K 2050

Sparky Group K 2050, Professional K 2050 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации отбойного молотка Sparky K 2050 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описаны технические характеристики, правила безопасности, процедуры установки и замены инструментов, а также рекомендации по техническому обслуживанию. Задавайте свои вопросы!
  • Как заменить инструмент?
    Как смазывать отбойный молоток?
    Что делать, если отбойный молоток перестал работать?
    Каков уровень шума отбойного молотка?
www.sparky.eu
© 2009 SPARKY
2000 W K 2050
1306R05
1 – 7
BREAKER
Original instructions
16 – 23
BRISE-BÉTON
Notice originale
53 – 60
БЕТОНОЛОМ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
61 – 68
ВІДБІЙНИЙ МОЛОТОК
Оригінальна інструкція з експлуатації
69 – 76
КЪРТАЧ
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
8 – 15
AUFBRUCHHAMMER
Originalbetriebsanleitung
46 – 52
MŁOT WYBURZENIOWY
Instrukcja oryginalna
24 – 30
MARTELLO DEMOLITORE
Istruzioni originali
38 – 45
MARTELO DEMOLIDOR
Instrução original para o uso
31 – 37
MARTILLO DEMOLEDOR
Instrucciones de uso originales
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG10 May 2013
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
The conformity has been assessed as per p.14-1 (Appendix VI) from 2000/14/EC
The product is with assessed conformity by
Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499; BP 23, L-5201 Sandweiler
Average sound power level - 104,78 dB (A),
Guaranteed sound power level - L
WA
106 dB(A)
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die Übereinstimmung ist gemäss Art. 14-1 (Anlage VI) der Richtlinie (2000/14/ЕC).
Benannte Stelle: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Der bewertete Schalleistungspegel ist: 104,78 dB (A)
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA:
106 dB (A)
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch,
Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modiée par 2005/88/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-6;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
2000/14/EC: Procédure d’évaluation de la conformité, conformément à l’annexe VI, art. 14-1.
Organe notié: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Niveau mesuré de la puissance sonore: 104,78 dB (A)
Niveau garanti de la puissance sonore L
WA
: 106 dB (A)
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modicata con la 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
La conformità alla 2000/14/ЕС è stata valutata secondo il punto 14-1, Allegato VI.
Organismo noticato: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Livello modicato di potenza sonora: 104,78 dB (A)
Livello garantito di potenza sonora L
WA
: 106 dB (A)
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC modicada por 2005/88/CE; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
La conformidad con la Directiva 2000/14/CЕ ha sido evaluada con arreglo al punto 14-1, Anexo VI.
Organismo noticado: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Nivel medido de potencia sonora: 104,78 dB (A)
Nivel garantizado de potencia sonora - L
W
: 106 dB (A)
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme
com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
A conformidade foi determinada nos termos do art.14-1 (Anexo № VI) de 2000/14/ЕС.
Órgão noticado: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Nivel garantizado de potencia sonora: 104,78 dB (A)
Nivel garantizado de potencia sonora - L
WA
: 106 dB (A)
O expediente cnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, 2000/14/EC zmieniony przez 2005/88/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
2000/14/EC: Procedura oceny zgodności zgodna z p.14-1, Aneks VI.
Jednostka notykowana: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Zmierzony poziom mocy akusycznej 104,78 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
106 db (A)
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch,
Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов: 2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC изменены на 2005/88/EC;
EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Соответствие с 2000/14/ЕС оценено согласно п.14-1, Приложению VI.
Уполномоченный орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Измеренный уровень звуковой мощности: 104,78 dB (A)
Гарантированный уровень звуковой мощности L
WA
: 106 dB (A)
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC змінено на 2005/88/EC; EN 60745-1;
EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Вiдповiднiсть 2000/14/ЕС визначено згiдно з п. 14-1, Додаток VI.
Уповноважений орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Виміряний рівень звукової потужності: 104,78 dB (A)
Гарантований рівень звукової потужності L
WA
: 106 dB (A)
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч,
Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC;
2004/108/EC; 2011/65/ЕС; 2000/14/EC изменена с 2005/88/EC; EN 60745-1; EN 60745-2-6;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Съответствието с 2000/14/ЕС е оценено съгласно т.14-1, Приложение VI.
