ELDOM WG100 TOLL Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации настольного вентилятора Eldom WG100. Я могу ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, режимах работы (нормальный, естественный, ночной), таймере, чистке и других функциях. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить таймер выключения?
    Какие режимы работы есть у вентилятора?
    Как очистить вентилятор?
/ PL / WENTYLATOR POKOJOWY / EN / STAND FAN / DE / STANDVENTILATOR
/ RU / ВЕНТИЛЯТОР КОМНАТНЫЙ / ES / VENTILATORE DA CAMERA / FR / VENTILATEUR DE PIECE
/ IT / VENTILATORE DA CAMERA
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
WG100toll
3
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urdzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurdzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadccą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni allambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter
les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans
le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-
les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux
contribue à préserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité
locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do sieci
elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi
na tabliczce znamionowej.
2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
3. Aby wyłączyć urządzenie z sieci nigdy nie ciągnąć
za przewód, zawsze używać wtyczki.
4. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
5. Urządzenie ustawić na płaskim i suchym podłożu.
6. Nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów w otwory
wlotu i wylotu.
7. Nie stawiać urządzenia przy firanach i zasłonach.
8. Pracujący wentylator należy mieć zawsze w zasięgu wzroku,
zwłaszcza gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
9. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
10. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
11. Nie rozpylać w pobliżu pracującego urządzenia środków
owadobójczych lub podobnych.
12. Nie używać w wysokiej temperaturze (powyżej 40°C),
w miejscach o podwyższonej wilgotności (np. łazienka)
i w miejscach zagrożonych wybuchem.
13. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie
jego elementy są odpowiednio zamontowane. W żadnym
wypadku nie włączać urządzenia przed złożeniem.
14. Nie zakrywać siatki zabezpieczającej.
15. Nie wieszać na urządzeniu ubrań ani żadnych przedmiotów.
16. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
przyłączeniowym. Aby zapobiec niebezpieczeństwu musi
on zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
17. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
18. Nie zanurzać urządzenia ani wtyczki sieciowej w wodzie
lub innych cieczach. Zagrożenie życia na skutek porażenia
prądem! Jeśli jednak tak się stanie, natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka, a następnie zlecić sprawdzenie
urządzenia ekspertowi przed ponownym użyciem.
19. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel
sieciowy lub mokrymi rękami.
20. Upewnić się, że kabel sieciowy nie zwisa nad ostrymi
krawędziami ani nie dopuścić do jego uwięzienia.
21. Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na wolnym
powietrzu.
22. Nie kierować strumienia powietrza na ludzi przez długi czas.
23. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go
z daleka od niemowląt i małych dzieci.
GWARANCJA
urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie
domowym,
nniieemmoożżeebbyyććuużżyywwaanneeddoocceellóówwzzaawwooddoowwyycchh,,
gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
5
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do sieci
elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi
na tabliczce znamionowej.
2. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
3. Aby wyłączyć urządzenie z sieci nigdy nie ciągnąć
za przewód, zawsze używać wtyczki.
4. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
5. Urządzenie ustawić na płaskim i suchym podłożu.
6. Nie wkładać palców ani żadnych przedmiotów w otwory
wlotu i wylotu.
7. Nie stawiać urządzenia przy firanach i zasłonach.
8. Pracujący wentylator należy mieć zawsze w zasięgu wzroku,
zwłaszcza gdy w pobliżu znajdują się dzieci.
9. Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
10. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
11. Nie rozpylać w pobliżu pracującego urządzenia środków
owadobójczych lub podobnych.
12. Nie używać w wysokiej temperaturze (powyżej 40°C),
w miejscach o podwyższonej wilgotności (np. łazienka)
i w miejscach zagrożonych wybuchem.
13. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy wszystkie
jego elementy są odpowiednio zamontowane. W żadnym
wypadku nie włączać urządzenia przed złożeniem.
14. Nie zakrywać siatki zabezpieczającej.
15. Nie wieszać na urządzeniu ubrań ani żadnych przedmiotów.
16. Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
przyłączeniowym. Aby zapobiec niebezpieczeństwu musi
on zostać wymieniony w Serwisie Producenta.
17. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
18. Nie zanurzać urządzenia ani wtyczki sieciowej w wodzie
lub innych cieczach. Zagrożenie życia na skutek porażenia
prądem! Jeśli jednak tak się stanie, natychmiast wyjąć
wtyczkę z gniazdka, a następnie zlecić sprawdzenie
urządzenia ekspertowi przed ponownym użyciem.
19. Nigdy nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel
sieciowy lub mokrymi rękami.
20. Upewnić się, że kabel sieciowy nie zwisa nad ostrymi
krawędziami ani nie dopuścić do jego uwięzienia.
21. Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na wolnym
powietrzu.
22. Nie kierować strumienia powietrza na ludzi przez długi czas.
23. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go
z daleka od niemowląt i małych dzieci.
GWARANCJA
urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie
domowym,
nniiee mmoożżee bbyyćć uużżyywwaannee ddoo cceellóóww zzaawwooddoowwyycchh,,
gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WENTYLATOR POKOJOWY WG100
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WENTYLATOR POKOJOWY WG100
OPIS OGÓLNY
1. Obejma
2. Siatka ochronna – front
3. Nakrętka zabezpieczająca
śmigło
4. Śmigło
5. Nakrętka zabezpieczająca
siatkę
6. Siatka ochronna – tył
7. Trzpień
8. Obudowa silnika
9. Korpus
10. Panel sterowania
11. Przewód
12. Blokada
13. Rura przedłużająca
14. Pierścień regulacji wysokości
15. Rura bazowa
16. Podstawa
17. Pilot
DANE TECHNICZNE
moc: 45W
napięcie zasilania:
220-240V~ 50/60Hz
PANEL STEROWANIA (10)
SPEED/ONwłączenie wentylatora, sterowanie prędkością pracy
OFF wyłączenie urządzenia
TIMER włączenie/wyłączenie automatycznego wyłączenia
MODE wybór zaprogramowanych trybów pracy
L, M, H kontrolki prędkości pracy wentylatora (niska, średnia, wysoka)
NAT, NOR, SLPkontrolki trybu pracy (naturalny, normalny, nocny)
4H, 2H, 1H, 0.5H kontrolki ustawienia czasu automatycznego wyłączenia
PILOT (17)
LAMP włączenie/wyłączenie wskaźników na panelu sterowania
SWING włączenie/wyłączenie oscylacji
TIME włączenie/wyłączenie automatycznego wyłączenia
SPEED/ON włączenie wentylatora, sterowanie prędkością pracy
MODE wybór zaprogramowanych trybów pracy
OFF wyłączenie urządzenia
PRZEZNACZENIE
Wentylator WG100 przeznaczony jest do poprawy komfortu termicznego w pomieszczeniach
mieszkalnych. Przy jego pomocy powietrze zostaje wprawione w ruch, zapewniając tym samym
przyjemne odczucie chłodzenia.
