Bionaire BT150R Инструкция по применению

  • Привет! Я ознакомился с руководством пользователя напольного вентилятора Bionaire BT150R. В нем подробно описаны сборка, режимы работы (включая режимы «бриз» и «сон»), функции дистанционного управления и таймера, а также рекомендации по чистке и уходу. Задавайте свои вопросы – я готов помочь!
  • Как собрать напольный вентилятор BT150R?
    Какие режимы работы есть у вентилятора?
    Как очистить вентилятор?
    Что делать, если вентилятор перестал работать?
Γ. Ρύθµιση ταλάντωσης
Πατώντας = ενεργοοίηση
(αναµµένη φωτεινή ένδειξη),
αενεργοοίηση (χωρίς φωτεινή ένδειξη)
Δ. Λειτουργία αέρα
Πατώντας µε µλε φωτεινή ένδειξη
= Λειτουργία αέρα: ραγµατοοιείται
τυχαία εναλλαγή µεταξύ των
ρυθµίσεων ταχύτητας για εξοµοίωση
φυσικού αέρα
Πατώντας µε ορτοκαλί φωτεινή
ένδειξη = Λειτουργία αναµονής:
ραγµατοοιείται εναλλαγή µεταξύ των
ρυθµίσεων ταχύτητας κατά σειρά.
Πατώντας χωρίς φωτεινή ένδειξη =
αενεργοοίηση
E. Έλεγχος χρονοδιακότη
Πατώντας = αναµµένη φωτεινή
ένδειξη, 1, 2, 4 ή 8 ώρες µέχρι την
αυτόµατη αενεργοοίηση.
Χωρίς φωτεινή ένδειξη = χωρίς
χρονοδιακότη και η µονάδα αραµένει
ενεργοοιηµένη έως ότου την
αενεργοοιήσετε µε το
  
       
    
Bionaire
TM
.  :
      
      
.
      
     .
    
     .
   :
,   .
  
    
  .
       
 .
  
,   
    ( 
  ).
   
 , 
      .

       
     
  .
    3   
     
   .
      
    
    
 ,   
      
     
 .
       
     
 ,    
   .  
Holmes Products (Europe) Ltd. (
“Holmes”)      
  .
 Holmes   
   
  , 
     
,  ,    :
  m   
    Holmes
    
    
     ,
 , , 
     
    Holmes.
     ,
, ,    
,  ,  
     Holmes,
     
     Holmes
     
    . ,
 ,  
   
,      .
      
      
      
  .
    
     ,
     
     
     
   
 .
      
     .
     
 .   
 e-mail 
[email protected] 
      