Нотифициран орган: Société Nationale de Certication et d’Homologation No. 0499;
BP 23, L-5201 Sandweiler
Измерено ниво на звукова мощност: 104,78 dB (A)
Гарантираното ниво на звукова мощност L
WA
: 106 dB (A)
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч,
България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
53
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
РАСПАКОВКА
В соответствии с общепринятыми технологиями производства существует малая вероятность того, чтобы
новоприобретенный Вами электроинструмент оказался неисправным или отсутствовала какая-либо его
часть. Если Вы заметите какиеибо неполадки не работайте с электроинструментом до замены повреж-
денной части или устранения дефекта. Невыполнение этой рекомендации может привести к серьезному не-
счастному случаю.
СБОРКА
Бетонолом K 2050 доставляется в упакованном и полностью собранном виде.
Содержание
Введение ....................................................................................................................................................................... 53
Технические данные ................................................................................................................................................... 55
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ....................................................... 56
Дополнительные правила безопасности при работе с бетоноломами .......................................................... 57
Ознакомление с электроинструментом .............................................................................................................. A/58
Указания по работе ..................................................................................................................................................... 58
Техническое обслуживание ...................................................................................................................................... 59
Гарантия ........................................................................................................................................................................ 60
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Он произведен в соот-
ветствии с высокими стандартами качества SPARKY, отвечающими строгим требованиям потребителя. Его
легко обслуживать и он безопасен при эксплуатации, при правильном использовании этот электроинстру-
мент будет служить Вам долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием новоприоб-
ретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на параграфы, обозна-
ченным словом “Предостережение”. У Вашего электроинструмента SPARKY много качеств, кото-
рые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на
безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и
эксплуатацию.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста,
рециклируйте в местах, предназначенных для этого. Свяжитесь с местными властями или
представителем для консультации касательно рециклирования.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЬІ
С учетом охраны окружающей среды электроинструмент, принадлежности и упаковка должны
подвергнуться подходящей переработке для повторного использования содержащигося в них сырья. Для
облегчения рециклирования деталей, произведенных из искусственных материалов, они обозначены
соответствующим образом.
pages-K 2050-2012.indd 53 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
54
K 2050
RU
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ-
ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках.
Двойная изоляция для дополнительной защиты
6
Уровень звуковой мощности L
WA
отвечает требованиям Директивы 2000/14/EC
Соответствует релевантным европейским директивам
Соответствует требованиям российским нормативным документам
Соответствует требованиям украинским нормативным документам
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации
YYYY-Www
Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства, ww очередная календарная неделя
K БЕТОНОЛОМ
pages-K 2050-2012.indd 54 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
55
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Технические данные
Модель: K 2050
▪ Потребляемая мощность: 2000 W
▪ Частота ударов на холостом ходу: 1500 min
-1
▪ Энергия удара: 50 J
▪ Присоединение / длина наконечника: Hex. 28 / 410 mm
▪ Вес (EPTA процедура 1/2003): 20 kg
▪ Класс защиты (EN 60745-1) : II
Информация о шуме и вибрациях
Излучение шума (значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745):
А-взвешенный уровень звукового давления L
pA
84 dB(A)
Неопределенность К
pA
3 dB
А-взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
104 dB(A)
Неопределенность К
wA
3 dB
▪ Гарантированный уровень звуковой мощности (Директива 2000/14/EC) 106 dB(A)
Используйте средства для защиты от шума!
Излучение вибраций (уровень вибраций измерен в соответствии с т.6.2.7 EN 60745-1):
суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений)
определенные в соответствии с EN 60745
▪ Отбой:
Значение излученных вибраций a
h,CHeq
15.3 m/s
2
Неопределенность K
CHeq
1.5 m/s
2
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745
методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может
использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе-
нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями,
уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно
возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо учитывать
промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не ис-
пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь
сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибраци-
ей.
pages-K 2050-2012.indd 55 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
56
K 2050
RU
Общие указания по
безопасности при работе с
электроинструментами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все
предупреждения и указания по безопасно-
сти. Несоблюдение предупреждений и указаний
по безопасности может привести к поражению
электрическим током, от пожара и/или серьезные
ранения.
