AR30-40-60 VL-1S

Varimixer AR30-40-60 VL-1S Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации планетарных миксеров Varimixer серии AR. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях, техническом обслуживании и устранении неполадок этих моделей. В руководстве описаны такие важные моменты, как регулировка скорости, использование таймера, автоматическое опускание дежи и защита от перегрузки. Задавайте ваши вопросы!
  • Как настроить таймер на смесительной машине?
    Что делать при перегрузке смесительной машины?
    Как очистить смесительную машину?
    Как смазывать редуктор?
AR
AR30 VL-1S
AR40 VL-1S
AR40P V L-1S
AR60 V L-1S
AR60P V L-1S
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
Инструкция по эксплуатации
RU
Ordrenummer: 00260
Перевод оригинального руководства пользователя
April 2018
2
Установка новой смесительной машины:
Установка и крепление:
Смесительную машину следует устанавливать на резиновые
ножки, предотвращающие вибрацию и ржавление. Если пол
неровный, вставьте регулировочные прокладки под рези-
новые ножки.
Не устанавливайте смесительную машину непосред-
ственно на пол. Анкерные болты в полу требуются
только для эксплуатации в особых условиях, например
на кораблях.
Подключение к сети питания:
Перед подключением смесительной машины к сети
питания следует проверить напряжение и частоту, на-
печатанные на табличке машины, на соответствие месту
установки. Табличка находится на верхней правой части
смесительной машины.
Проверка направления вращения планетарной го-
ловки:
Поднимите захваты дежи в нормальное рабочее
положение и запустите смесительную машину
без дежи и инструментов. Проверьте направле-
ние вращения планетарной головки: планетарная голов-
ка должна вращаться в направлении, указанном стрелкой
над планетарной головкой. Если головка вращается в
неправильном направлении, необходимо поменять ме-
стами провода двух фаз соединительного кабеля.
общие сведения:
В случае каких-либо рекламаций обращайтесь к своему
поставщику.
Гарантия на повреждения, возникшие в результате нару-
шения правил обслуживания, перегрузки и несоблюдения
правил ухода за оборудованием, не распространяется.
Убедитесь в том, что со смесительной машиной были
поставлены все съемные детали, такие как дежа, инстру-
менты, тавотонагнетатель и резиновые ножки.
Если смесительная машина снабжена приводом для
насадок, то к нему следует подсоединять только обо-
рудование производства
Varimixer A/S.
безопасность:
Уровень постоянного шума на рабочем месте оператора
ниже 70 дБ (А).
Смесительная машина предназначена для
производства продукции, которая во время
обработки не вызывает реакций и не выде-
ляет веществ, могущих быть опасными для
пользователя.
Не допускайте попадания пальцев в дежу во
время работы смесительной машины, т.к. это
может привести к травмам.
содержание:
ВНИМАНИЕ:
Смесительную машину следует подключать к сети через штепсельную
вилку. Штепсельная вилка должна иметь размер, соответствующий на-
пряжению не менее 230/400 В~, 16 А, IP44.
Порядок подключения:
1 фаза с 0 + заземление, используйте 3-полюсную штепсельную вилку
2 фазы + заземление, используйте 3-полюсную штепсельную вилку
3 фазы + заземление, используйте 4-полюсную штепсельную вилку
3 фазы с 0 + заземление, используйте 5-полюсную штепсельную вилку
общие сведения: ................................................................................................................................................................................ 2
безопасность: .................................................................................................................................................................................... 2
Установка новой смесительной машины: ............................................................................................................................................ 2
констрУкция смесительной машины: ................................................................................................................................................... 3
пУльт Управления смесительной машины: ........................................................................................................................................... 3
максимальная емкость миксера: ......................................................................................................................................................... 4
рекомендУемые максимальные скорости: ........................................................................................................................................... 4
порядок работы смесительной машины: ............................................................................................................................................. 5
поднятие дежи и Управление скоростью: ............................................................................................................................................ 5
ФУнкция таймера: ................................................................................................................................................................................ 6
автоматическое опУскание дежи: ........................................................................................................................................................ 6
ФУнкция временной приостановки: ..................................................................................................................................................... 6
скорость запУска смесительной машины после останова: ................................................................................................................. 6
запУск после останова на высокой скорости: .................................................................................................................................... 6
перегрУзка: ....................................................................................................................................................................................... 6
версия программного обеспечения пУльта Управления: ....................................................................................................................... 6
правильное использование инстрУментов: .......................................................................................................................................... 7
очистка: ....................................................................................................................................................................................... 7
техническое обслУживание и смазка: ................................................................................................................................................. 7
типы смазки: ...................................................................................................................................................................................... 7
перечень ошибок и возможное решение: ............................................................................................................................................ 8
регУлировка специального клинового ремня: ................................................................................................................................ 8
регУлировка крепления дежи: ........................................................................................................................................................ 9
регУлировка центрирования дежи: ................................................................................................................................................. 9
измерение высоты дежи: .............................................................................................................................................................. 9
регУлировка высоты дежи: ............................................................................................................................................................ 9
регУлировки скорости (эксцентриков высокой и низкой скорости): ............................................................................................ 11
электрические схемы: ....................................................................................................................................................................... 12
3
Питание
Реле электродвигателя /
реле тепловой защиты
Плавкий предохранитель
Предохранительный
выключатель крышки
Предохранитель-
ный выключатель
защитного ограж-
дения
констрУкция смесительной машины:
Размер
смеси-
тельной
машины
Эл.