UŻYTKOWANIE
Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne i nieuszkodzone.
Przed pierwszym użyciem należy urządzenie rozpakować i złożyć poszczególne elementy.
Połączyć rurę (15) z podstawą (16) rys. 1
Wysunąć rurę (13) i zablokować ją pierścieniem (14).
Korpus (9) połączyć z rurą (13) i zablokować dokręcając blokadę (14).
Na trzpień (7) nasunąć tylną siatkę (6).
Otwory siatki (6) dopasować do zaczepów na obudowie silnika (8) i przymocować nakrętką
(5).
Na trzpień (7) nasunąć śmigło (4) i zamocować je nakrętką (3).
Poluzować śrubę w obejmie (1), a następnie obejmę (1) założyć na zamontowaną siatkę (6).
Przednią siatkę (2) wpasować w obejmę (1) i zabezpieczyć dokręcając śrubę w obejmie (1)
do oporu.
Złożone urządzenie ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Wyregulować wysokość. Poluzować pierścień (14), wsunąć lub wysunąć rurę (13) na
wymaganą wysokość, a następnie zablokować dokręcając pierścień (14).
Ustawić kąt nachylenia czaszy.
Rozwinąć całkowicie przewód.
OBSŁUGA
Wszystkie zmiany ustawień potwierdzane są sygnałem dźwiękowym.
Przyciskiem OFF można wyłączyć wszystkie funkcje urządzenia od razu.
Urządzenie podłączyć do sieci zgodnej z parametrami podanymi na powyżej.
Włączyć urządzenie przyciskiemSPEED/ON” i naciskając ustalić prędkość pracy zapali się
kontrolka (L, M, lub H),
za pomocą przycisków na panelu sterowania lub pilocie wybrać dodatkowo inne funkcje.
Aby wyłączyć należy nacisnąć przycisk „OFF
TRYBY PRACY
NAT tryb naturalny
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator.
Naciskać przycisk MODE”, aż zapali się kontrolka „NAT”.
Wentylator będzie cyklicznie zmieniał szybkość obrotów od najwyższych do
najniższych.
NOR tryb normalny
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Naciskać przycisk MODE”, aż zapali się kontrolka „NOR”.
Wentylator będzie pracował z wybraną prędkością.
rys. 1
7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WENTYLATOR POKOJOWY WG100
OPIS OGÓLNY
1. Obejma
2. Siatka ochronna – front
3. Nakrętka zabezpieczająca
śmigło
4. Śmigło
5. Nakrętka zabezpieczająca
siatkę
6. Siatka ochronna – tył
7. Trzpień
8. Obudowa silnika
9. Korpus
10. Panel sterowania
11. Przewód
12. Blokada
13. Rura przedłużająca
14. Pierścień regulacji wysokości
15. Rura bazowa
16. Podstawa
17. Pilot
DANE TECHNICZNE
moc: 45W
napięcie zasilania:
220-240V~ 50/60Hz
PANEL STEROWANIA (10)
SPEED/ONwłączenie wentylatora, sterowanie prędkością pracy
OFF wyłączenie urządzenia
TIMER włączenie/wyłączenie automatycznego wyłączenia
MODE wybór zaprogramowanych trybów pracy
L, M, H kontrolki prędkości pracy wentylatora (niska, średnia, wysoka)
NAT, NOR, SLPkontrolki trybu pracy (naturalny, normalny, nocny)
4H, 2H, 1H, 0.5H kontrolki ustawienia czasu automatycznego wyłączenia
PILOT (17)
LAMP włączenie/wyłączenie wskaźników na panelu sterowania
OSC. włączenie/wyłączenie oscylacji
TIME włączenie/wyłączenie automatycznego wyłączenia
SPEED/ON włączenie wentylatora, sterowanie prędkością pracy
MODE wybór zaprogramowanych trybów pracy
OFF wyłączenie urządzenia
PRZEZNACZENIE
Wentylator WG100 przeznaczony jest do poprawy komfortu termicznego w pomieszczeniach
mieszkalnych. Przy jego pomocy powietrze zostaje wprawione w ruch, zapewniając tym samym
przyjemne odczucie chłodzenia.
UŻYTKOWANIE
Przed użyciem należy sprawdzić czy urządzenie jest kompletne i nieuszkodzone.
Przed pierwszym użyciem należy urządzenie rozpakować i złożyć poszczególne elementy.
Połączyć rurę (15) z podstawą (16) rys. 1
Wysunąć rurę (13) i zablokować ją pierścieniem (14).
Korpus (9) połączyć z rurą (13) i zablokować dokręcając blokadę (14).
Na trzpień (7) nasunąć tylną siatkę (6).
Otwory siatki (6) dopasować do zaczepów na obudowie silnika (8) i przymocować nakrętką
(5).
Na trzpień (7) nasunąć śmigło (4) i zamocować je nakrętką (3).
Poluzować śrubę w obejmie (1), a następnie obejmę (1) założyć na zamontowaną siatkę (6).
Przednią siatkę (2) wpasować w obejmę (1) i zabezpieczyć dokręcając śrubę w obejmie (1)
do oporu.
Złożone urządzenie ustawić na stabilnej i równej powierzchni.
Wyregulować wysokość. Poluzować pierścień (14), wsunąć lub wysunąć rurę (13) na
wymaganą wysokość, a następnie zablokować dokręcając pierścień (14).
Ustawić kąt nachylenia czaszy.
Rozwinąć całkowicie przewód.
OBSŁUGA
Wszystkie zmiany ustawień potwierdzane są sygnałem dźwiękowym.
Przyciskiem OFF można wyłączyć wszystkie funkcje urządzenia od razu.
Urządzenie podłączyć do sieci zgodnej z parametrami podanymi na powyżej.
Włączyć urządzenie przyciskiem „SPEED/ON” i naciskając ustalić prędkość pracy zapali się
kontrolka (L, M, lub H),
za pomocą przycisków na panelu sterowania lub pilocie wybrać dodatkowo inne funkcje.
Aby wyłączyć należy nacisnąć przycisk „OFF
TRYBY PRACY
NAT tryb naturalny
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator.
Naciskać przycisk MODE”, aż zapali się kontrolka „NAT.
Wentylator będzie cyklicznie zmieniał szybkość obrotów od najwyższych do
najniższych.
NOR tryb normalny
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Naciskać przycisk MODE”, aż zapali się kontrolka „NOR”.
Wentylator będzie pracował z wybraną prędkością.
rys. 1
8
SLP tryb nocny
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Naciskać przycisk MODE”, aż zapali się kontrolka „SLP”.