Сохраните все предупреждения и указания
для дальнейшего использования.
Термин “электроинструмент” во всех указанных
ниже предупреждениях касается вашего электро-
инструмента, с питанием от сети кабелем) и/
или электроинструмент с питанием от аккуму-
ляторной батареи (без кабеля).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте и хоро-
шо освещенным. Беспорядок и недостаточное
осветление являются предпосылками трудовых
инцидентов.
b) Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасной атмосфере при наличии вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры, кото-
рые могут воспламенить пыль или пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на расстоя-
нии, когда работаете с электроинструментом.
Рассеивание может привести к потере кон-
троля с Вашей стороны.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепселя электроинструментов должны со-
ответствовать контактным гнездам. Никогда
не меняйте штепсель каким-либо способом.
Не используйте какие-либо адаптерные штеп-
селя для электроинструментов с защитным
заземлением. Использование оригинальных
штепселей и соответствующим им контак-
тов уменьшает риск от удара электрическим
током.
b) Избегайте соприкосновения тела с землей
или с заземленными поверхностями, такими
как трубы, радиаторы, кухонные плиты и хо-
лодильники. Если ваше тело заземлено, суще-
ствует повышенный риск поражения электри-
ческим током.
c) Не оставляйте электроинструменты под до-
ждем или во влажной среде. Проникновение
воды в электроинструменты повышает риск
от поражения электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначению.
Никогда не используйте кабель для пере-
носа электроинструмента, натягивания или
отключения штепселя из контактного гнез-
да. Держите кабель далеко от тепла, масла,
острых углов или движущихся частей. По-
врежденные или запутанные кабели повышают
риск от поражений электрическим током.
e) Во время наружной работы с электроинстру-
ментом используйте удлинитель, подходя-
щий для этих целей. Использование удлините-
ля, предназначенного для внешних /наружных/
работ, уменьшает опасность от поражения
электрическим током.
f) В случае, если работа с электроинструментом
во влажной среде неизбежна, используйте
предохранительное устройство, которое за-
действовано от остаточного тока для преры-
вания подачи тока. Использование предохра-
нительного устройства уменьшает риск от
поражения электрическим током.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте бдительны, работайте с повышенным
вниманием и проявляйте благоразумие, ког-
да работаете с электроинструментом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, когда вы уста-
ли или находитесь под влиянием наркотиков,
алкоголя или медикаментов. Момент невни-
мания при работе с электроинструментом мо-
жет привести к серьезной производственной
травме.
b) Используйте индивидуальные средства за-
щиты. Носите всегда защитные очки. Индиви-
дуальные средства защиты, такие как маска
против пыли, нескользкая обувь, защитный
шлем или средства для защиты слуха, исполь-
зуемые в конкретных условиях, снижают риск
от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инструмента. Убе-
дитесь, что выключатель находится в положе-
ние „выключено”перед включением к источ-
нику питания и/или аккумуляторной батарее
перед тем, как его возьмете в руки или перено-
сите. Ношение электроинструмента с пальцем
на выключателе или подключение к источнику
питания електроинструмента с выключате-
лем во включенном положении является предпо-
сылкой для производственной травмы.
d) Удалите каждый ключ для затягивания или
гаечный ключ перед включением электро-
инструмента. Ключ для затягивания или гаеч-
ный ключ, прикрепленный к вертящейся части
электроинструмента, может привести к тру-
довому инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте пра-
вильное положение и равновесие в течение
всей работы. Это позволит лучше управлять
электроинструментом при неожиданных ситу-
ациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду. Не но-
сите широкую одежду или украшения. Держи-
те свои волосы, одежду и перчатки далеко от
движущихся частей. Широкая одежда, бижуте-
рия или длинные волосы могут попасть в дви-
жущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен приспосо-
блением для пыли, убедитесь, что они пра-
pages-K 2050-2012.indd 56 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
57
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
вильно установлены и правильно использу-
ются. Использование этих устройств может
понизить связанные с пылью опасности.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
a) Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте правильно выбранный электро-
инструмент согласно его предназначению.