двига-
тель
AR30 1,0 кВт
AR40 1,1 кВт
AR40P
1,85
кВт
AR60
1,85
кВт
AR60P 3,0 кВт
Эл. двигатель
Микровыклю-
чатель нижне-
го положения
захватов дежи
Предохра-
нительный
выключатель
(СЕ)
Микровыклю-
чатель верхне-
го положения
захватов дежи
Сервомотор
Эл. двигатель
подъема дежи
Индикатор скорости
пУльт Управления смесительной машины:
Опускание
дежи/
Понижение
скорости
Таймер/Дисплей
Элементы пульта управления VL-1S:
Таймер
Аварийный останов
Приостановка
Кнопка пуск / стоп
Кнопки с изменяющимися функциями:
Подъем дежи / Повышение скорости
Опускание дежи / Понижение скорости
При остановленной смесительной машине ско-
рость понижается до минимального значения.
Автоматическое опускание дежи: при настро-
енном на таймере времени и работающей
смесительной машине кратковременно на-
жмите кнопку . Начнет мигать СИД зелено-
го цвета рядом с . Теперь после останова
смесительной машины дежа будет опущена
автоматически. Также см. «Автоматическое
опускание дежи» на стр. 6.
Подъем
дежи/
Повышение
скорости
Уменьшение
времени
Увеличение времени
Пуск/Стоп
Аварийный
останов
Приоста-
новка
4
30 40
4321
50 60 70 80 90 100%
MINMAX
5
Пример: в базовую рецептуру входят 1 кг сухих и 0,6 кг жидких веществ:
Получаем КП =
0,6 кгс x 100
= 60%
1 кг
Если, например, необходимо использовать максимальную вместимость смесительной машины, то
для определения количества сухих и жидких веществ в тесте применяется расчетный КП = 60%:
При использовании смесительной машины емкостью 30 л для замешивания теста с КП = 60% мак-
симальный объем равен 22 кг. Теперь необходимо рассчитать вес сухих веществ в таком тесте:
Сухие вещества =
Макс. объем x100
=
22 кг x 100
= 13,75 кг
КП + 100 60 + 100
Вес жидкости = 22 кг – 13,75 кг = 8,25 кг
максимальная емкость миксера:
Водопоглощение, объем, режимы выпечки и т.п. могут зависеть от
местных различий в характеристиках сырья.