Wentylator będzie się cyklicznie włączał i wyłączał działanie z wybraną prędkością.
DODATKOWE FUNKCJE
OSCYLACJA – aktywacja możliwa tylko z pilota
Za pomocą przycisku SPEED/ON” włączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Nacisć przycisk SWING” na pilocie.
Wentylator będzie pracował z wybraną prędkością.
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk SWING na pilocie.
TIMER
Funkcja ta umożliwia ustawienie czasu po upływie, którego nastąpi automatyczne
wyłączenie urządzenia.
Funkcję można uruchomić tylko, gdy urządzenie jest włączone.
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Nacisnąć przycisk TIMEna pilocie lub „TIMEna panelu sterowania.
o1 raz ustawienie automatycznego wyłączenia za pół godziny zapali się kontrolka
„0.5H”,
o2 razy – ustawienie automatycznego wyłączenia za 1 godzinę zapali się kontrolka
1H”,
o3 razy wyłączenie za 1,5 godziny zapalą się kontrolki „1H” i 0.5H ”,
o4 razy wyłączenie za 2 godziny zapali się kontrolka „2H”,
o5 razy wyłączenie za 2,5 godzin zapalą się kontrolki „2H” i 0.5H”,
o6 razy wyłączenie za 3 godzin zapalą się kontrolki „1H” i 2H”,
o7 razy wyłączenie za 3,5 godziny zapalą się kontrolki 1H” i „2H”, „0.5H”,
o8 razy wyłączenie za 4 godzin zapala się kontrolka4H”,
o9 razy wyłączenie za 4,5 godziny zapalą się kontrolki „4H” i „0.5H”,
o10 razy wyłączenie za 5 godzin zapalą się kontrolki „4H” i „1H”,
o11 razy wyłączenie za 5,5 godziny zapalą się kontrolki „4H”, 1Hi „0.5H”,
o12 razy wyłączenie za 6 godzin zapalą się kontrolki „4H” i „2H”,
o13 razy wyłączenie za 6,5 godzin zapalą się kontrolki „4H”, 2Hi „0.5H”,
o14 razy wyłączenie za 7 godzin zapalą się kontrolki „4H, 2H” i „1H”,
o15 razy wyłączenie za 7,5 godziny zapalą się kontrolki „4H”, 2H”,1H” i „0.5H”,
Wentylator będzie pracował z wybraną prędkośc.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie od sieci i poczekać,
aż śmigło się zatrzyma.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
Urządzenie przetrz wilgotną szmatką, a następnie wytrzdo sucha.
Ściągnąć przednią siatkę, śmigło oraz tylną siatkę elementy przetrzyj wilgotną szmatką,
a następnie wytrz do sucha.
Nie używać do czyszczenia silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire
manual.
It is recommended to keep this instructions manual
for future reference.
1. The cord should be plugged into the power supply
of parameters indicated in the data plate.
2. Please, do not plug too many appliances to a single
electric circuit.
3. WARNING: do not use close to bathtubs, showers,
swimming pools and other water containers.
4. The unit is designed to operate at a household.
5. Place the unit on a flat and dry surface.
6. Do not inert fingers or any other objects into the inlet
and outlet holes.
7. Do not place the unit near cushions or curtains.
8. Working fan must be always supervised, especially,
when there are children nearby.
9. Leaving a room where a fan operates, switch it off.
10. Do not spray any insect killers or similar agents near
the operating fan.
11. Do not use the appliance under high temperature
(exceeding 40oC), in localizations where the humidity
rate is high (e.g. bathroom) and localizations where
explosive atmosphere occurs.
12. Before switching the unit on make sure all its elements
are correctly fixed. Under no circumstances one may
switch the unit on before it has been completely
assembled!
9
SLP tryb nocny
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Naciskać przycisk MODE”, aż zapali się kontrolka „SLP”.
Wentylator będzie się cyklicznie włączał i wyłączał działanie z wybraną prędkością.
DODATKOWE FUNKCJE
OSCYLACJA aktywacja możliwa tylko z pilota
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Nacisnąć przycisk OSCna pilocie.
Wentylator będzie pracował z wybraną prędkością.
Aby wyłączyć funkcję należy nacisnąć przycisk „OSC” na pilocie.
TIMER
Funkcja ta umożliwia ustawienie czasu po upływie, którego nastąpi automatyczne
wyłączenie urządzenia.
Funkcję można uruchomić tylko, gdy urządzenie jest włączone.
Za pomocą przycisku SPEED/ONwłączyć wentylator i wybrać prędkość pracy.
Nacisnąć przycisk TIMEna pilocie lub „TIMEna panelu sterowania.
o 1 raz ustawienie automatycznego wyłączenia za pół godziny zapali się kontrolka
„0.5H”,
o 2 razy – ustawienie automatycznego wyłączenia za 1 godzinę zapali się kontrolka
1H”,
o 3 razy wyłączenie za 1,5 godziny zapalą się kontrolki „1H” i 0.5H ”,
o 4 razy wyłączenie za 2 godziny zapali się kontrolka „2H”,
o 5 razy wyłączenie za 2,5 godzin zapalą się kontrolki „2H” i 0.5H”,
o 6 razy wyłączenie za 3 godzin zapalą się kontrolki „1H” i 2H”,
o 7 razy wyłączenie za 3,5 godziny zapalą się kontrolki 1H” i „2H”, „0.5H”,
o 8 razy wyłączenie za 4 godzin zapala się kontrolka4H”,
o 9 razy wyłączenie za 4,5 godziny zapalą się kontrolki „4H” i „0.5H”,
o 10 razy wyłączenie za 5 godzin zapalą się kontrolki „4H” i „1H”,
o 11 razy wyłączenie za 5,5 godziny zapalą się kontrolki „4H”, 1Hi „0.5H”,
o 12 razy wyłączenie za 6 godzin zapalą się kontrolki „4H” i „2H”,
o 13 razy wyłączenie za 6,5 godzin zapalą się kontrolki „4H”, 2Hi „0.5H”,
o 14 razy wyłączenie za 7 godzin zapalą się kontrolki „4H, 2H” i „1H”,
o 15 razy wyłączenie za 7,5 godziny zapalą się kontrolki „4H”, 2H”,1H” i „0.5H”,
Wentylator będzie pracował z wybraną prędkośc.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie od sieci i poczekać,
aż śmigło się zatrzyma.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
Urządzenie przetrz wilgotną szmatką, a następnie wytrzdo sucha.
Ściągnąć przednią siatkę, śmigło oraz tylną siatkę elementy przetrzyj wilgotną szmatką,
a następnie wytrz do sucha.
Nie używać do czyszczenia silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire
manual.
It is recommended to keep this instructions manual
for future reference.