Правильно подобранный электроинструмент
работает лучше и безопасней для объявленно-
го режима работы, для которого он спроекти-
рован.
b) Не используйте электроинструмент в слу-
чае, если выключатель не переключается во
включенное и исключенное положение. Каж-
дый электроинструмент, который не может
управляться с помощью его выключателя,
опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от электросети перед
тем, как начать любые настройки, перед за-
меной принадлежностей или перед тем, как
убрать электроинструмент для хранения.
Эти меры предосторожности снижают риск
невольного пуска электроинструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные электроин-
струменты в местах, недоступных для детей
и не позволяйте обслуживающему персона-
лу, который не знаком с электроинструмен-
том или инструкциями по эксплуатации, рабо-
тать с ним. Электроинструменты являются
опасными в руках необученных потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты. Проверяй-
те, работают ли нормально и движутся ли
свободно движущиеся части, находятся ли
в целости и исправности части, а также про-
веряйте все прочие обстоятельства, которые
могут неблагоприятно повлиять на работу
электроинструмента. Если он поврежден,
электроинструмент необходимо отремонти-
ровать перед его дальнейшим использовани-
ем. Много инцидентов причиняются от плохо
обслуженных электроинструментов.
f) Поддерживайте режущие инструменты остры-
ми и чистыми. Правильно поддержанные режу-
щие инструменты с острыми режущими угла-
ми реже блокируются и проще управляются.
g) Используйте электроинструмент, принад-
лежности и части инструмента и т.д. в соот-
ветствии с этими инструкциями и способом,
предусмотренным для конкретного типа
электроинструмента, имея ввиду рабочие ус-
ловия и работу, которую необходимо выпол-
нять. Использование электроинструмента для
работы не по предназначению может привести
к опасной ситуации.
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонтируйте ваш электроинструмент у ква-
лифициранного специалиста по ремонту, при
этом используйте только оригинальные за-
пасные части. Это обеспечивает сохранение
безопасности электроинструмента.
Дополнительные правила
безопасности при работе
бетоноломами
В случае нарушения инструкций по технике безопас-
ности и перечисленных ниже правил, выделяемые
при работе электроинструмента отломки и прикосно-
вение к его движущимся частям, а также потеря кон-
троля могут вызвать тяжелые физические травмы, а
шум при длительной работе вызвать повреждение
слуха.
Пользуйтесь средствами защиты слуха.
Интенсивный шум во время работы может
повредить слух.
Всегда пользуйтесь дополнительной рукоят-
кой, поставляемой в комплекте этого инстру-
мента. Потеря контроля может привести к
несчастному случаю.
Во время работы пользуйтесь средствами
защиты зрения, во избежание разлетаю-
щихся частичек. Носите защитные очки.
Примите меры предосторожности против
вдыхания пыли. Некоторые материалы
могут содержать токсические компоненты.
Пользуйтесь пылезащитной маской. Поль-
зуйтесь устройством для отвода пыли,
если возможно его подключение к электро-
инструменту.
В случае потенциальной возможности каса-
ния режущей принадлежности до скрытой
электропроводки или до собственного пи-
тающего шнура, держите электроинструмент
только за изолированные поверхности руко-
яток. Контакт принадлежности с токоведу-
щим проводом ставит под напряжение также
открытые металлические части электроин-
струмента и может привести к поражению
оператора электрическим током.
Не обрабатывайте материалы, содержащие
асбест. Асбест считается канцерогенным веще-
ством.
Во время работы долото сильно нагревается.
Не прикасайтесь к долоту и частям, располо-
женным вблизи него во время работы и непо-
средственно после этого. Вы можете получить
серьезные ожоги. Всегда используйте защит-
ные перчатки с подкладкой при замене инстру-
мента.
Носите защитную каску при опасности, которую
представляют падающие обломки.
Используйте защитную обувь для предохране-
ния ног.
Перед тем, как приступить к работе проверяй-
те подходящим металлоискателем на наличие
скрытой электроинсталляции, газопровода или
водопровода или обратитесь за содействием к
соответствующим местным службам. Соприкос-
новение со скрытой электроинсталяцией может
вызвать поражение электрическим током. По-
вреждение газопровода может вызвать взрыв.
Пробивание водопровода вызовет поврежде-
pages-K 2050-2012.indd 57 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
58
K 2050
RU
ние собственности или поражение электриче-
ским током.