* Рекомендуется использовать скребок
** Рекомендуется работать на низких скоростях
Выход готовых смесей Инструмент AR30 AR40 AR40P AR60 AR60P
Яичный белок Венчик
3,5 л 6 л
6 л 9 л 9 л
Взбитые сливки Венчик
7,5 л 10 л
10 л 15 л 15 л
Майонез *
Венчик
24 л 32 л
32 л 48 л 48 л
Масло с зеленью Лопатка
17 кг 25 кг
25 кг 45 кг 45 кг
Картофельное пюре *
Лопатка /
венчик
18 кг 23 кг
23 кг 36 кг 36 кг
Тесто для хлеба (КП 50%) ** Крюк
16 кг 22 кг
32 кг 34 кг 46 кг
Тесто для хлеба (КП 60%) Крюк
22 кг 30 кг
34 кг 44 кг 56 кг
Тесто для чиабатты (КП 70%) Крюк
22 кг 30 кг
34 кг 40 кг 50 кг
Кексы * Лопатка
18 кг 24 кг
24 кг 33 кг 33 кг
Слоеное тесто Венчик
7 кг 10 кг
10 кг 15 кг 15 кг
Фарш для фрикаделек * Лопатка
25 кг 30 кг
30 кг 45 кг 45 кг
Глазурь Лопатка
20 кг 29 кг
29 кг 40 кг 40 кг
Тесто для пончиков (КП 50%) Крюк
18 кг 25 кг
36 кг 36 кг 54 кг
КП = Коэффициент поглощения (КП %)
(Жидкость в % от сухого вещества)
рекомендУемые максимальные скорости:
5
порядок работы смесительной машины:
A Установите инструмент в дежу. Откройте защитное
ограждение.
B
Примечание: захваты дежи должны быть опущены в
самое нижнее положение. Установите дежу в захваты.
Убедитесь в том, что дежа полностью подана назад в
захватах и что центральная проушина захватов дежи
поворачивается вовнутрь к смесительной машине
(Рис. 2). Установите инструмент смесительной ма-
шины в байонетный вал. Вкрутите отвод инструмента
непосредственно в байонетное отверстие. Закройте
защитное ограждение.
C Нажмите , чтобы поднять дежу (Рис. 3). Дежа
автоматически остановится в этом положении.
D
Время перемешивания можно настроить на тай-
мере с помощью кнопок и или же можно
запустить машину без настройки времени. Если
время настроено не было, дисплей будет рабо-
тать как часы с прямым отсчетом времени. Также
см. «Функция таймера» на стр. 6.
E
Нажмите , чтобы запустить смесительную маши-
ну (Рис.3).
F
Нажимайте и до достижения необходимой
скорости. Показания скорости можно считать по
индикатору на боковой части смесительной машины
(Рис. 2). Также см. «Рекомендованные максималь-
ные скорости» (Рис. 1).
G Во время процесса перемешивания смесительную
машину можно перевести в режим временной
приостановки работы, нажав . Теперь можно
опустить дежу или открыть защитное ограждение.
При повторном запуске смесительной машины с по-
мощью никакие настройки изменены не будут.
При запуске смесительной машины с помощью
настройки будут сброшены. Также см. «Функция
временной приостановки» на стр. 6.
H
По завершении процесса перемешивания смеситель-
ную машину следует остановить нажатием кнопки
или же по таймеру. В обоих случаях скорость инстру-
мента будет автоматически понижена до минималь-
ной, а затем инструмент остановиться полностью.
I После останова инструмента дежу можно опустить
нажатием .
поднятие дежи и Управление скоростью:
Пульт управления смесительной машиной снабжен
двумя кнопками: и , каждая из которых выполняет
две функции (Рис.3):
- подъем дежи или повышение скорости;
- опускание дежи или понижение скорости.
Функции этих кнопок определяются тем, работает сме-
сительная машина или нет:
Если смесительная машина не работает, кнопки ис-
пользуются для поднятия и опускания дежи.
Если смесительная машина работает, кнопки исполь-
зуются для повышения и понижения скорости.
При останове смесительной машины в конце процесса
и неподвижном инструменте кнопки используются для
поднятия и опускания дежи.
Вид дежи сверху
Центральная про-
ушина направле-
на к смеситель-
ной машине.
Центральная
проушина
дежи
Индикатор скорости
Рис. 3 Поднятие дежи и управление скоростью.
Подъем/
опускание
дежи
Повышение/
понижение
скорости
Смесительная машина работает
Нет Да
Рис. 2.
Пуск/Стоп
Аварийный останов
Дежа вниз /
Понижение
скорости
Таймер/
дисплей
Дежа вверх /
Повышение
скорости
Приостановка
Уменьшение
времени
Увеличение
времени
6
запУск после останова на высокой скорости:
Если использовался аварийный останов или защитное
ограждение было открыто во время поднятия или
опускания дежи...
