна рамантаваць прыладу. Па ўсіх
пытаннях рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей і людзей з абмежаванымі
магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры хатняй
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
Перад першым уключэннем пераканайцеся
ў тым, што напружанне электрычнай сеткі
адпавядае напружанню, паказанаму на
корпусе прылады.
Пратрыце корпус вільготнай тканінай ці
губкай, пасля чаго вытрыце яго насуха.
Прамыйце цёплай вадой з нейтральным
мыйным сродкам усе здымныя дэталі:
шампуры (4), паддоны (5) і ахоўны экран (7).
Затым апаласніце іх і старанна прасушыце.
Уключыце прыладу на 5 хвілін, уставіўшы
вілку сеткавага шнура ў электрычную разетку.
Праз 5 хвілін выцягніце вілку сеткавага шнура
з электрычнай разеткі.
Нататка: Пры першым выкарыстанні прыбора
награвальны элемент абгарае, пры гэтым
можа з’явіцца невялікая колькасць дыму ці
старонняга паху. Гэта дапушчальна і дэфектам
не з’яўляецца.
ЭКСПЛУАТАЦЫЯ
Ўстанавіце прыладу на роўнай устойлівай
паверхні.
Прадукты парэжце на невялікія кавалачкі.
Памер кавалачкаў павінен быць не больш
дыяметра паддона (5). Гэта прадухіліць дотык
прадуктаў і награвальнага элемента падчас
працы. Падрыхтаваныя прадукты неабходна
нанізаць на шампуры. Пераканайцеся ў
тым, што пры вертыкальным становішчы
шампураў прадукты з іх не валяцца і не
спаўзаюць уніз.
Устанавіце паддоны для тлушчу (5) на
фіксатары (6). Пераканайцеся ў тым, што
паддоны ўстаноўлены правільна, гэта
значыць не маюць вольнага кручэння вакол
уласнай восі.
Устанавіце шампуры з прадуктамі (4). Для
гэтага, трымаючы шампур вертыкальна
за ручку (8), устаўце яго ў вузкую частку
паза (2) да круглай адтуліны. Затым,
апускаючы шампур уніз, сумясціце востры
канец шампура і плоскі паз паддона (5).
Каб палегчыць устаноўку, рэкамендуем
злёгку паварочваць шампур вакол восі.
Пераканайцеся ў тым, што абодва канца
шампура надзейна зафіксіраваны.
На корпусе ўстанавіце ахоўны экран (7).
Уключыце прыладу, уставіўшы вілку сеткавага
шнура ў электрычную разетку, пачнецца
працэс прыгатавання: элемент (3) пачне
награвацца, а шампуры будуць круціцца
вакол уласнай восі.
Нататка:
Сярэдняя працягласць прыгатавання
шашлыка са свініны 15-20 хвілін.
Працягласць прыгатавання залежыць ад віду
мяса, памеру і колькасці кавалачкаў.
Сачыце за працэсам прыгатавання. Гатовасць
прадуктаў можна праверыць, выключыўшы
прыладу і зняўшы ахоўны экран (экран трэба
трымаць толькі за ручкі). Калі прадукты
яшчэ не гатовыя, устанавіце ахоўны экран
на месца і ўстаўце вілку сеткавага шнура ў
электрычную разетку.
Калі прадукты будуць гатовыя, выцягніце
вілку сеткавага шнура з электрычнай
разеткі.
Зніміце ахоўны экран (7). Экран трымайце
толькі за ручкі (8).
Дастаньце шампуры (4). Шампур трымайце
за тэрмаўстойлівую пластыкавую ручку.
Дайце прыладзе цалкам астыць, затым
правядзіце яе чыстку.
УВАГА! Даставайце гатовыя прадукты адразу,
пры працяглым знаходжанні прадуктаў
ва ўключаным прыборы можа адбыцца іх
узгаранне.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Ажыцяўляйце чыстку прылады пасля кожнага
выкарыстання.