 (  
 ). Holmes
Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При пользовании электрическими приборами
просим выполнять все необходимые меры
предосторожности, а именно:
Используйте вентилятор только по
назначению согласно инструкциям,
оговоренным в руководстве.
Во избежание электрического шока, не
погружайте вентилятор, шнур или
штепсель в воду, а также избегайте
попадания водяных брызг.
Детям разрешается пользоваться
прибором или находиться вблизи
приборов только под наблюдением
взрослых.
Если вы не используете прибор,
перемещаете его из места на место,
снимаете или устанавливаете какие-либо
детали, а также перед чисткой, вентилятор
следует отключить от сети.
Избегайте контакта с подвижными
деталями.
Не используйте прибор вблизи
взрывоопасных веществ или/ и легко
воспламеняемых газов.
Не используйте вентилятор, пока он не
будет полностью собран и все детали
будут правильно установлены на своих
местах.
Во избежание возгорания НЕ помещайте
кабель под ковриками или другими
частями вблизи открытого огня, рядом с
плитами или другими нагревательными
приборами.
Перед снятием решетки обязательно
убедитесь в том, что вентилятор
отсоединен от электрической розетки.
Не рекомендуется использовать прибор с
поврежденным шнуром или штепсельной
вилкой, а также после падения прибора
или какого-либо иного повреждения или
обнаруженной неисправности.
Использование принадлежностей, которые
не рекомендуются или не продаются
фирмой изготовителем, может привести
к возникновению аварийной ситуации.
Не рекомендуется использовать на
открытом воздухе.
Избегайте свисания шнуров со стола или
прилавка или соприкосновения с горячими
поверхностями.
Чтобы отключить прибор от сети
потяните за штепсельную вилку и
вытащите из розетки. НЕ ТЯНИТЕ ЗА
ШНУР.
Всегда устанавливайте прибор на сухой
ровной поверхности.
Не рекомендуется использовать
вентилятор без защитной решетки.
Этот прибор предназначен ТОЛЬКО для
бытового пользования и не пригоден для
использования в коммерческих или
промышленных целях.
Если прибор не работает, сначала
проверьте исправность предохранителя в
вилке (только для потребителей в
Великобритании) или
предохранителя/автоматического
выключателя на распределительном щите
и только после выполнения этих действий
обратитесь к производителю или
сотруднику сервисной службы.
Если кабель питания или штепсельная
вилка повреждены, в целях безопасности
их необходимо заменить у производителя
или сотрудника сервисной службы.
Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими,
чувствительными и умственными
способностями, а также теми, у кого
нет опыта и знаний. Им необходимо
получить инструкции по использованию
данного прибора и пользоваться им под
строгим надзором. Следует следить за
детьми во избежание игры с прибором.
ТРЕБУЕТСЯ НАЙТИ ДЕТАЛЬ ДЛЯ
ВЕНТИЛЯТОРА?
Позвоните по телефону 0800 052 3615.
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ (См. рис. 5, 6)
1. Соберите половинки основания. Для этого
пропустите кабель через отверстие
посредине, совместите 4 штифта с 4
отверстиями, как показано на рис. 5.
2. Прикрепите собранное основание к
корпусу вентилятора (F) с помощью 4
крепежных винтов (G), как показано на
рис. 5.
3. Прикрепите кабель питания (H) к нижней
части устройства, как показано на рис. 6.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(См. рис. 2, 3, 4)
Пульт дистанционного управления. Для
работы пульта дистанционного управления
необходимы 2 батарейки размера AAA
(батареи не включены). С задней стороны
устройства имеется отсек (см. рис. 2) для
хранения пульта дистанционного управления,
когда он не используется.
A. Кнопка питания
Нажатие = вкл (горит световой индикатор),
выкл (световой индикатор не горит)
23
PYCCKNÑ
22
BT150R-I-IBrev.qxd:Fans 9/28/09 10:52 AM Page 22
B. Режимы скорости
Нажатие = 1 низкая скорость, 2 средняя
скорость, 3 высокая скорость
C. Управление вращением
Нажатие = вкл (горит световой индикатор),
выкл (световой индикатор не горит)
D. Режим бриза
Нажатие с синим индикатором = режим
бриза: переключение режимов скоростей в
произвольном порядке для имитации
природного бриза
Нажатие с желтым индикатором = спящий
режим: переключение режимов скоростей
в установленном порядке. Нажатие, когда
индикатор не горит = выкл
E. Таймер
Нажатие = горит индикатор 1, 2, 4 или 8 =
число часов, по истечении которых
устройство отключится автоматически.
Индикатор не горит = таймер не
установлен и устройство остается
включенным до тех пор, пока оно не будет
отключено с помощью
УХОД И ЧИСТКА
Для правильного и безопасного ухода за
вашим вентиляторам Bionaire
TM
рекомендуется помнить и выполнять
следующие инструкции:
Перед началом сборки или чистки,
обязательно выключите вентилятор из
сети.
Избегайте попадания воды на или
вовнутрь корпуса электродвигателя.
Рекомендуется использовать мягкую
ткань, смоченную в легком мыльном
растворе.
Не рекомендуется использовать в
качестве чистящего средства следующее:
бензин, растворители или керосин.
ГАРАНТИЯ
Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она
может потребоваться в случае возникновения
претензий, предъявляемых в соответствии с
условиями данной гарантии.
На данное устройство предоставляется
гарантия на 3 года после покупки, как
описано в настоящем документе.
Если в течение данного гарантийного
периода устройство перестанет работать
вследствие дефекта конструкции или
неправильного изготовления, верните его по
месту покупки вместе с квитанцией о покупке
и копией этой гарантии.
Права и привилегии, которыми наделяет эта
гарантия, дополняют законные права
потребителя, не отраженные в этой гарантии.
Правом на изменение этих условий обладает
только Holmes Products (Europe) Ltd.
(“Holmes”).
Holmes обязуется в течение установленного
гарантийного периода бесплатно
отремонтировать или заменить устройство
или любую неисправную деталь прибора в
случае дефекта при условии, что:
Вы своевременно сообщили о