Разблокируйте кнопку аварийного останова (Рис. 3),
повернув ее против часовой стрелки, или закройте
защитное ограждение.
Поднятие/опускание дежи можно активировать по-
вторно.
Если использовался аварийный останов или за-
щитное ограждение было открыто при работающей
смесительной машине и отсутствии необходимости
выполнить запуск с той же самой скоростью...
Сначала опустите дежу. Выполните запуск, раз-
блокировав кнопку аварийного останова или закрыв
защитное ограждение. Затем снимите крышку со
смесительной машины и нажмите маленькую крас-
ную кнопку на верхней части пульта управления,
одновременно нажимая
.
Извлеките инструмент из байонетного крепления.
Закройте защитное ограждение, переведите захваты
дежи в верхнее положение (пустые или с дежой), за-
пустите смесительную машину и выполните операцию
еще раз на самой низкой скорости, нажав
.
Остановите машину и вновь зафиксируйте крышку
смесительной машины. Теперь смесительную машину
можно эксплуатировать в нормальном режиме.
Если использовался аварийный останов или защитное
ограждение было открыто при работающей на низкой
скорости смесительной машине и отсутствии необходи-
мости выполнить запуск с той же самой скоростью...
Разблокируйте кнопку аварийного останова (Рис. 3),
повернув ее против часовой стрелки, или закройте
защитное ограждение.
Нажмите , и машина будет запущена на той ско-
рости, на которой она остановилась. Теперь скорость
можно отрегулировать с помощью
и .
перегрУзка:
Не перегружайте смесительную машину. Липкое
и тяжелое тесто может вызвать перегрузку
смесительной машины.
Перегрузка может усилиться еще больше, если
скорость инструмента смесительной машины
настроена выше рекомендованного значения или
при использовании ненадлежащего инструмента
смесительной машины. Перед загрузкой в дежу
следует уменьшить большие порции жира или
охлажденных ингредиентов.
Длительная перегрузка прервет работу смесительной
машины.
отобразится на дисплее смесительной машины.
Через небольшой промежуток времени дисплей вернется
к нормальному режиму и можно будет вновь запустить
смесительную машину, как описано в разделе «Запуск
после останова на высокой скорости».
версия программного обеспечения пУльта Управления:
При включении смесительной машины (подаче пи-
тания на смесительную машину или разблокировке
кнопки аварийного останова) считать версию про-
граммного обеспечения пульта управления можно на
дисплее смесительной машины:
Сначала на дисплее отображается количество раз
подачи питания на смесительную машину.
Затем отображается .
Затем отображается версия программного обеспечения.
ФУнкция таймера:
Смесительная машина снабжена дополнительной функ-
цией таймера. Если время по таймеру не настроено, на дис-
плее отображается время работы смесительной машины.
Максимально таймер можно настроить на 60 минут.
Для настройки времени перед запуском или во время
работы смесительной машины можно использовать
и . После настройки время можно изменить.
При использовании таймера для останова и запуска
смесительной машины обязательно пользуйтесь
кнопкой
, чтобы таймер не был сброшен.
При завершении времени скорость понижается до ми-
нимальной и смесительная машина останавливается.
При использовании таймера можно выбрать автомати-
ческое опускание дежи. Кратковременно нажмите
.
автоматическое опУскание дежи:
При использовании таймера дежа может быть опуще-
на автоматически при истечении времени и останове
смесительной машины.
При работающем устройстве кратковременно на-
жмите
. Зеленый СИД рядом с будет мигать
до останова смесительной машины.
Если выбрано автоматическое опускание дежи,
обязательно используйте
для останова и запуска
смесительной машины. В противном случае выбор
будет сброшен.
ФУнкция временной приостановки:
Смесительная машина снабжена кнопкой временной
приостановки , которую следует использовать для
останова и запуска миксера при выполнении процесса
с использованием таймера.
Остановите смесительную машину с помощью .
Таймер продолжит обратный отсчет после повторно-
го запуска смесительной машины нажатием
.
При останове смесительной машины нажатием
можно опустить дежу и открыть защитное огражде-
ние. При повторном нажатии
таймер возобновит
обратный отсчет.
скорость запУска смесительной машины
после останова:
Останов с использованием : скорость смесительной
машины будет понижена до самой низкой, и запуск будет
выполнен на самой низкой скорости.