Адключыце прыладу ад электрычнай сеткі і
дайце ёй астыць.
Корпус прыбора пратрыце мяккай вільготнай
тканінай, затым вытрыце насуха.
Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай вадой
з мяккім мыйным сродкам, апаласніце і
старанна прасушыце.
Не выкарыстоўвайце для чысткі абразіўныя
мыйныя сродкі, растваральнікі ці металічныя
мачалкі.
Увага! Каб пазбегнуць ўдару электрычным
токам не апускайце корпус прылады, сеткавы
шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў
любыя іншыя вадкасці.
ЗАХОЎВАННЕ
Перш чым прыбраць прыбор на захоўванне,
зрабіце чыстку прылады.
Зматайце шнур сілкавання.
Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
Шашлычніца – 1 шт.
Ахоўны экран – 1 шт.
Шампуры – 5 шт.
Паддоны для сцякання тлушчу – 5 шт.
Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 220-240 В ~
50
Гц
Cпажываная магутнасць: 1000–1200 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора – 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу-
гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў
яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран-
тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць
прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
БЕЛАРУСКАЯ
9
ШАШЛИЧНИЦЯ
Пристрій призначений для приготування шаш-
ликів.
ОПИС
1. Ручка для перенесення шашличниці
2. Пази для кріплення шампурів
3. Нагрівальний елемент
4. Шампури
5. Піддони для стікання жиру
6. Фіксатори піддонів
7. Захисний екран
8. Ручки захисного екрана
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлен-
ня доцільно встановити пристрій захисного
вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА, для уста-
новки ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте дійсну інструкцію і збережіть її
для використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструк-
ції. Неправильне поводження з приладом може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
Перед вмиканням в електричну мережу
переконайтеся в тому, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі електромережі.
Щоб уникнути ризику пожежі не використо-
вуйте перехідники при підмиканні приладу
до електричної розетки.
Не використовуйте прилад поза приміщен-
нями.
Розміщуйте пристрій на рівній стійкій теплос-
тійкій поверхні далеко від джерел тепла,
вологи та відкритого полум’я так, щоб доступ
до електричної розетки завжди був вільним.
Не установлюйте та не використовуйте при-
стрій поблизу предметів, які схильні до
теплової деформації.
Використовуйте прилад в місцях з хорошою
вентиляцією.
Щоб уникнути загоряння в жодному разі не
розміщуйте пристрій поряд з фіранками або
шторами і не накривайте його під час роботи.
Будьте обережні: під час роботи корпус
приладу сильно нагрівається, щоб уникну-
ти опіків не торкайтеся гарячих поверхонь.
Захисний екран беріть тільки за ручки.
Забороняється використовувати пристрій
для приготування заморожених продуктів,
заморожені продукти перед приготуванням
слід розморозити.
УВАГА! Виймайте продукти відразу після приго-
тування, при тривалому знаходженні продуктів у
увімкненому приладі може статися їх займання.
Не переміщайте гарячий прилад, дочекай-
тесь його повного остигання.
Не допускайте звисання мережевого шнура
зі столу, контакту шнура з гарячими поверх-
нями або гострими кромками кухонних
меблів.
При вимкненні вилки мережевого шнура з
електричної розетки не тягніть за шнур, три-
майтеся за вилку рукою.
Не беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.
Не користуйтесь приладом в безпосередній
близькості від кухонної раковини, не підда-
вайте пристрій впливу вологи.
Щоб уникнути удару електричним струмом
не занурюйте мережевий шнур, мережеву
вилку або сам прилад у воду або в будь-
які інші рідини. Якщо пристрій упав у воду,
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ приладу, негайно вийміть
мережеву вилку з електричної розетки, тіль-
ки після цього можна дістати прилад із води.
Для перевірки або ремонту приладу звер-
ніться в авторизований (уповноважений)
сервісний центр.