проблеме по месту покупки или в
компанию Holmes; и
прибор не подвергался каким-либо
изменениям любым из существующих
способов, а также не был приведен в
негодность или в состояние, требующее
ремонта, вследствие повреждения,
неправильно обращения или ремонта
каким-либо лицом, не уполномоченным
компанией Holmes;
Настоящая гарантия не распространяется на
неисправности, возникшие вследствие
неправильного обращения, повреждения,
подключения к источнику питания с
несоответствующим напряжением, стихийного
бедствия, событий, неконтролируемых
компанией Holmes, ремонтом или
модификацией лицом, не являющимся
уполномоченным специалистом Holmes, а
также несоблюдением указаний в инструкциях
по эксплуатации. Кроме того, данная гарантия
не распространяется на нормальный износ,
включая помимо всего прочего мелкие
изменения окраски и царапины.
Правами на получение данной гарантии
обладает только первоначальный покупатель.
Она не распространяется на использование в
коммерческих или коммунальных целях.
Если для устройства прилагается гарантия
для конкретной страны или гарантийный
вкладыш, см. условия прилагаемой гарантии
вместо настоящей гарантии или обратитесь к
уполномоченному дилеру для получения
дополнительных сведений.
Утилизируемое электрическое оборудование
нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Сдавайте такое оборудование на
переработку в соответствующие центры. Для
получения дополнительной информации о
переработке и WEEE отправьте сообщение
по электронной почте по адресу:
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Quando si utilizza un'apparecchiatura elettrica è
importante prendere delle precauzioni
elementari, tra le quali le seguenti:
Utilizzare il ventilatore solo per gli scopi
descritti nel manuale d'istruzioni per l'uso.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il ventilatore, la spina o il cavo in
acqua e non spruzzarvi sopra delle sostanze
liquide.
L'apparecchio va attentamente sorvegliato se
utilizzato da bambini o accanto a dei
bambini.
Dopo l'uso, quando si sposta il ventilatore da
un posto all'altro, prima di montarne o
smontarne i componenti e prima di pulirlo,
ricordarsi di disinserire la spina dalla presa di
alimentazione.
Evitare il contatto con le parti mobili del
ventilatore.
Non usare il ventilatore in presenza di gas
esplosivi e/o infiammabili.
Non azionare il ventilatore prima di aver
assemblato correttamente tutte le parti.
Non posizionare MAI il cavo sotto tappeti o in
prossimità di una fiamma accesa, di
elettrodomestici o di una fonte di calore.
Assicurarsi che il ventilatore sia spento alla
presa di rete prima di togliere la griglia.
Non usare l'apparecchio se il cavo o la spina
sono danneggiati, se non funziona come
dovrebbe o se è stato fatto cadere/è stato
danneggiato in qualche modo.
L'uso di accessori non consigliati o venduti
dal fabbricante dell'apparecchio potrebbe
creare pericoli.
Il ventilatore non va utilizzato all'esterno.
Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo di
un tavolo o di una mensola ed evitare che
entri in contatto con delle superfici calde.
Per scollegare il cavo dalla presa di
alimentazione, afferrare la spina e disinserirla
dalla presa. NON tirare il cavo.
Collocare sempre il ventilatore su di una
superficie liscia e asciutta.
Non usare mai il ventilatore senza le griglie
di protezione correttamente installate.
Questo prodotto è indicato SOLO per uso
domestico e non è adatto quindi per
applicazioni commerciali o industriali.
Nell’eventualità in cui il ventilatore dovesse
smettere di funzionare, controllare che il
fusibile nella presa (solo in Gran Bretagna)
o il fusibile/interruttore automatico nella
piastra di distribuzione siano funzionanti,
prima di contattare la casa produttrice o un
tecnico autorizzato.
Al fine di evitare rischi, qualora il cavo di
alimentazione e/o la spina fossero
danneggiati, questi devono essere riparati
dalla casa produttrice, da un tecnico
autorizzato o da una persona con simili
qualifiche.
Questa unità non è intesa per l'uso da parte
di persone (bambini compresi) aventi ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali,
inesperte o incompetenti, tranne nei casi in
cui abbiano ricevuto istruzioni o formazione
in merito all'uso dell'unità da parte di una
persona responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con questa unità.
PER ORDINARE PEZZI DI RICAMBIO
PER IL VENTILATORE...
Telefonare al numero 0800 052 3615 per
richiedere assistenza
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
(vedere figg. 5 e 6)
1. Montare le due metà della base facendo
passare il cordoncino nella fessura centrale e
facendole scorrere l'una sull'altra allineando
le 4 parti maschio con le corrispondenti parti
femmina come illustra la figura 5.
2. Serrare la base montata all'alloggiamento
ventilatore (F) con 4 viti (G) come illustra la
figura 5.
3. Fissare il cavo di alimentazione (H) al fondo
dell'unità come illustra la figura 6.
ISTRUZIONI D'USO (vedere figg. 2, 3 e 4)
Per garantire che la manutenzione del
ventilatore Bionaire
TM
venga effettuata
correttamente e con sicurezza, attenersi alle
seguenti istruzioni.
Telecomando: per funzionare il telecomando
necessita di due pile stilo (tipo AAA) (batterie
non incluse). Sul retro dell'unità è presente un
vano (figura 2) che accoglie il telecomando
quando non è in uso.
A. Pulsante di alimentazione
Premere = acceso (spia accesa), spento
(spia spenta)
B. Impostazioni di velocità
Premere = 1 bassa, 2 media,
3 alta velocità
C. Selettore di oscillazione
Premere = acceso (spia accesa),
spento (spia spenta)
D. Modo Brezza
Premere con la spia blu = modo Brezza:
passa ciclicamente in sequenza casuale tra
le diverse impostazioni di velocità per
simulare l'effetto della brezza naturale
Premere con la spia gialla = modo
25
ITALIANO
24
BT150R-I-IBrev.qxd:Fans 9/28/09 10:52 AM Page 24
/