Brayer BR4960, BR4960BK Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации вентилятора Brayer BR4960. В ней подробно описаны все функции, включая регулировку скорости и угла наклона, процедуры очистки и важные меры безопасности. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Как выбрать скорость работы вентилятора?
    Как отрегулировать угол наклона вентилятора?
    Как очистить лопасти вентилятора?
    Что делать, если вентилятор упал в воду?
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Fan BR4960
Вентилятор BR4960
brayer.ru
СОДЕРЖАНИЕ
EN ......................................................................................................................................3
DE ....................................................................................................................................12
RU ...................................................................................................................................21
KZ ....................................................................................................................................30
3
EN
FAN BR4960
The fan is intended for articial ventilation of the
room.
DESCRIPTION
1. Base Stand
2. Front and Back Grills
3. Blades
4. Operation mode switch «0-1-2-3»
5. Grill Lock
6. Tilt Locks
7. Grill Locking Screw
EN
1
2
35
4
6
7
4
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the fan; after reading, keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as it is
stated in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
Position the fan on a dry at surface.
Do not place the fan on soft surfaces, such as
carpets with high pile, sofas or beds.
Do not place the fan near curtains and do not direct it
to house plants.
Do not use the fan in a limited space, for example, in
built-in cabinets or wall niches.
It is not recommended to stay in the zone of the air
ow from the fan for a long period of time, especially
for children and the elderly.
Do not use the power cord as a carrying handle for
the fan.
Do not wind the power cord around the fan body.
Provide that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges.
Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
Avoid blocking the air inlet grid of the fan with foreign
objects, do not cover the unit during the operation.
Do not use the unit in places where inammable
liquids are used or aerosols are sprayed, do not use
the unit in the places where such liquids are stored.
Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
Do not use the unit outdoors, in bathrooms or in
places with high humidity.
Do not use the unit in proximity to the kitchen sink,
near swimming pools or other containers lled with
water.
If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Apply to the authorized service center for
testing or repairing the unit.
Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
Do not block the fan grids and do not insert foreign
objects onto them.
Never leave the unit connected to the mains
unattended.
Unplug the unit after usage or before cleaning.
Switch the fan o and unplug the power cord plug
from the mains socket.
5
EN
When unplugging the unit, hold the power plug and
carefully remove it from the mains socket, do not pull
the power cord, as this can lead to its damage or
cause a short circuit.
Do not immerse the unit into water or any other
liquids.
If water droplets fall on the fan body, switch it o and
disconnect the power plug from the mains before
touching the unit, then wipe the fan body with a dry
cloth.
For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging lm. Danger of
suocation!
psychological, or mental disabilities, or lacking
experience or knowledge, if they are not under the
supervision of or have not been instructed on the
usage of the device by the person responsible for
their safety.
From time to time check the power cord integrity.
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the service center.
To avoid damages, transport the unit in the original
package.
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for at least 3 hours
before using it.
Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
The unit is not intended for usage by children.
Do not leave children unattended to prevent them
using the device as a toy.
Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
The device is not intended to be used by people
(including children) with physical, sensory,
6
EN
Keep the original package.
Read the safety measures and operating
recommendations.
Check the delivery set.
Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
Make sure that specied specications of power
supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains.
Wipe the fan body with a slightly damp cloth and then
wipe it dry.
FAN USAGE
Place the unit on a dry at surface.
Loosen the Locks (6) by turning them
counterclockwise, select a tilt, screw the Locks (6) in
by turning them clockwise.
Connect the power plug to an electrical outlet.
Press the Switch (4) buttons to select an operation
mode:
- «0» - the fan is switched o;
- «1» - low airow speed;
- «2» - medium airow speed;
- «3» - high airow speed.
To turn the fan o, press the «0» button on the
Operation Mode Switch (4) disconnect the power
plug from the electrical outlet.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the fan, switch it o and unplug it.
Wipe the fan with a slightly damp cloth and then wipe
it dry.
Do not use liquid detergents, abrasive cleaners and
any solvents to clean the fan.
To avoid the risk of an electric shock, do not allow
water or any other liquid near the electric motor or
Operation Mode Switch (4).
Use a vacuum cleaner with an appropriate
attachment to clean the Grills (2).
To clean the Blades (3), unscrew the Screw (7) by
turning it counterclockwise, unlock all the Locks (5)
and remove the Front Grill (2).
Clean the fan Blades (3), reinstall the Front Grill
(2), lock all the Locks (5), connect the Grills (2) with
the Screw (7) by turning it clockwise, following the
thread.
STORAGE
After cleaning put the fan away for storage in a dry
cool place away from children and disabled persons.