1. The cord should be plugged into the power supply
of parameters indicated in the data plate.
2. Please, do not plug too many appliances to a single
electric circuit.
3. WARNING: do not use close to bathtubs, showers,
swimming pools and other water containers.
4. The unit is designed to operate at a household.
5. Place the unit on a flat and dry surface.
6. Do not inert fingers or any other objects into the inlet
and outlet holes.
7. Do not place the unit near cushions or curtains.
8. Working fan must be always supervised, especially,
when there are children nearby.
9. Leaving a room where a fan operates, switch it off.
10. Do not spray any insect killers or similar agents near
the operating fan.
11. Do not use the appliance under high temperature
(exceeding 40oC), in localizations where the humidity
rate is high (e.g. bathroom) and localizations where
explosive atmosphere occurs.
12. Before switching the unit on make sure all its elements
are correctly fixed. Under no circumstances one may
switch the unit on before it has been completely
assembled!
10
13. Do not cover the protective mesh.
14. Do not use the appliance as a hanger.
15. In case the power cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer’s authorized service center.
16. The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without sufficient experience
and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
17. The device can be repaired only by authorized service
center. Any upgrades or any use of non-original spare
parts or equipment components is prohibited and
endanger the safety of use.
18. Eldom Sp. z o. o. is not liable for any damage resulting
from improper use of the appliance.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
INSTRUCTION MANUAL
STAND FAN WG100
GENERAL DESCRIPTION
1. Bracket
2. Protective net - front
3. Propeller locking nut
4. Propeller
5. Safety nut net
6. Protective net - rear
7. Mandrel
8. Motor housing
9. Body
10. Control panel
11. Cable
12. Lock
13. Extension tube
14. Height adjustment ring
15. Base tube
16. Base
17. Remote control
TECHNICAL DATA
power: 45W
supply voltage:
220-240V~ 50/60Hz
CONTROL PANEL (10)
SPEED/ON - fan on, speed control
OFF - switching off the device
TIMER - switching on/off of automatic switching off
MODE - selection of programmed operation modes
L, M, H - fan speed control (low, medium, high)
NAT, NOR, SLP - operating mode indicator lights
(natural, normal, night)
4H, 2H, 1H, 0.5H - indicators of automatic shut-off time setting
REMOTE CONTROL (17)
LAMP - lamp on/off
OSC. - oscillation on/off
TIME - on/off of automatic switch off
SPEED/ON - fan on/off, control of operating speed
MODE - selection of programmed operation modes
OFF - switching off the device
11
OPERATING INSTRUCTION
STAND FAN WG100 EN
13. Do not cover the protective mesh.
14. Do not use the appliance as a hanger.
15. In case the power cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer’s authorized service center.
16. The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without sufficient experience
and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
17. The device can be repaired only by authorized service
center. Any upgrades or any use of non-original spare
parts or equipment components is prohibited and
endanger the safety of use.
18. Eldom Sp. z o. o. is not liable for any damage resulting
from improper use of the appliance.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
INSTRUCTION MANUAL
STAND FAN WG100
GENERAL DESCRIPTION
1. Bracket
2. Protective net - front
3. Propeller locking nut
4. Propeller
5. Safety nut net
6. Protective net - rear
7. Mandrel
8. Motor housing
9. Body
10. Control panel
11. Cable
12. Lock
13. Extension tube
14. Height adjustment ring
15. Base tube
16. Base
17. Remote control
TECHNICAL DATA
power: 45W
supply voltage:
220-240V~ 50/60Hz
CONTROL PANEL (10)
SPEED/ON - fan on, speed control
OFF - switching off the device
TIMER - switching on/off of automatic switching off
MODE - selection of programmed operation modes
L, M, H - fan speed control (low, medium, high)
NAT, NOR, SLP - operating mode indicator lights
(natural, normal, night)
4H, 2H, 1H, 0.5H - indicators of automatic shut-off time setting
REMOTE CONTROL (17)
LAMP - lamp on/off
SWING - oscillation on/off
TIME - on/off of automatic switch off
SPEED/ON - fan on/off, control of operating speed
MODE - selection of programmed operation modes
OFF - switching off the device
12
INTENDED USE
Fan WG100 is designed to improve thermal comfort in living spaces. With its help, the air is
set in motion, thus providing a pleasant cooling sensation.
USE
Before use, check that the unit is complete and undamaged.
Before first use, unpack the appliance and assemble the individual components.
Connect the tube (15) to the base (16) - fig. 1
Slide out the tube (13) and lock it with the ring (14).
Connect the body (9) to the tube (13) and lock by tightening the lock (14).
Slide the rear mesh (6) onto the stem (7).
Align the holes of the net (6) with the hooks on the motor housing (8) and fix with the nut
(5).
Slide the propeller (4) onto the stem (7) and fix it with the nut (3).
Loosen the bolt in the bracket (1), then put the bracket (1) on the mounted net (6).
Fit the front net (2) into the bracket (1) and secure by tightening the screw in the bracket
(1) as far as it will go.
Place assembled unit on a stable and level surface.
Adjust height. Loosen the ring (14), slide the tube (13) in or out to the required height and
then lock by tightening the ring (14).
Adjust the angle of the canopy.
Unwind the cable completely.
OPERATION
All setting changes are confirmed with a beep.
With the OFF button you can switch off all functions of the device at once.
Connect the device to the mains according to the parameters given above.
Switch on the appliance using the "SPEED/ON" button and by pressing it set the speed -
the indicator light (L, M, or H) will light up.
Using the buttons on the control panel or remote control additionally select other
functions.
To switch off press the "OFF" button.
MODES OF OPERATION
NAT - natural mode
Press the "SPEED/ON" button to switch on the fan.
Press the "MODE" button until the "NAT" light comes on.
The fan will cycle the speed from highest to lowest.
NOR - Normal mode
Use the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "MODE" button until the "NOR" light comes on.
The fan will run at the selected speed.
Fig. 1
SLP -night mode
Press the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "MODE" button until the "SLP" light comes on.
The fan will cycle on and off -operating at the selected speed.
ADDITIONAL FUNCTIONS
OSCILLATION -activation possible only from remote control
Use the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "OSC" button on the remote control.
The fan will run at the selected speed.
To deactivate the function, press the "OSC" button on the remote control.
TIMER
This function allows you to set a time after which the unit will automatically switch
off.
The function can only be activated when the unit is switched on.