Держите кабель питания вне рабочего охвата
машины.
Не допускается работа электроинструментом с
поврежденным кабелем. Не прикасайтесь к ка-
белю, а сразу же выньте штепсель из розетки.
Поврежденные кабели создают опасность по-
ражения электрическим током.
При работе на открытом пространстве и в по-
мещениях с повышенной влажностью машина
должна подключаться к сети питания посред-
ством предохранительного прерывателя оста-
точного тока (защита от остаточного тока) с
током срабатывания не превышающим 30 mA.
Используйте только удлинители с подходящим
сечением, предназначенные для работы на от-
крытом пространстве и обозначенные соответ-
ствующим образом.
При работе на высоте будьте внимательны в от-
ношении людей и предметов, находящихся вни-
зу. В противном случае Вы можете причинить
серьезную травму или ущерб имуществу.
Всегда ждите окончательную остановку маши-
ны перед тем, как оставить ее внизу. Наконечник
может заклиниться и таким образом вызвать по-
терю контроля над электроинструментом.
Не направляйте электроинструмент к человеку,
ввиду возможности ранения или несчастного
случая.
При нормальной работе электроинструмент
создает вибрации. Крепежные элементы могут
легко ослабиться, чем вызовут повреждение
или несчастный случай. Перед пуском машины в
действие, убедитесь, что винты корпуса сильно
затянуты.
В холодную погоду или в том случае, если элек-
троинструмент не использовался длительное
время, дайте машине прогреться на холостом
ходе. Это раздвинет смазку. Без подходящего
прогрева работа будет затруднена.
Для правильной эксплуатации этого электро-
инструмента следует соблюдать правила
безопасности, общие инструкции и указания,
приведенные в настоящей инструкции. Все по-
требители должны быть ознакомлены с насто-
ящей инструкцией по эксплуатации и инфор-
мированы о потенциальных рисках при работе
электроинструментом. Дети и физически сла-
бые лица не должны пользоваться электро-
инструментом. Дети должны быть под непре-
рывным наблюдением, если они находятся
вблизи места, где используется электроинстру-
мент. Обязательно следует принять превентив-
ные меры по безопасности. То же самое касает-
ся и соблюдения основных правил, касающихся
профессионального здоровья и безопасности.
Производитель не несет ответственности за
внесенные потребителем изменения электро-
инструмента или за повреждения, вызванные
этими изменениями.
Электроинструмент не следует использовать
под открытым небом в дождливую погоду, во
влажной среде (после дождя) или вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей и газов. Рабочее
место должно быть хорошо освещено .
Ознакомление с
электроинструментом
1. Гнездо для наконечника (шестигранное)
2. Рычаг стопора
3. Передняя крышка
4. Дополнительная рукоятка
5. Корпус
6. Выключатель
7. Кабель питания со штепселем
8. Крышка вентилятора
9. Вентиляционные отверстия
10. Крышка резервуара
11. Резервуар для смазки
Указания по эксплуатации
Этот электроинструмент питается однофазным
переменным напряжением. Он может подсоеди-
няться к розеткам без защитных клемм, поскольку
оснащен двойной изоляцией согласно EN 60745-1.
Радиопомехи соответствуют Директивы Европей-
ского парламента и Совета 2004/108/ЕС относи-
тельно электромагнитной совместимости.
Этот электроинструмент предназначен для про-
бивания, разрушение и штробления бетона, скал
и асфальта и отличается высокой производитель-
ностью.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЬІ
Проверьте в каком положении находится вы-
ключатель. Электроинструмент должен присо-
единяться и отключаться от сети питания только
при выключенном выключателе. Если Вы вста-
вите штепсель в розетку в то время, как выклю-
чатель находится во включенном положении,
электроинструмент сразу же задействует, что
является предпосылкой несчастного случая.
Убедитесь в исправности кабеля питания и
штепселя Если кабель питания поврежден, за-
мена должна быть осуществлена производите-
лем или его сервизным специалистом, во избе-
жание опасностей, связанных с заменой.
Выключайте электроинструмент и вытаскивай-
те штепсель из розетки перед любой работой,
связанной с его использованием или при умень-
шении напряжения питания.