Before using the fan next time, it is recommended to
check the unit operability and integrity of the power
cord isolation and the power cord plug.
DELIVERY SET
1. Fan — 1 pc.
2. Base – 1pc.
7
EN
3. Base rack - 1 pc.
4. Cold pack - 4 pcs.
5. Instruction manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated input power: 110 W
Adjustable Tilt - 125°
Fan Height - 53 cm
Blade diameter – 44.5 сm
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after service
life expiration of the unit or the batteries (if
included), do not discard them with usual
household waste, deliver the unit and the
batteries to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.
8
DE
VENTILATOR BR4960
Der Ventilator ist für künstliche Raumbelüftung
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Bodensockel
2. Vorderes und hinteres Luftgitter
3. Flügel
4. Betriebsartenschalter «0-1-2-3»
5. Gitterhalterung
6. Ventilatorkippwinkelhalterung
7. Schraube für die Verbindung der Gitter
DE
1
2
35
4
6
7
9
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie den Ventilator benutzen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
Missbrauch des Geräts kann zu seiner Störung
führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
Stellen Sie den Ventilator auf einer ebenen trockenen
Oberäche auf.
Stellen Sie den Ventilator auf keinen weichen
Oberächen wie langorige Teppiche, sowie auf
keinen Sofas oder Betten auf.
Stellen Sie den Ventilator in keiner Nähe von
Vorhängen oder Gardinen auf und richten Sie den
Ventilator auf keine Zimmerpanzen.
Es ist nicht gestattet, den Ventilator während
des Betriebs im begrenzten Raum (z.B. in
Einbauschränken oder Wandnischen) zu benutzen.
Es ist nicht empfohlen, sich längere Zeit im
Ventilatorluftstrombereich aufzuhalten, insbesondere
für Kinder und älteren Menschen.
Verwenden Sie das Netzkabel als Gri zum Tragen
des Ventilators nicht.
Wickeln Sie das Netzkabel aufs Ventilatorgehäuse
nicht auf.
Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit
heißen Oberächen und scharfen Möbelkanten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
Vermeiden Sie die Verstopfung des Lufteinlaßgitters
des Ventilators mit Fremdkörpern; es ist verboten,
das Gerät während seines Betriebs abzudecken.
Verwenden Sie das Gerät an keinen Orten, an denen
Aerosole oder leichtentzündbare Flüssigkeiten
benutzt oder versprüht werden; verwenden Sie
das Gerät an keinen Orten, an denen solche
Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
Verwenden Sie das Gerät im Freien, im Badezimmer
oder in Räumen mit erhöhter Luftfeuchtigkeit nicht.
Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
neben Wasserbecken oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern nicht.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen.
10
DE
Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
Decken Sie die Ventilatorgitter nicht ab und stecken
Sie keine fremden Gegenstände darin.
Blockieren Sie keinen Luftaustrittskanal und stecken
Sie keine Fremdgegenstände in den Kanal ein.
Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor
der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab.
Schalten Sie den Ventilator aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn
aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen.
Wenn Wassertropfen aufs Ventilatorgehäuse
gelangen, bevor Sie es berühren, schalten Sie
den Ventilator aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose heraus, wischen Sie dann das
Ventilatorgehäuse mit einem trockenen Tuch ab.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen die als
Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne
Aufsicht.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät nicht
als Spielzeug benutzen.
Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Das Gerät ist nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen,
geistigen oder intellektuellen Fähigkeiten oder
Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse geeignet, ausgenommen wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, benden oder von dieser Person
Anweisungen über die Gerätenutzung erhalten
haben.
Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels
periodisch.
11
DE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN
ZU BENUTZEN.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie
mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer
negativen Temperatur transportieren oder
bewahren.
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
Prüfen Sie die Komplettheit.
Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen.
Wischen Sie das Ventilatorgehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
VERWENDUNG DES VENTILATORS
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und
trockenen Oberäche auf.
Drehen Sie die Halterungen (6) gegen Uhrzeigersinn,
um sie zu lösen, wählen Sie den Ventilatorkippwinkel
und ziehen Sie die Halterungen (6) im Uhrzeigersinn
fest.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Betätigen Sie die Schaltertasten (4), um die
Betriebsart des Ventilators auszuwählen:
- «0» - der Ventilator ist ein;
- «1» – niedrige Luftgeschwindigkeit;
- «2» - mittlere Luftgeschwindigkeit;
- «3» - hohe Luftgeschwindigkeit;
12
DE
Um den Ventilator auszuschalten, betätigen Sie die
Taste «0» auf dem Betriebsartenschalter (4), ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie den Ventilator vor dem Reinigen aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
Wischen Sie das Ventilatorgehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
Verwenden Sie zum Reinigen des Ventilators keine
üssigen Reinigungs-, Scheuer- oder Lösungsmittel.