Use the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "TIME" button on the remote control or ""TIME" on the control panel.
o1 time -setting of automatic switch off in half an hour -the "0.5H" light will
come on,
o2 times -setting automatic switch off in 1 hour -"1H" indicator light will come
on,
o3 times -switch off in 1.5 hours -"1H" and "0.5H " indicator lights will come on,
o4 times -switch off in 2 hours -"2H" indicator light will come on,
o5 times -switch off in 2.5 hours -"2H" and "0.5H" indicator lights will come on,
o6 times -switch off in 3 hours -"1H" and "2H" indicator lights will come on,
o7 times -switch off in 3.5 hours -"1H" and "2H", "0.5H" indicator lights will come
on,
o8 times -switch off in 4 hours -"4H" indicator light comes on,
o9 times -switch off in 4.5 hours -"4H" and "0.5H" indicator lights will come on,
o10 times -switch off in 5 hours -the "4H" and "1H" lights will come on,
o11 times -switch off in 5.5 hours -the "4H", "1H" and "0.5H" lights will come on,
o12 times -switch off in 6 hours -the "4H" and "2H" lights will come on,
o13 times -switch off in 6.5 hours -the "4H", "2H" and "0.5H" lights will come on,
o14 times -off in 7 hours -the "4H", "2H" and "1H" lights will come on,
o15 times -switch off in 7.5 hours -the "4H", "2H", "1H" and "0.5H" lights will
come on.
The fan will run at the selected speed.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance from the mains and wait for the propeller to stop before cleaning.
The appliance must not be submerged in water
Wipe the unit with a damp cloth and then wipe dry.
Remove the front net, propeller and rear net -wipe the components with a damp cloth
and then wipe dry.
Do not use strong or surface-damaging cleaners to clean. Do not use any aggressive
cleaning agents.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recycled.
It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
13
INTENDED USE
Fan WG100 is designed to improve thermal comfort in living spaces. With its help, the air is
set in motion, thus providing a pleasant cooling sensation.
USE
Before use, check that the unit is complete and undamaged.
Before first use, unpack the appliance and assemble the individual components.
Connect the tube (15) to the base (16) - fig. 1
Slide out the tube (13) and lock it with the ring (14).
Connect the body (9) to the tube (13) and lock by tightening the lock (14).
Slide the rear mesh (6) onto the stem (7).
Align the holes of the net (6) with the hooks on the motor housing (8) and fix with the nut
(5).
Slide the propeller (4) onto the stem (7) and fix it with the nut (3).
Loosen the bolt in the bracket (1), then put the bracket (1) on the mounted net (6).
Fit the front net (2) into the bracket (1) and secure by tightening the screw in the bracket
(1) as far as it will go.
Place assembled unit on a stable and level surface.
Adjust height. Loosen the ring (14), slide the tube (13) in or out to the required height and
then lock by tightening the ring (14).
Adjust the angle of the canopy.
Unwind the cable completely.
OPERATION
All setting changes are confirmed with a beep.
With the OFF button you can switch off all functions of the device at once.
Connect the device to the mains according to the parameters given above.
Switch on the appliance using the "SPEED/ON" button and by pressing it set the speed -
the indicator light (L, M, or H) will light up.
Using the buttons on the control panel or remote control additionally select other
functions.
To switch off press the "OFF" button.
MODES OF OPERATION
NAT - natural mode
Press the "SPEED/ON" button to switch on the fan.
Press the "MODE" button until the "NAT" light comes on.
The fan will cycle the speed from highest to lowest.
NOR - Normal mode
Use the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "MODE" button until the "NOR" light comes on.
The fan will run at the selected speed.
Fig. 1
SLP - night mode
Press the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "MODE" button until the "SLP" light comes on.
The fan will cycle on and off - operating at the selected speed.
ADDITIONAL FUNCTIONS
OSCILLATION - activation possible only from remote control
Use the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "SWING" button on the remote control.
The fan will run at the selected speed.
To deactivate the function, press the "SWING" button on the remote control.
TIMER
This function allows you to set a time after which the unit will automatically switch
off.
The function can only be activated when the unit is switched on.
Use the "SPEED/ON" button to switch on the fan and select the operating speed.
Press the "TIME" button on the remote control or ""TIME" on the control panel.
o1 time - setting of automatic switch off in half an hour - the "0.5H" light will
come on,
o2 times - setting automatic switch off in 1 hour - "1H" indicator light will come
on,
o3 times - switch off in 1.5 hours - "1H" and "0.5H " indicator lights will come on,
o4 times - switch off in 2 hours - "2H" indicator light will come on,
o5 times - switch off in 2.5 hours - "2H" and "0.5H" indicator lights will come on,
o6 times - switch off in 3 hours - "1H" and "2H" indicator lights will come on,
o7 times - switch off in 3.5 hours - "1H" and "2H", "0.5H" indicator lights will come
on,
o8 times - switch off in 4 hours - "4H" indicator light comes on,
o9 times - switch off in 4.5 hours - "4H" and "0.5H" indicator lights will come on,
o10 times - switch off in 5 hours - the "4H" and "1H" lights will come on,
o11 times - switch off in 5.5 hours - the "4H", "1H" and "0.5H" lights will come on,
o12 times - switch off in 6 hours - the "4H" and "2H" lights will come on,
o13 times - switch off in 6.5 hours - the "4H", "2H" and "0.5H" lights will come on,
o14 times - off in 7 hours - the "4H", "2H" and "1H" lights will come on,
o15 times - switch off in 7.5 hours - the "4H", "2H", "1H" and "0.5H" lights will
come on.
The fan will run at the selected speed.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance from the mains and wait for the propeller to stop before cleaning.
The appliance must not be submerged in water
Wipe the unit with a damp cloth and then wipe dry.
Remove the front net, propeller and rear net - wipe the components with a damp cloth
and then wipe dry.
Do not use strong or surface-damaging cleaners to clean. Do not use any aggressive
cleaning agents.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recycled.
It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
14
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem
Inhalt dieser Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Das Anschlusskabel muss an ein elektrisches Netz mit den
auf dem Typenschild angegebenen Parametern
angeschlossen werden.
2. Es muss darauf geachtet werden, dass nicht zu viele Geräte
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
3. Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie niemals am
Kabel, sondern immer am Stecker.
4. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Fläche.
6. Stecken Sie weder Finger noch andere Gegenstände in die
Ein- und Auslassöffnungen.
7. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder
Gardinen auf.
8. Halten Sie den funktionierenden Ventilator immer in
Sichtweite, besonders wenn Kinder in der Nähe sind.
9. Lassen Sie das funktionierende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
10. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8
Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung und
Kenntnis des Geräts benutzt werden, wenn eine Aufsicht
oder eine Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts
erfolgt, so dass die damit verbundenen Risiken verstanden
werden. Kinder sollten nicht mit den Geräten spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
11. Sprühen Sie keine Insektizide oder ähnliches in der Nähe
von Arbeitsgeräten.
12. Nicht bei hohen Temperaturen (über 40 °C), in Bereichen mit
hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) und in
explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
13. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass
alle Komponenten richtig zusammengebaut sind.