Останов нажатием
: скорость смесительной машины
будет понижена до самой низкой, и запуск будет выпол-
нен на самой низкой скорости.
Останов по таймеру: скорость смесительной машины
будет понижена до самой низкой, и запуск будет выпол-
нен на самой низкой скорости.
Останов с использованием кнопки ава-
рийного останова: смесительная машина
будет запущена на той скорости, на кото-
рой она остановилась.
Используйте аварийный останов только
в чрезвычайных ситуациях.
Останов путем открытия защитного огражде-
ния: смесительная машина будет запущена на
той скорости, на которой она остановилась.
Не используйте защитное ограждение для
останова смесительной машины!
7
2
очистка:
Чистите смесительную машину ежедневно или после
каждого применения. Чистите смесительную машину
мягкой тканью и чистой водой. С осторожностью исполь-
зуйте сульфированное мыло, т.к. оно может разрушить
смазку смесительной машины.
Никогда не мойте смесительную машину
под высоким давлением.
Части оборудования миксера, выполненные
из алюминия, не должны использоваться для
пищевых продуктов с высоким содержанием
кислоты, щелочи или соли, так как это мо-
жет повредить алюминиевую поверхность
без защитного покрытия
Алюминиевые инструменты следует мыть
в сильных щелочных моющих средствах
рН от 5 до 8).
Поставщики мыла могут порекомендовать правильный
тип мыла.
Следует учитывать, что пластиковое защит-
ное ограждение можно повредить, если на него
в течение значительного времени будут воз-
действовать высокие температуры. (Макс.
температура — 65
o
C.)
Чистка привода для насадок: после использования при-
вода для насадок протрите его изнутри мягкой тканью.
техническое обслУживание и смазка
Регулярно смазывайте редуктор с бесступенчатым регу-
лированием с периодичностью примерно через каждые
60 часов работы.
Смазка редуктора с бесступенчатым регулированием:
ВНИМАНИЕ. Специальная смазка!! (Используйте таво-
тонагнетатель, поставляемый вместе со смесительной
машиной.) Запустите смесительную машину и повысьте
скорость примерно до 50%. Остановите смесительную
правильное использование инстрУментов:
Не используйте мясорубку для приготовления
панировочных сухарей, т.к. это может вызвать
нежелательный износ некоторых частей сме-
сительной машины.
Не допускайте ударов венчиков о твердые
предметы, например края дежи, т.к. это сни-
жает срок службы инструмента из-за
повы-
шенной деформации.
Рекомендованные сферы применения для инструментов:
Для производства картофельного пюре необхо-
димо использовать специальный «крыльчатый
венчик» или венчик из более толстой прово-
локи; в качестве альтернативы используйте
лопатку и венчик.
Рис. 4 Смазка редуктора с бесступенчатым
регулированием и других движущихся
частей:
Венчик Лопатка Крюк
Сливки Тесто для пирогов Тесто для хлеба
Яичные белки Сливочный крем Черный хлеб
Майонез Тесто для вафель и аналогичные
и аналогичные Рубленое мясо продукты
продукты и аналогичные
продукты
машину (кнопкой аварийного останова) и откройте
крышку в верхней части смесительной машины.
В верхней части каждого из двух установочных валов
шкивов находится пресс-масленка (Рис. 5, п. 1).
За-
качайте смазку через пресс-масленки.
пока не станет
тяжело сжимать тавотонагнетатель или пока смазка не
выступит между валом и шкивами.
Не запускайте смесительную машину при
вставленных винтах, удерживающих крышку.
Запустите смесительную машину и верните скорость к
низкому значению.
Остановите смесительную машину и наполните тавото-
нагнетатель новой смазкой, чтобы он был готов к следу-
ющему применению.
Смазка других движущихся частей:
Движущиеся части захватов дежи, вал и подъемную
тягу также следует смазывать маслом. Снимите заднюю
крышку и смажьте указанные точки маслом из масленки
(Рис. 5, п. 2).
типы смазки:
Смазка для установочных валов шкивов: Castrol LMX.
При ремонте планетарной головки: смажьте зубчатое
колесо и зубчатый венец смазкой Molub Alloy 936SF
Heavy или Castrol Grippa 355. Не смазывайте иголь-
чатые подшипники планетарной головки смазкой этого
типа. Не используйте смазку какого-либо другого типа,
кроме указанного.