Періодично перевіряйте цілісність мереже-
вого шнура і вилки мережевого шнура.
Не залишайте прилад без нагляду.
Вимикайте пристрій перед чищенням та у
випадку, якщо ви ним не користуєтеся.
Регулярно робіть чищення пристрою.
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років.
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи
пристрою.
Даний прилад не призначений для вико-
ристання людьми (включаючи дітей старше
8 років) з фізичними, нервовими, психічними
відхиленнями або без достатнього досвіду і
знань. Використання приладу такими особа-
ми можливо, тільки якщо вони знаходяться під
наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а
також, якщо їм були дані відповідні і зрозумілі
інструкції про безпечне використання при-
строю і ті небезпеки, які можуть виникати при
його неправильному користуванні.
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання приладу в якості іграшки.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються
як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза задухи!
Забороняється використовувати пристрій
при пошкодженні мережевої вилки або
мережевого шнура, якщо пристрій працює
з перебоями, а також після падіння прила-
ду. Не намагайтеся самостійно ремонтувати
пристрій. З усіх питань ремонту звертайтеся
до авторизованого (уповноваженого) сер-
вісного центру.
Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можли-
востями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУ-
ТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі
не менше двох годин.
Перед першим умиканням переконайтеся,
що напруга електричної мережі відповідає
напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
Протріть корпус вологою тканиною або губ-
кою, після чого витріть його досуха.
Промийте теплою водою з нейтральним
миючим засобом всі знімні деталі: шампури
(4), піддони (5) і захисний екран (7). Потім
обполосніть їх та ретельно просушіть.
Увімкніть пристрій на 5 хвилин, уста-
вивши вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку. Через 5 хвилин витягніть
вилку мережевого шнура з електричної ро-
зетки.
Примітка: При першому використанні прила-
ду нагрівальний елемент обгорає, при цьому
може з’явитися невелика кількість диму і сто-
роннього запаху. Це допустимо і дефектом
не є.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Встановите пристрій на рівній стійкій
поверхні.
Продукти наріжте на невеликі шматочки.
Розмір шматочків має бути не більше діа-
метра піддона (5). Це запобіжить дотику
продуктів та нагрівального елементу в про-
цесі роботи. Підготовлені продукти необхід-
но настромити на шампури. Переконайтеся
в тому, що при вертикальному положенні
шампурів продукти з них не падають та не
сповзають вниз.
Установіть піддони для жиру (5) на фіксато-
ри (6). Переконайтеся в тому, що піддони
встановлені правильно, тобто не мають віль-
ного обертання довкола своєї осі.
Установіть шампури з продуктами (4).
Для цього, тримаючи шампур вертикаль-
но за ручку (8), вставте його у вузьку час-
тину паза (2) до круглого отвору. Потім,
опускаючи шампур вниз, сумістіть гострий
кінець шампура та плоский паз піддона (5).
Щоб полегшити установлення, рекоменду-
ємо злегка повертати шампур довкола осі.
Переконайтеся в тому, що обидва кінці шам-
пура надійно зафіксовані.
На корпусі установіть захисний екран (7).
Увімкніть пристрій, уставивши вилку мере-
жевого шнура в електричну розетку,
почнеться процес приготування: елемент
(3) почне нагріватися, а шампури будуть
обертатися довкола своєї осі.
Примітка:
Середня тривалість приготування шашлика
з свинини 15-20 хвилин. Тривалість приго-
тування залежить від вида м’яса, розміру та
кількості шматочків.
Слідкуйте за процесом приготування.
Готовність продуктів можна перевірити,
вимкнувши пристрій та знявши захис-
ний екран (екран слід тримати тільки за
ручки). Якщо продукти ще не готові, вста-
новіть захисний екран на місце та вставте
вилку мережевого шнура в електричну
розетку.
Коли продукти будуть готові, витягніть вилку
мережевого шнура з електричної розетки.