14. Schalten Sie das Gerät niemals ein, bevor es
zusammengebaut ist.
15. Das Sicherheitsnetz darf nicht abgedeckt werden.
16. Hängen Sie keine Kleidungsstücke oder andere
Gegenstände an das Gerät.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten
Anschlusskabel. Um Gefahren zu vermeiden, muss sie von
der Kundendienststelle des Herstellers ausgetauscht
werden.
18. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer autorisierten
Servicestelle durchgeführt werden. Jegliche Nachrüstung
oder die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen oder
Komponenten des Geräts ist verboten und gefährdet die
Sicherheit des Gebrauchs.
19. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag! Ziehen Sie in diesem Fall jedoch sofort den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
20. Ziehen Sie den Stecker niemals durch Ziehen am Netzkabel
oder mit nassen Händen aus der Steckdose.
21. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt oder eingeklemmt wird.
22. Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
23. Richten Sie den Luftstrom nicht über einen längeren
Zeitraum auf Personen.
24. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut.
Es soll an einer entsprechenden r Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen.
Sammelstelle abgegeben werden-
15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem
Inhalt dieser Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Das Anschlusskabel muss an ein elektrisches Netz mit den
auf dem Typenschild angegebenen Parametern
angeschlossen werden.
2. Es muss darauf geachtet werden, dass nicht zu viele Geräte
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
3. Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie niemals am
Kabel, sondern immer am Stecker.
4. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
5. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und trockene Fläche.
6. Stecken Sie weder Finger noch andere Gegenstände in die
Ein- und Auslassöffnungen.
7. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder
Gardinen auf.
8. Halten Sie den funktionierenden Ventilator immer in
Sichtweite, besonders wenn Kinder in der Nähe sind.
9. Lassen Sie das funktionierende Gerät nicht unbeaufsichtigt.
10. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens 8
Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung und
Kenntnis des Geräts benutzt werden, wenn eine Aufsicht
oder eine Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts
erfolgt, so dass die damit verbundenen Risiken verstanden
werden. Kinder sollten nicht mit den Geräten spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
11. Sprühen Sie keine Insektizide oder ähnliches in der Nähe
von Arbeitsgeräten.
12. Nicht bei hohen Temperaturen (über 40 °C), in Bereichen mit
hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) und in
explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
13. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass
alle Komponenten richtig zusammengebaut sind.
14. Schalten Sie das Gerät niemals ein, bevor es
zusammengebaut ist.
15. Das Sicherheitsnetz darf nicht abgedeckt werden.
16. Hängen Sie keine Kleidungsstücke oder andere
Gegenstände an das Gerät.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten
Anschlusskabel. Um Gefahren zu vermeiden, muss sie von
der Kundendienststelle des Herstellers ausgetauscht
werden.
18. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer autorisierten
Servicestelle durchgeführt werden. Jegliche Nachrüstung
oder die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen oder
Komponenten des Geräts ist verboten und gefährdet die
Sicherheit des Gebrauchs.
19. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag! Ziehen Sie in diesem Fall jedoch sofort den
Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
20. Ziehen Sie den Stecker niemals durch Ziehen am Netzkabel
oder mit nassen Händen aus der Steckdose.
21. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt oder eingeklemmt wird.
22. Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
23. Richten Sie den Luftstrom nicht über einen längeren
Zeitraum auf Personen.
24. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut.
Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen.
Sammelstelle abgegeben werden-
16
BEDIENUNGSANLEITUNG
STANDVENTILATOR WG100
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
STANDVENTILATOR WG100
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Klemme
2. Schutzgitter - vorne
3. Propeller-Befestigungsmutter
4. Propeller
5. Netzsicherungsmutter
6. Schutznetz - zurück
7. Stift
8. Motorgehäuse
9. Körper
10. Schalttafel
11. Kabel
12. Blockade
13. Verlängerungsrohr
14. Höheneinstellring
15. Grundrohr
16. Base
17. Fernbedienung
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 45W
Versorgungsspannung:
220-240V~ 50/60Hz
SCHALTTAFEL (10)
SPEED/ON - Einschalten des Ventilators, Regelung der Betriebsgeschwindigkeit
OFF - Ausschalten des Geräts
TIMER - Ein- und Ausschalten der automatischen Abschaltung
MODE - Auswahl der programmierten Betriebsarten
L, M, H - Steuerung der Lüftergeschwindigkeit (niedrig, mittel, hoch)
NAT, NOR, SLP - Betriebsartensteuerung (Natur, Normal, Nacht)
4H, 2H, 1H, 0.5H - Steuerung der automatischen Abschaltzeiteinstellung
FERNBEDIENUNG (17)
LAMP - Ein- und Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung
des Bedienfelds
SWING - Oszillation ein/aus
TIME - automatische Abschaltzeit ein/aus
SPEED/ON - Lüfter ein/aus, Steuerung der
Betriebsgeschwindigkeit
MODE - Auswahl der programmierten Betriebsarten
OFF - Ausschalten des Geräts
Abb. 1
17
BEDIENUNGSANLEITUNG
STANDVENTILATOR WG100
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Klemme
2. Schutzgitter - vorne
3. Propeller-Befestigungsmutter
4. Propeller
5. Netzsicherungsmutter
6. Schutznetz - zurück
7. Stift
8. Motorgehäuse
9. rper
10. Schalttafel
11. Kabel
12. Blockade
13. Verlängerungsrohr
14. Höheneinstellring
15. Grundrohr
16. Base
17. Fernbedienung
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 45W
Versorgungsspannung:
220-240V~ 50/60Hz
SCHALTTAFEL (10)
SPEED/ON - Einschalten des Ventilators, Regelung der Betriebsgeschwindigkeit
OFF - Ausschalten des Geräts
TIMER - Ein- und Ausschalten der automatischen Abschaltung
MODE - Auswahl der programmierten Betriebsarten
L, M, H - Steuerung der Lüftergeschwindigkeit (niedrig, mittel, hoch)
NAT, NOR, SLP - Betriebsartensteuerung (Natur, Normal, Nacht)
4H, 2H, 1H, 0.5H - Steuerung der automatischen Abschaltzeiteinstellung
FERNBEDIENUNG (17)
LAMP - Ein- und Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung
des Bedienfelds
OSC. - Oszillation ein/aus
TIME - automatische Abschaltzeit ein/aus
SPEED/ON - Lüfter ein/aus, Steuerung der
Betriebsgeschwindigkeit
MODE - Auswahl der programmierten Betriebsarten
OFF - Ausschalten des Geräts
BESTIMMUNG
Der Ventilator WG100 wurde entwickelt, um
den thermischen Komfort in Wohnräumen zu
verbessern. Mit seiner Hilfe wird die Luft in
Bewegung gesetzt und sorgt so für ein
angenehmes Kühlgefühl.