При ремонте привода для насадок: заполните привод для
насадок 0,35 л смазки ESSO Fibrax EP 370.
8
AR30 = 292 mm +/- 3 mm.
(X) AR40/40P = 292 mm +/- 3 mm.
AR60/60P = 305 mm +/- 3 mm.
перечень ошибок: возможное решение:
Дребезжащий звук из закрытой части смесительной машины. Регулировка специального клинового ремня
При перемешивании теста смесительная машина Регулировка специального клинового ремня
начинает стучать, что обычно вызывает неисправности.
Смесительная машина самостоятельно изменяет скорость. Регулировка специального клинового ремня
Изменяются минимальная и максимальная скорости. Регулировка скорости
Слишком тугая или слишком свободная установка дежи. Регулировка крепления дежи
Инструмент ударяет по боковым частям дежи. Регулировка центрирования дежи
Инструмент ударяет по нижней части дежи. Регулировка высоты дежи
При других неисправностях обращайтесь к поставщику.
Перед возможными ремонтом или регулировкой выключите смесительную
машину, отключив кабель питания.
регУлировка специального клинового ремня:
Расстояние (X) приведено только для пояснений и за-
висит от допуска специального клинового ремня.
1. Начните с натягивания клиновых ремней (
*
).
2. Затяните специальный клиновый ремень (A), пере-
местив одну или две шайбы с (V) на (T).
3. Запустите смесительную машину и дайте ей пора-
ботать, пока затягиваете гайку (U). Не затягивайте
гайку слишком сильно.
4. На блоке переднего шкива палец (E), установлен-
ный в манжету переменной скорости (F), должен
размещаться внутри нижней вилки (G), а на блоке
заднего шкива снаружи вилки натяжителя (B)
ремня (оба должны быть направлены назад).
5.
Допуски в передаче могут привести к тому, что
специальный клиновой ремень (A) будет ударять
по пальцам в блоках шкивов во время регулиров-
ки скорости. В таких случаях следует уменьшить
расстояние (X).
6. Далее следуйте инструкциям раздела «Регули-
ровка скорости» на стр. 11.
9
1
2
3
4
регУлировка крепления дежи:
Захваты дежи должны быть подняты в нормальное
рабочее положение. Ослабьте контргайки (1) (Рис. 5) и
снимите шплинты (2). Поворачивайте болты (3) до до-
стижения правильного крепления дежи. Выкручивание
болтов удлинительной трубы увеличивает крепление.
Начните с поворота одного из болтов на полоборота.
Измеряйте регулировочный диаметр внутри между за-
хватами дежи (Рис. 5):
Регулировочный диаметр Y:
регУлировка центрирования дежи:
Ослабьте контргайки (1) (Рис. 5) и снимите шплинты
(2). Поворачивайте болты (3) до тех пор, пока дежа не
будет располагаться по центру смесительной машины.
Для изменения крепления дежи выкрутите один из
болтов удлинительной трубы и вкрутите другой болт
в удлинительную трубу. Для проверки правильности
центрирования дежи перед подачей напряжения ис-
пользуйте плоскую лопатку, поворачивая планетарную
головку рукой.
измерение высоты дежи:
Расстояние (X) следует измерять от нижней части байо-
нетного отверстия до поверхности захватов, на которые
опирается дежа (Рис. 6). Захваты дежи должны быть
подняты в нормальное рабочее положение.
Рис. 5 Регулировка крепления дежи и центри-
рование дежи
AR30 = 361,8 мм
AR40 = 391,3 мм
AR60 = 450,4 мм
Рис. 6 Измерение высоты дежи X:
Рис .6a Регулировка высоты дежи:
AR30 =162 мм.
Высота дежи (X): AR40 =162 мм.
AR60 =178 мм
Регулировочный
диаметр
Y
регУлировка высоты дежи:
Верхнее и нижнее положения дежи определяются микро-
выключателями (1) и (2) (Рис. 6a).
Два механических стопора выполнены из болтов (3) и
(4) и отрегулированы таким образом, чтобы соприкос-
новение с ними происходило примерно на 1 мм после
соприкосновения с микровыключателем в случае его не-
исправности. регулировка верхнего положения захватов
дежи осуществляется путем сгибания подпружиненного
рычага микровыключателя (1) назад или вперед.