Зніміть захисний екран (7). Екран тримайте
тільки за ручки (8).
Вийміть шампури (4). Шампур тримайте за
термостійку пластикову ручку.
Дайте пристрою повністю охолонути, потім
здійсніть його чищення.
УВАГА! Виймайте готові продукти відра-
зу, при тривалому знаходженні продуктів
у увімкненому приладі може статися їх
займання.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Робіть чищення пристрою після кожного
використання.
Вимкніть пристрій від електричної мережі і
дайте йому остигнути.
Корпус приладу протріть м’якою вологою
тканиною, потім витріть досуха.
Усі знімні деталі промийте теплою водою
з м’яким миючим засобом, обполосніть і
ретельно просушіть.
Не використовуйте для чищення абразив-
ні мийні засоби, розчинники або металеві
мочалки.
Увага! Щоб уникнути удару електричним
струмом, не занурюйте корпус пристрою,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура
у воду або в будь-які інші рідини.
ЗБЕРІГАННЯ
Перш ніж прибрати прилад на зберігання,
здійсніть чищення пристрою.
Змотайте шнур живлення.
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Шашличниця – 1 шт.
Захисний екран – 1 шт.
Шампури – 5 шт.
Піддони для стікання жиру – 5 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~
50
Гц
Cпоживана потужність: 1000–1200
Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу - 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди-
ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв-
ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії
да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви-
танцію про по куп ку.
УКРАїНСЬКА
8
ŠAŠLIKOV
Přístroj je určen pro připravení šašliků.
POPIS
1. Držadlo na přenášení šašlikovače
2. Drážky pro uchycení špízů
3. Topné těleso
4. Špíze
5. Míšky pro sběr tuku
6. Držáky misek
7. Ochranná mřížka
8. Rukojetě ochranné mřížky
POZOR!
Pro dodatečnou ochranu v elektrickém obvodu
je vhodné instalovat proudový chránič (RCD) se
jmenovitým proudem reagování nepřesahujícím
30 mA, za účelem instalaci RCD obraťte se na
odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
ed použitím elektrického spotřebiče si pozorně
ečtěte tuto uživatelskou příručku a zachovejte ji
jako informační materiál.
Přístroj používejte pouze pro jeho přímé použití,
jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávné zachá-
zení s přístrojem může způsobit jeho poškození,
zranění uživatele nebo škodu jeho majetku.
ed zapnutím do elektrické sítě ujistěte
se, že provozní napětí spotřebiče odpovídá
napětí elektrické sítě.
Aby nedošlo k požáru, nepoužívejte adaptéry
při připojení přístroje k elektrické zásuvce.
Nepoužívejte spotřebič mimo domácnost.
Umístěte spotřebič na rovné stabilní tepelně
odolné ploše, daleko od zdrojů vlhkosti, tepla
a otevřeného ohně tak, že přístup k elektrické
zásuvce byl vždy volný.
Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení
v blízkosti edmětů, podléhajících tepelné
deformaci.
Používejte zařízení v dobře větraných pro-
storách.
Chcete-li zabránit požáru, v žádném případě
neinstalujte zařízení v blízkosti záclon nebo
závěsů a nezakrývejte jej během provozu.
Buďte opatrní: při provozu tělo přístroje se
silně zahřívá, abyste předešli popálení, nedo-
týkejte se horkých povrchů. Ochrannou mříž-
ku držte pouze za rukojetě.
Je zakázáno používat zařízení pro přípravu
mražených potravin, zmražené potraviny by
se měly rozmrazit před připravením.
VAROVÁNÍ! Vyjímejte potraviny bezprostředně
po připravení, pokud potraviny budou se nachá-
zet v zapnutém přístroji delší dobu, může dojít k
jejich vzplanutí.
Nepřemisťujte přístroj, pokud je horký,
počkejte, až úplně vychladne.