MONTAGE
Überprüfen Sie vor der Benutzung, ob das Gerät vollständig und unbeschädigt ist.
Packen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aus und setzen Sie die einzelnen
Komponenten zusammen.
Verbinden Sie das Rohr (15) mit dem Sockel (16) - Abb. 1
Schieben Sie das Rohr (13) heraus und verriegeln Sie es mit dem Ring (14).
Verbinden Sie das Gehäuse (9) mit dem Rohr (13) und verriegeln Sie es durch Anziehen des
Verschlusses (14).
Schieben Sie das hintere Netz (6) auf den Vorbau (7).
Richten Sie die Löcher des Netzes (6) mit den Haken am Motorgehäuse (8) aus und
befestigen Sie es mit der Mutter (5).
Schieben Sie den Propeller (4) auf den Schaft (7) und befestigen Sie ihn mit der Mutter (3).
Lösen Sie die Schraube in der Halterung (1), dann setzen Sie die Halterung (1) auf das
montierte Netz (6).
Setzen Sie das vordere Netz (2) in die Halterung (1) ein und befestigen Sie es, indem Sie die
Schraube in der Halterung (1) bis zum Anschlag anziehen.
Stellen Sie das zusammengebaute Gerät auf eine stabile und ebene Fläche.
Höhe einstellen. Lösen Sie den Ring (14), schieben Sie das Rohr (13) in die gewünschte Höhe
und arretieren Sie es durch Anziehen des Rings (14).
Stellen Sie den Winkel der Kabinenhaube ein.
Ziehen Sie das Rohr vollständig aus.
ARBEIT DES GERÄTS
Alle Änderungen an den Einstellungen werden durch ein Tonsignal bestätigt.
Mit der OFF-Taste können alle Gerätefunktionen auf einmal deaktiviert werden.
Verbinden Sie das Gerät gemäß den oben angegebenen Parametern mit dem Netzwerk.
Schalten Sie das Gerät mit der „SPEED/ON“-Taste ein und stellen Sie die Geschwindigkeit
durch Drücken ein die Anzeige (L, M oder H) leuchtet auf,
mit den Tasten auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung zusätzlich weitere Funktionen
auswählen.
Zum Ausschalten drücken Sie die „OFF“-Taste.
BETRIEBSARTEN
NAT natürlicher Modus
Drücken Sie die Taste "SPEED/ON", um den Ventilator einzuschalten.
Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Leuchte "NAT" aufleuchtet.
Das Gebläse wechselt von der höchsten zur niedrigsten Geschwindigkeit.
NOR Normaler Modus
Mit der Taste "SPEED/ON" schalten Sie den Ventilator ein und wählen die
Betriebsgeschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Leuchte "NOR" aufleuchtet.
Das Gebläse läuft mit der gewählten Geschwindigkeit.
SLP – Nachtmodus
Drücken Sie die Taste "SPEED/ON", um den Ventilator einzuschalten und die
Betriebsgeschwindigkeit zu wählen.
Drücken Sie die Taste "MODE", bis die Leuchte "SLP" aufleuchtet.
Das Gebläse schaltet sich mit der gewählten Geschwindigkeit ein und aus.
Abb. 1
18
WEITERE FUNKTIONEN
OSCILLATION Aktivierung nur über die Fernbedienung möglich
Mit der Taste "SPEED/ON" schalten Sie den Ventilator ein und wählen
die Betriebsgeschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste "SWING" auf der Fernbedienung.
Das Gebläse läuft mit der gewählten Geschwindigkeit.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste "SWING" auf der
Fernbedienung.
TIMER
Mit dieser Funktion können Sie die Zeit einstellen, nach der sich das Gerät automatisch
ausschaltet.
Die Funktion kann nur aktiviert werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Mit der Taste "SPEED/ON" schalten Sie den Ventilator ein und wählen die
Betriebsgeschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste "TIME" auf der Fernbedienung oder ""TIME" auf dem Bedienfeld.
o1 Mal - Einstellung der automatischen Abschaltung in einer halben Stunde - die
Leuchte "0.5H" leuchtet auf,
o2 Mal - Einstellung der automatischen Abschaltung nach 1 Stunde - die
Kontrollleuchte "1H" leuchtet auf,
o3 Mal - Ausschalten nach 1,5 Stunden - die Kontrollleuchten "1H" und "0.5H "
leuchten auf,
o4 Mal - Ausschalten in 2 Stunden - die Kontrollleuchte "2H" leuchtet auf,
o5 Mal - Ausschalten nach 2,5 Stunden - die Kontrollleuchten "2H" und "0.5H"
leuchten auf,
o6 Mal - Ausschalten nach 3 Stunden - die Kontrollleuchten "1H" und "2H" leuchten
auf,
o7 Mal - aus in 3,5 Stunden - die Leuchten "1H" und "2H", "0,5H" leuchten auf,
o8-mal - Ausschalten in 4 Stunden - Kontrollleuchte "4H" leuchtet auf,
o9 Mal - aus in 4,5 Stunden - die Lichter "4H" und "0,5H" leuchten auf,
o10 Mal - Ausschalten in 5 Stunden - die Lichter "4H" und "1H" leuchten auf,
o11 Mal - Ausschalten in 5,5 Stunden - die Lichter "4H", "1H" und "0,5H" leuchten
auf,
o12 Mal - Ausschalten in 6 Stunden - die Lichter "4H" und "2H" leuchten auf,
o13 Mal - Ausschalten nach 6,5 Stunden - die Lichter "4H", "2H" und "0,5H" leuchten
auf,
o14 Mal - aus in 7 Stunden - leuchten die Anzeigen "4H", "2H" und "1H" auf,
o15 Mal - aus in 7,5 Stunden - leuchten die Anzeigen "4H", "2H", "1H" und "0,5H" auf,
Das Gebläse läuft mit der gewählten Geschwindigkeit.
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie, bis der Propeller stillsteht, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie es anschließend
trocken.
Entfernen Sie das vordere Netz, den Propeller und das hintere Netz - wischen Sie die Teile
mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie anschließend trocken.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder oberflächenschädigenden
Reinigungsmittel.
GARANTIE
Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
19
WEITERE FUNKTIONEN
OSCILLATION Aktivierung nur über die Fernbedienung möglich
Mit der Taste "SPEED/ON" schalten Sie den Ventilator ein und wählen die
Betriebsgeschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste "OSC" auf der Fernbedienung.
Das Gebläse läuft mit der gewählten Geschwindigkeit.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste "OSC" auf der Fernbedienung.
TIMER
Mit dieser Funktion können Sie die Zeit einstellen, nach der sich das Gerät automatisch
ausschaltet.