Обязательно вновь отрегулируйте упорный винт (3)
после этого. Нижнее положение также регулируется пу-
тем изменений в микровыключателе (2). Не изменяйте
микровыключатель так, чтобы захваты дежи не могли
ударить по нему.
После этого отрегулируйте механический упор (4).
10
2-3 mm
1 mm
K
M N H B C
ADL
E
F
G
I
J
Рис. 8 Неправильное положение серво-
мотора
Рис. 7a Положение клинового ремня при минимальной скорости.
Рис. 7b Положение клинового ремня при максимальной скорости.
11
регУлировки скорости (эксцентриков высокой и низкой скорости):
Перед любой регулировкой необходимо поднять дежу в верхнее положение и закрыть защитное ограж-
дение.
Отключите подачу питания от смесительной машины с помощью кнопки аварийного останова. Снимите крышку
со смесительной машины.
Для регулировки скорости снимите вал: для отсоединения тяги (B) от вала сервомотора извлеките шплинт (C)
и палец (D). Не снимайте тягу (B) с вала (E).
Ослабьте винт (F) и извлеките индикатор скорости (G).
Ослабьте винт в хомуте (H) индикатора скорости и снимите диск со стрелкой (I)
Расположите рукоятку (J) ручного селектора скорости расположена в вале (E) так, чтобы она была направлена
вверх и вниз.
Разблокируйте кнопку аварийного останова и запустите смесительную машину.
Поворачивайте рукоятку ручной регулировки скорости в сторону минимальной скорости до тех пор, пока рас-
стояние от клинового ремня до кромки шкива планетарной головки не составит примерно 1 мм (см. Рис. 7a).
Остановите смесительную машину, нажав кнопку аварийного останова.
Ослабьте два винта на двух эксцентриках (K) и (L).
Поворачивайте эксцентрик минимальной скорости (K) до тех пор, пока он не включит микровыключатель. За-
тяните винт.
Разблокируйте кнопку аварийного останова и запустите смесительную машину.
Поворачивайте рукоятку ручной регулировки скорости в сторону максимальной скорости до тех пор, пока рас-
стояние от клинового ремня до кромки шкива мотора не составит примерно 3 мм (см. Рис. 7b).
Остановите смесительную машину, нажав кнопку аварийного останова.
Поворачивайте эксцентрик максимальной скорости (L) до тех пор, пока он не включит микровыключатель. За-
тяните винт.
Снимите рукоятку ручного селектора скорости.
Установите вал сервомотора на место на тягу (B). Обязательно убедитесь в том, что сервомотор не прижат к
стойке машины, валу (E) или другим частям смесительной машины и не допускайте неправильного положения
(Рис. 8) мотора.
Если сервомотор установлен неправильно (не в соответствии с приведенными выше инструкциями), ослабьте
два винта (M) и (N), крепящих тягу к валу, и отрегулируйте тягу. Теперь следует опять установить рукоятку для
ручной регулировки скорости и еще раз от регулировать эксцентрики.
После правильной регулировки минимальной и максимальной скоростей следует снять хомут индикатора ско-
рости, диск со стрелкой и индикатор скорости.
Теперь эксцентрики минимальной и максимальной скорости отрегулированы.