Nenechávejte napájecí kabel viset přes stůl,
dbejte, aby nedošlo ke kontaktu šňůry s hor-
kými povrchy nebo ostrými hrany kuchyňské-
ho nábytku.
Při odpojování napájecího kabelu od elektric-
zásuvky, netahejte za kabel, držte zástrč-
ku rukou.
Nedotýkejte se zástrčky napájecího kabelu
mokrýma rukama.
Nepoužívejte zařízení v těsné blízkos-
ti kuchyňského dřezu, nevystavujte přístroj
působení vlhkosti.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
neponořujte napájecí kabel, vidlici napájecí-
ho kabelu nebo samotný spotřebič do vody
nebo kterýchkoli jiných tekutin. Pokud pří-
stroj spadne do vody, NEDOTÝKEJTE zaříze-
ní, okamžitě odpojte vidlici napájecího kabelu
z elektrické zásuvky, a teprve potom můžete
vytáhnout přístroj z vody. Chcete-li zkont-
rolovat nebo opravit zařízení, obraťte se na
autorizované (oprávněné) servisní středisko.
Pravidelně kontrolujte neporušenost napáje-
cího kabelu a vidlice napájecího kabelu.
Nenechávejte spotřebič bez dohledu. Vždy
vypněte přístroj před čištěním a v případě,
pokud jej nepoužíváte.
Pravidelně čistěte spotřebič.
Tento přístroj není určen pro děti mladší než
8 let.
Nedovolujte dětem dotýkat se těla přístroje a
napájecího kabelu během provozu.
Tento spotřebič není určen pro používání
osobami (včetně dětí nad 8 let věku) s fyzic-
kými, neurologickými, psychiatrickými poru-
chami, nebo bez dostatečných zkušeností
a znalostí. Použití přístroje těmi osobami
je povoleno pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bez-
pečnost, za předpokladu, že jim byly poskyt-
nuty příslušné a jasné pokyny o bezpečném
používání zařízení a nebezpečí, která mohou
nastat při nesprávném použití.
Dohlížejte na děti, aby se zabránilo použití
přístroje jako hračky.
Z bezpečnostních pro děti důvodů nenechá-
vejte plastové sáčky použité jako balení, bez
dozoru.
Pozor! Nenechávejte děti hrát si s igelitovými
sáčky a obalovou fólií. Nebezpečí udušení!
Je zakázáno používat zařízení s poškozenou
vidlicí napájecího kabelu nebo s napájecím
kabelem, v případě erušovaného chodu,
a po pádu zařízení. Nepokoušejte se samo-
statně zařízení opravovat. Pro všechny otázky
opravy obraťte se na autorizované (oprávně-
né) servisní středisko.
epravujte přístroj pouze v původním obalu.
Udržujte spotřebič v místech mimo dosah
dětí a osob se zdravotním postižením.
PŘÍSTROJ JE URČEN JEN PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Při přepravě nebo skladování zařízení při níz-
kých teplotách je třeba nechat ho při poko-
jové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
ed prvním zapnutím se ujistěte, že napětí
v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému
na těle přístroje.
Otřete kryt vlhkým hadříkem nebo houbou a
poté otřete jej do sucha.
Opláchněte teplou vodou a neutrálním
mycím prostředkem všechny odnímatelné
části: špejle (4), misky (5) a ochrannou
mřížku (7). Poté opláchněte je a důkladně
osušte.
Zapněte přístroj na dobu 5 minut připoje-
ním vidlice napájecího kabelu do elektrické
zásuvky. Po 5 minutách odpojte vidlici napá-
jecího kabelu z elektrické zásuvky.
Poznámka: Při prvním použití přístroje topné
těleso se ohřívá, přitom můžete ucítit trochu
kouře nebo cizí zápach. To je normální a nejedná
se o vadu.
POUŽITÍ
Umístěte přístroj na rovný a stabilní povrch.