Um einem Stromschlag vorzubeugen, lassen Sie
Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit nicht auf den
Elektromotor und Betriebsartenschalter (4) gelangen.
Zur Reinigung der Ventilatorgitter (2), kann ein
Staubsauger mit geeignetem Aufsatz verwendet
werden.
Zur Reinigung der Flügel (3), drehen Sie die
Schraube (7) gegen Uhrzeigersinn ab, önen Sie alle
Halterungen (5) und nehmen Sie das vordere Gitter
(2) ab.
Reinigen Sie die Ventilatorügel (3), setzen Sie
das vordere Gitter (2) wieder ein, schließen Sie alle
Halterungen (5), verbinden Sie die Gitter (2) mit
der Schraube (7); dazu ziehen Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn fest.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie den Ventilator nach dem Reinigen an
einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
Vor der späteren Verwendung des Ventilators ist
es empfohlen, die Gerätefunktionsfähigkeit, die
Netzkabelisolierung und die Unversehrtheit des
Netzkabelsteckers zu prüfen.
LIEFERUMFANG
1. Ventilator — 1 Stk.
2. Bedienungsanleitung – 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 110 W
Einstellbarer Kippwinkel – 125°
Ventilatorhöhe – 53 cm
Klingendurchmesser – 44.5 cm
ENTSORGUNG
Um ein mögliches Schaden für die
Umwelt oder die menschliche Gesundheit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, werfen Sie das Gerät und die
Batterien (falls mitgeliefert) nach Beendigung
ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie das Gerät und die
Batterien in die Spezialpunkte für weitere Entsorgung über.
13
DE
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Lebensmittels
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Lebensmittel gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussende
technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der
Fabrikationsnummer angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst
an einen autorisierten Kundendienst.
14
RU
ВЕНТИЛЯТОР BR4960
Вентилятор предназначен для искусственной вен-
тиляции помещений.
ОПИСАНИЕ
1. Напольная подставка
2. Передняя и задняя воздушные решётки
3. Лопасти
4. Переключатель режимов работы «0-1-2-3»
5. Фиксаторы решёток
6. Фиксаторы угла наклона вентилятора
7. Винт для скрепления решёток
RU
1
2
35
4
6
7
15
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА-
ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием вентилятора внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации,
после прочтения, сохраните его для использова-
ния в будущем.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда пользо-
вателю или его имуществу и не является гарантий-
ным случаем.
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
Устанавливайте вентилятор на ровной сухой
поверхности.
Запрещается устанавливать вентилятор на мягких
поверхностях, например, на ковровом покрытии с
длинным ворсом, на диване или на кровати.
Не устанавливайте вентилятор вблизи штор или за-
навесок, не направляйте вентилятор на комнатные
растения.
Запрещается использовать вентилятор при работе в
ограниченном пространстве, например, во встроен-
ных шкафах или в нишах стен.
Не рекомендуется в течение продолжительного
периода времени находиться в зоне воздушного
потока от вентилятора, особенно детям и людям
пожилого возраста.
Запрещается переносить устройство, используя шнур
питания в качестве ручки для переноски вентилятора.
Запрещается наматывать шнур питания на вентиля-
тор.
Не допускайте контакта шнура питания с горячими
поверхностями и острыми кромками мебели.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибраций
и иных механических воздействий.
Избегайте блокировки воздухозаборной решётки
вентилятора посторонними предметами, запрещается
накрывать устройство во время его работы.
Запрещается использовать устройство в местах,
где используются или распыляются легковоспла-
меняющиеся жидкости или аэрозоли, запрещается
использовать устройство в местах хранения таких
жидкостей.
Не используйте устройство в непосредственной бли-
зости от нагревательных приборов, источников тепла
или открытого пламени.
Запрещается использовать устройство вне помеще-
ний, в ванной комнате или помещениях с повышенной
влажностью.
Не используйте устройство вблизи от кухонной
раковины, около бассейнов или других ёмкостей,
наполненных водой.
Если устройство упало в воду, немедленно выньте
вилку шнура питания из электрической розетки, и
только после этого можно достать устройство из
воды. Обратитесь в сервисный центр для осмотра
или ремонта устройства.
16
RU
Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру
питания и к вилке шнура питания мокрыми руками.
Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
Не закрывайте решётки вентилятора и не вставляй-
те в них посторонние предметы.
Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
Отключайте устройство от электросети после ис-
пользования или перед чисткой.
Выключите вентилятор и выньте вилку шнура пита-
ния из электрической розетки.