12
электрические схемы:
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1S 5
2313-12-2016
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.030-11.03.05 06-09-2017
4
6
01
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
A1A2 A1A2
-K1
/.2
/.6
/6.7
59 59
-R3
/7.1
L3
12
34
56
12
34
56
-F1
/.6
12
34
56
12
34
56
-K1
/.8
PE
U1
V1
W1
M
3
PE
U1
V1
W1
-M1
1 21 2
-S1
1 21 2
L1
L2
L2
/6.1
L1
/6.1
N
-W1 -W2
-F2
230V/1,5A
-X1
PE
1 L1
230VAC/50Hz
2 N
19
-K1
20
21
-F2
22
1 L1
230VAC/50Hz
2 N
19
-K1
20
21
-F2
22
-PCB1
/6.7
9897 9897
-F1
/.2
1314 1314
-K1
/.8
PE
Relay 24VDC
Motor protection
Contaktor
Emergency stop
Brown
Black
Grey
Blue
Yellow/Green
Main
power
cable
Brown
Black
Grey
Yellow/Green
Motor kable
Fuse
FRONT PANEL
Supply Hold
Thermal relay
PCB in front panel
Customer supplied
3 x 380 - 480V AC +N + PE
Max. 16A
Power supply
Contactor
Main Motor
Желтый/Зеленый
Синий
Коричневый
Желтый/Зеленый
Коричневый
Основной электродвигатель
черный
серый
черный
серый
Kontaktor
hovedmotor
Relæ 24VDC
Motorværn
Kontaktor
Кнопка аварийной остановки
основной кабель
питания
Motor kabel
предохранитель
FRONT PANEL
Forsyning Hold реле максимального тока
PCB i frontpanel
Kunden leverer
3 x 380 - 480V AC + N + PE
Max. 16A
By kabel
13
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1S 6
2306-09-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.030-11.03.05 06-09-2017
5
7
02
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
BKBU BKBU
-B1
BEBK BEBK
-B2
-F4
24V/8A
1112 1112
-K1
/5.8
7
+24VDC
1
0VDC
10
5
9
3
7
+24VDC
1
0VDC
10
5
9
3
-PCB2
5
Down
6
Down
3
Up
4
Up
5
Down
6
Down
3
Up
4
Up
-PCB1
/5.5
+- +-
-D1
113 113
-R2
/7.2
/7.5
/7.8
4
RD
3 4
RD
3
-S3
24VAC230VAC 24VAC230VAC
-TR1
230VAC/24VAC
L1
/5.8
L2
/5.8
L+ 24VDC
/7.1
L- 0 Volt
/7.1
-F3
M
-M2
24 VDC
-W3
Out
Bowl
Bund
Micro
Bowl
Top
Micro
Fuse
PSB Front panel VL-1S
rectier bridgePower supply
for PCB
termistor
Bowl lift motor
Blue
Brown
Cable for actuator
Down Up
Control unit for bowl lift
Overcurrent relay
Service button for bowl lift
Bowl
Bund
Micro
Bowl
Top
Micro
Fuse
PSB Front panel VL-1S
rectier bridgePower supply
for PCB
termistor
Bowl lift motor
Blue
Brown
Cable for actuator
Down Up
Control unit for bowl lift
Overcurrent relay
Service button for bowl lift
14
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1S 7
2306-09-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.030-11.03.05
02
06-09-2017
6
8
03
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
BE
9596 9596
-F5
21 21
-G3
2324 2324
-K2
1413 1413
-R3
/5.8
1314 1314
-PCB3
VL-1S
/.5,/.7
109 109
-PCB3
VL-1S
/.4,/.6
1615 1615
-PCB3
VL-1S
/.1,/.5
1817 1817
-PCB3
VL-1S
/.4
78 78
-PCB3
VL-1S
/.6,/.8
1112 1112
-PCB3
VL-1S
/.7
91
5
91
5
-R1
/.3
/.5
/.8
102
6
102
6
-R1
/.3
113
7
113
7
-R1
/.3
1413 1413
-R1
/.5
/.8
=
=
/.5
/.8
59 59
-R5
812 812
-R2
/6.7
106 106
-R2
/6.7
1413 1413
-R2
/7.2
/7.5
h1h2 h1h2
-V1
s1s2 s1s2
-V2
L+ 24VDC
/6.8
L- 0 Volt
/6.8
M
-M4
-W5
-W4
/.1
-W4
/.1
13 13 13 13
-G2
VL-1S
VL-1SVL-1S
VL-1S
VL-1S VL-1S
(printed on PCB)
Motor protection
Safety guard
microswitch roll CE
Auxiliary
relay 3
Speed Down 1
Speed Down 1
Frontpanel
Speed Up 1
Speed Up 1
Front panel
Stop
Stop
Front panel
Start
Start
Front panel
Speed Up 2
Speed Up 2
Front panel
Speed Down 2
Speed Down 2
Fron tpanel
Auxiliary
relay 1
Auxiliary
relay 2
Servo
Maximum
Micro
Servo
Minimum
Micro
Servo Motor
Actuator cable
(printed on PCB)
(printed on PCB)
Bowl detection
Cable safety guard
Brown
Blue
Blue
Brown
15
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
16
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…...
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
/