Potraviny nakrájíme na malé kousky. Velikost
kousků by neměla být větší, než je průměr
misky (5). To zabraní tomu, aby potraviny
se dotýkaly topného tělesa v průběhu pro-
vozu. Připravené potraviny navlečte na špej-
le. Ujistěte se, že ve vertikální poloze špízů
potraviny z nich napadají a nesklouzávají
dolů.
Instalujte misky na sběr tuku (5) na fixátory
(6). Ujistěte se, že mísy jsou správně nain-
stalovány, totiž že se neotáčejí volně kolem
vlastní osy.
Instalujte špízy s potravinami (4). Chcete-
li to provést, držte špíz vertikálně za ruko-
jeť (8), a pak vložte jej do úzké části drážky
(2) do kulatého otvoru. Poté spusťte špíz
dolů, vyrovnejte ostrý konec špízu a plochou
drážku mísy na sběr tuku (5). Pro usnadnění
instalace doporučujeme zvolna otáčet špíz
kolem osy. Ujistěte se, že oba konce špejle
jsou spolehlivě zabezpečeny.
Na tělo zařízení nainstalujte ochrannou mříž-
ku (7).
Zapněte zařízení připojením vidlice napá-
jecího kabelu do elektrické zásuvky, čímž
spustíte proces vaření: element (3) se začne
zahřívat, a špejle se budou otáčet kolem své
vlastní osy.
Poznámka:
Průměrná doba připravení šašliku z vepřo-
vého masa - 15-20 minut. Doba připrave-
ní závisí na druhu masa, velikosti a počtu
kousků.
Sledujte proces připravení. Připravenost
potravin lze zkontrolovat vypnutím zařízení a
odstraněním ochranné mřížky (mřížku chytej-
te pouze za rukojeti). Pokud potraviny ještě
nejsou připraveny, nainstalujte ochrannou
mřížku na místo a zapojte vidlici napájecího
kabelu do elektrické zásuvky.
Když pokrm bude připravený, odpojte vidlici
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
Odstraňte ochrannou mřížku (7). Ochrannou
mřížku udržujte pouze za rukojetě (8).
Vyjměte špejle (4). Špíz držte za tepelně
odolnou plastovou rukojeť.
Nechte přístroj zcela vychladnout a pak pro-
veďte jeho čištění.
VAROVÁNÍ! Vyjímejte hotové potraviny hned
po připravení, pokud pokrmy budou se
nacházet v zapnutém přístroji delší dobu,
může dojít k jejich vznícení.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čistěte přístroj po každém použití.
Odpojte zařízení od elektrické sítě a nechte
ho vychladnout.
Tělo přístroje otřete měkkým vlhkým hadří-
kem, pak otřete do sucha.
Všechny odnímatelné části důkladně oplách-
něte teplou vodou a jemným mycím pro-
středkem, opláchněte a důkladně osušte.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, roz-
pouštědla nebo kovové drátěnky.
Pozor! Aby nedošlo k úrazu elektrickým prou-
dem, neponořujte přístroj, napájecí kabel a
vidlici napájecího kabelu do vody nebo kte-
rýchkoli jiných tekutin.
SKLADOVÁNÍ
ed uskladněním zařízení proveďte čištěn
spotřebiče.
Naviňte napájecí kabel.
Skladujte zařízení na suchém a chladném
místě mimo dosah dětí.
KOMPLETACE
Šašlikovač – 1 ks.
Ochranná mřížka – 1 ks.
Špejle – 5 ks.
Mísy pro sběr tuku – 5 ks.
Návod k obsluze – 1 ks.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 220-240 V ~
50 Hz
Příkon:
1000–1200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické
parametry přístroje bez předchozího upozornění
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení vý-
robku.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă
un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de
serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1990 ST
Шашлычница
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014
MW-1990_nev.indd 2 06.08.2014 11:47:10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Maxwell MW-1990 ST Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