При отключении устройства от электрической сети
держитесь за вилку шнура питания, и аккуратно
выньте её из электрической розетки, не тяните за
шнур питания — это может привести к его повреж-
дению или вызвать короткое замыкание.
Запрещается погружать устройство в воду и любые
другие жидкости.
Если на вентилятор попали капли воды, прежде чем
дотронуться до него, выньте вилку шнура питания
из электрической розетки, после этого протрите
вентилятор сухой тканью.
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Устройство не предназначено для использования
детьми.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования устройства в качестве игрушки.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой-
ства, к шнуру питания или к вилке шнура питания во
время работы устройства.
Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными, психическими или умственными
способностями, или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или
не проинструктированы лицом, ответственным за их
безопасность, об использовании прибора.
Периодически проверяйте целостность шнура
питания.
При повреждении шнура питания его замену, во избе-
жание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицирован-
ный персонал.
17
RU
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство самостоя-
тельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства отключите его от
электросети и обратитесь сервисный центр.
Во избежание повреждений перевозите устройство
в заводской упаковке.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕСКИХ
ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при отрицательной температуре, распакуйте его
и подождите не менее 3 часов перед использова-
нием.
Распакуйте устройство и удалите все упаковочные
материалы.
Сохраните заводскую упаковку.
Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекоменда-
циями по эксплуатации.
Проверьте комплектацию.
Осмотрите устройство на наличие повреждений,
при наличии повреждений не включайте его в элек-
трическую сеть.
Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства, соответствуют параметрам
электрической сети.
Протрите вентилятор слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
Установите вентилятор на ровной сухой поверхно-
сти.
Слегка открутите фиксаторы (6), повернув их против
часовой стрелки, выберите угол наклона вентиля-
тора, закрутите фиксаторы (6), поворачивая их по
часовой стрелке.
Вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку.
Нажатием на кнопки переключателя (4) выберите
режим работы вентилятора:
- «0» - вентилятор выключен;
- «1» - низкая скорость воздушного потока;
- «2» - средняя скорость воздушного потока;
- «3» - высокая скорость воздушного потока.
Для выключения вентилятора нажмите кнопку «0»
на переключателе режимов работы (4), выньте вилку
шнура питания из электрической розетки.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой вентилятора, выключите его и выньте
вилку шнура питания из электрической розетки.
Протрите вентилятор слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
18
RU
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Вентилятор — 1 шт.
2. Инструкция — 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 110 Вт
Регулируемый угол наклона – 125°
Высота вентилятора – 53 см
Диаметр лопастей – 44,5 см
УТИЛИЗАЦИЯ
Чтобы предотвратить возможный вред
окружающей среде или здоровью людей от
неконтролируемой утилизации отходов, по-
сле окончания срока службы устройства или
элементов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми от-
ходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Запрещается использовать для чистки венти-
лятора жидкие моющие средства, абразивные
чистящие средства и любые растворители.
Во избежание риска поражения электрическим
током не допускайте попадания воды или любой
другой жидкости на электромотор и переключа-
тель режимов работы (4).
Для чистки решёток (2) можно использовать пыле-
сос с соответствующей насадкой.
Для чистки лопастей (3), выкрутите винт (7) пово-
рачивая его против часовой стрелки, раскройте
все фиксаторы (5) и снимите переднюю решётку
(2).
Очистите лопасти вентилятора (3), установите
переднюю решётку (2) закройте все фиксаторы
(5), скрепите решётки (2) винтом (7) закрутив его
по резьбе, поворачивая его по часовой стрелке.
ХРАНЕНИЕ
После чистки вентилятора уберите его на хране-
ние в сухое, прохладное место, недоступное для
детей и людей с ограниченными возможностями.
Перед последующим использованием вентилято-
ра рекомендуется проверить работоспособность
устройства, отсутствие повреждений изоляции
шнура питания и целостность вилки шнура
питания.
19
RU
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устрой-
ства, без предварительного уведомления.
Срок службы устройства — 3 года
Дата производства указана в серийном номере.
В случае обнаружения каких-либо неисправностей
необходимо обратиться в авторизированный сервис-
ный центр.
20
KZ
ЖЕЛДЕТКІШ BR4960
Желдеткіш үй-жайларды жасанды желдетуге
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Еденүстілік қойғыш
2. Алдыңғы және артқы ауа торлары
3. Қалақтар
4. Жұмыс режимдері ауыстырғыштары «0-1-2-3»
5. Торлар бекітпелері
6. Желдеткіштің еңкею бұрышының бекітпелері
7. Торларды бекітуге арналған бұранда
KZ
1
2
35
4
6
7
/