Если зона работы отдаленная от источника пи-
тания, используйте как можно более короткий
удлинитель с подходящим сечением.
Проверьте, правильно ли поставлена дополни-
тельная рукоятка и надежно ли она затянута.
pages-K 2050-2012.indd 58 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
59
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выключайте элек-
троинструмент и вытаскивайте штепсель из ро-
зетки перед любым его использованием.
1. Почистите и слегка смажьте хвостовую часть на-
конечника смазкой или машинным маслом (Рис.
1).
2. Вытяните рычаг стопора (2) на себя.
3. Одновременно с этим поверните его на 180° по
направлению часовой стрелки.
4. Вставьте после этого хвостовую часть наконеч-
ника в шестигранное гнездо (1), расположенное
в передней крышке (3).
5. Затяните наконечник, вращая рычаг стопора (2)
в обратном направлении ис. 2).
Чтобы снять наконечник, произведите вышеописан-
ные действия в обратной последовательности.
ПУСК / ОСТАНОВКА (РИС. 3)
Кратковременное действие:
Пуск: Продвиньте выключатель (6) вверх, по
направлению, обозначенному стрелкой 1.
Остановка: Отпустите выключатель (6) вниз, по
направлению обратное обозначенному стрел-
кой 1.
Продолжительная работа:
Пуск: Продвиньте до упора выключатель (6) по
направлению, обозначенному стрелкой 2. За-
стопорите выключатель, продвигая его до упора
по направлению, обозначенному стрелкой 1.
Остановка: Нажмите до упора на выключатель
(6) по направлению, обозначенному стрелкой
2 и отпустите рычаг по направлению обратное
обозначенному стрелкой 1.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед вставлени-
ем штепселя в розетку всегда проверяйте, может
ли задействовать выключатель (6) и после того,
как Вы его отпустите возвращается ли он в поло-
жение „выключено”.
РАБОТА БЕТОНОЛОМОМ
Включите штепсель в розетку.
Установите наконечник в 80–100 mm от кромки
материала, который будете обрабатывать и на-
жмите на выключатель (6).
Начните работать под углом 70°-80° к поверх-
ности, направляя верх наконечника к кромке.
После этого измените угол на 9 и отломите
материал.
Для оптимальной работы используйте собствен-
ную тяжесть бетонолома. При недостаточном
надавливании наконечник будет отскакивать.
При чрезмерном надавливании производитель-
ность снижается.
Иногда для того, чтобы начать ударное движение,
необходимо забить верх инструмента в обрабаты-
ваемую поверхность. Это не вызвано неисправно-
стью, а означает, что задействовал защитный меха-
низм ударов на холостом ходу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Иногда, несмотря
на вращение электродвигателя, электроинстру-
мент не производит ударных движений, посколь-
ку смазка сгустилась. Когда используете бетоно-
лом при низкой температуре окружающей среды
или после консервации, оставьте его поработать
сначала на пять минут на холостом ходу, чтобы
он разогрелся.
Через определенные интервалы времени по-
ворачивайте наконечник. Это способствует его
равномерному изнашиванию и делает возмож-
ным процесс самозатачивания.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЬІЕ
МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ С ЭТИМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Шила длиной до 410 mm (Рис. 4A).
Зубила шириной до 75 mm и длиной до 410 mm
(Рис. 4B,C).
Лопатка длиной до 410 mm (Рис. 4D).
Этот электроинструмент доставляется со следую-
щими принадлежностями: шило, зубило, 3 шести-
гранных ключа, комбинированная отвертка, ком-
плект самовыключающихся щеток, упаковка 60 g
смазки и специальный ключ.
Техническое обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда выключай-
те электроинструмент и вытаскивайте штепсель из
розетки перед каждой проверкой или уходом.
ЗАМЕНА И ДОБАВЛЕНИЕ СМАЗКИ
Электроинструмент поставляется с необходимым
количеством смазки. Не добавляйте смазку в толь-
ко что купленный новый бетонолом.
В дальнейшем, после первого запуска инструмента,
необходимо проверять уровень смазки и заменять
ее каждые 6 месяцев. Эти мероприятия должны вы-
полняться ТОЛЬКО авторизованными сервисами по
ремонту SPARKY. Профилактический осмотр прод-
лит срок службы Вашего электроинструмента.