Die Funktion kann nur aktiviert werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Mit der Taste "SPEED/ON" schalten Sie den Ventilator ein und wählen die
Betriebsgeschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste "TIME" auf der Fernbedienung oder ""TIME" auf dem Bedienfeld.
o 1 Mal - Einstellung der automatischen Abschaltung in einer halben Stunde - die
Leuchte "0.5H" leuchtet auf,
o 2 Mal - Einstellung der automatischen Abschaltung nach 1 Stunde - die
Kontrollleuchte "1H" leuchtet auf,
o 3 Mal - Ausschalten nach 1,5 Stunden - die Kontrollleuchten "1H" und "0.5H "
leuchten auf,
o 4 Mal - Ausschalten in 2 Stunden - die Kontrollleuchte "2H" leuchtet auf,
o 5 Mal - Ausschalten nach 2,5 Stunden - die Kontrollleuchten "2H" und "0.5H"
leuchten auf,
o 6 Mal - Ausschalten nach 3 Stunden - die Kontrollleuchten "1H" und "2H" leuchten
auf,
o 7 Mal - aus in 3,5 Stunden - die Leuchten "1H" und "2H", "0,5H" leuchten auf,
o 8-mal - Ausschalten in 4 Stunden - Kontrollleuchte "4H" leuchtet auf,
o 9 Mal - aus in 4,5 Stunden - die Lichter "4H" und "0,5H" leuchten auf,
o 10 Mal - Ausschalten in 5 Stunden - die Lichter "4H" und "1H" leuchten auf,
o 11 Mal - Ausschalten in 5,5 Stunden - die Lichter "4H", "1H" und "0,5H" leuchten
auf,
o 12 Mal - Ausschalten in 6 Stunden - die Lichter "4H" und "2H" leuchten auf,
o 13 Mal - Ausschalten nach 6,5 Stunden - die Lichter "4H", "2H" und "0,5H" leuchten
auf,
o 14 Mal - aus in 7 Stunden - leuchten die Anzeigen "4H", "2H" und "1H" auf,
o 15 Mal - aus in 7,5 Stunden - leuchten die Anzeigen "4H", "2H", "1H" und "0,5H" auf,
Das Gebläse läuft mit der gewählten Geschwindigkeit.
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und warten Sie, bis der Propeller stillsteht, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie es anschließend
trocken.
Entfernen Sie das vordere Netz, den Propeller und das hintere Netz - wischen Sie die Teile
mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie anschließend trocken.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder oberflächenschädigenden
Reinigungsmittel.
GARANTIE
Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Рекомендуется сохранить это руководство
пользованияна будущее.
Перед первым использованием внимательно прочтите
данную инструкцию.
1. Соединительный кабель должен быть подключен к
электрической сети с параметрами, указанными на
заводской табличке.
2. Необходимо следить за тем, чтобы не подключать
слишком много приборов к одной цепи.
3. Чтобы отключить прибор от сети, никогда не тяните за
кабель, всегда используйте вилку.
4.
Прибор предназначен только для бытового
использования.
5. Поместите прибор на ровную и сухую поверхность.
6. Не вставляйте пальцы или какие-либо предметы во
входные и выходные отверстия.
7. Не ставьте прибор рядом с занавесками или
портьерами.
8. Всегда держите работающий вентилятор на виду,
особенно когда рядом находятся дети.
9. Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
10. Данное оборудование может использоваться детьми в
возрасте не менее 8 лет и людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями и
отсутствием опыта и знаний об оборудовании, если
обеспечен надзор или инструктаж о том, как безопасно
использовать оборудование, чтобы были понятны
связанные с ним риски. Дети не должны играть с
оборудованием. Дети без присмотра взрослых не
должны заниматься чисткой или обслуживанием
оборудования.
11. Не распыляйте инсектициды или аналогичные средства
вблизи рабочего оборудования.
12. Не используйте при высоких температурах (выше 40°C),
в местах с повышенной влажностью (например, в ванной
комнате) и во взрывоопасной атмосфере.
20
13. Перед включением прибора убедитесь, что все его
компоненты правильно собраны. Никогда не включайте
прибор до его сборки.
14. Не закрывайте защитную сетку.
15. Не вешайте одежду или какие-либо предметы на прибор.
16.
Не используйте прибор с поврежденным
соединительным кабелем. Во избежание опасности его
необходимо заменить в сервисном центре
производителя.
17. Ремонт оборудования может выполняться только в
авторизованном сервисном центре. Любая
модернизация или использование неоригинальных
запасных частей или компонентов прибора запрещены
и ставят под угрозу безопасность использования.
18. Не погружайте прибор или сетевую вилку в воду или
другие жидкости. Опасность смерти от поражения
электрическим током! Однако если это произошло,
немедленно выньте вилку из розетки и обратитесь к
специалисту, чтобы он проверил прибор, прежде чем
использовать его снова.
19. Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за
сетевой кабель или мокрыми руками.
20. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не свисал через
острые края и не защемлялся.
21. Не используйте и не храните устройство на открытом
воздухе.
22. Не направляйте поток воздуха на людей в течение
длительного времени.
23. Компания Eldom Sp. z o. o. не несет ответственности за
любой ущерб, возникший в результате неправильного
использования устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Неправильное использованиеустройства может
привести к травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пластиковый пакет может представлять опасность - во
избежание удушья сумку следует держать подальше от младенцев и
маленьких детей!
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВЕНТИЛЯТОР КОМНАТНЫЙ WG100
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Кронштейн
2. Защитная сетка - передняя часть
3. Стопорная гайка пропеллера
4. Пропеллер
5. Защитная гайка сеть
6. Защитная сетка - задняя часть
7. Болт
8. Корпус двигателя
9. Тело
10. Панель управления
11. Кабель
12. Замок
13. Удлинительная трубка
14. Кольцо регулировки высоты
15. Базовая труба
16. Базовая труба
17. Дистанционное управление
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
мощность: 45W
напряжение питания:
220-240V ~ 50/60Hz
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (10)
SPEED/ON - включение вентилятора, регулировка скорости
OFF - выключение устройства
TIMER - включение/выключение автоматического выключения
MODE - выбор запрограммированных режимов работы
L, M, H - регуляторы скорости вентилятора (низкая, средняя, высокая)
NAT, NOR, SLP - регуляторы рабочего режима (естественный, нормальный, ночной)
4H, 2H, 1H, 0.5H - регуляторы настройки времени автоматического отключения
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ (17)
LAMP - включение/выключение подсветки панели управления
OSC. - включение/выключение осцилляции
TIME - включение/выключение автоматического отключения
SPEED/ON - включение/выключение вентилятора,
управление рабочей скоростьюt
MODE - выбор запрограммированных режимов работы
OFF - выключение устройства
/