Если энергия удара начинает уменьшаться или во
время работы вы обнаружили, что хвост наконеч-
ника сухой и несмазанный, свяжитесь с авторизо-
ванными сервисными центрами SPARKY, чтобы
проверить уровень смазки и / или качество быстро-
изнашиваемых деталей.
ПРОВЕРКИ
Проверка наконечника
Более длительную продолжительность жизни бе-
pages-K 2050-2012.indd 59 9.5.2014 г. 11:50:16 ч.
60
K 2050
RU
тонолома и высокую производительность можно
достичь только благодаря хорошо заточенным
инструментам для штробления и пробивания. Ис-
пользование незаточенного наконечника снижает
производительность и может вызвать поврежде-
ние. Когда Вы обнаружите признаки изнашивания
необходимо немедленно заточить или заменить
наконечник.
Проверка крепежных элементов
Проверяйте регулярно все крепежные элементы
и убедитесь в том, что они прочно затянуты. В том
случае, если какойибо винт ослабился, незамед-
лительно затяните его во избежание рисковых си-
туаций.
Проверка рычага стопора
После продолжительного использования возможно
изнашивание рычага стопора наконечника. Про-
верьте, хорошо ли затянута хвостовая часть нако-
нечника. Если Вы обнаружите изнашивание или по-
вреждение, незамедлительно свяжитесь с местным
сервизом SPARKY для гарантийного и внегарантий-
ного обслуживания.
Обслуживание электродвигателя
Не допускайте, чтобы намотки электродвигателя
вступали в контакт с водой или маслом, во избежа-
ние опасности повреждения.
Замена щеток (Рис. 6)
Электроинструмент оснащен самовыключающимися
щетками. При изнашивании щеток машина автома-
тически выключается. Смену щеток следует осуще-
ствить через 100-120 часов эксплуатации в авторизо-
ванных сервизах SPARKY. Этот электроинструмент
сконструирован так, что замена щеток, включенных
в укомплектование машины, может быть выполнена
быстро и легко и самим потребителем. В течении
гарантийного периода эта операция должна произ-
водиться в авторизованных сервизах SPARKY, для
того, чтобы гарантия не была нарушена.
Для замены щеток демонтируйте части, пронумери-
рованные в порядке их снятия:
1. Винт M4x10
2. Винт M5x15
3. Крышка вентилятора
4. Крышка щеткодержателя
5. Комплект щеток
Монтаж осуществляется в обратной последова-
тельности.
ПРИМЕЧАНИЕ: После замены щеток убедитесь в
том, что все винты хорошо затянуты.
УБОРКА
Для безопасной работы всегда содержите машину
и вентиляционные отверстия в чистоте (9).
После работы всегда внимательно очищайте венти-
ляционные отверстия и гнездо для инструмента с
помощью сухой щетки.
Никогда не используйте электроинструмент, если
вентиляционные отверстия засорены.
Внешние пластмассовые части можно чистить
влажной тряпкой и слабым моющим препаратом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Несмотря на то,
что внешние пластмассовые части устойчивы к
растворителям, применение растворителей не
допускается!
ВАЖНО! Чтобы обеспечить безопасную работу
электроинструментом и его надежность, все дей-
ствия по ремонту, обслуживанию и регулированию
(включительно проверку и замену щеток) следует
осуществлять в специализированных сервисах
SPARKY с использованием только оригинальных
резервных частей.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY
указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате есте-
ственного изнашивания, перегрузки или неправиль-
ной эксплуатации, не входят в гарантийные обяза-
тельства.
Неисправности, появившиеся вследствие приме-
нения некачественных материалов и/или из-за про-
изводственных ошибок, устраняются без дополни-
тельной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмента
SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному сервизу в не
разобранном (первоначальном) состоянии.
Замечания
Внимательно прочитайте всю инструкцию по экс-
плуатации перед тем, как использовать это изде-
лие.
Производитель сохраняет за собой право вносить
в свои изделия улучшения и изменения, а также из-
менять спецификации без предупреждения.
Спецификации для разных стран могут различать-
ся.
pages-K 2050-2012.indd 60 9.5.2014 г. 11:50:17 ч.
/