Balder

Barco Balder, Balder CinemaScope Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который прочитал руководство пользователя для проектора Barco GP7 Balder. Я готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве. В руководстве подробно описаны способы подключения, режимы работы, процедуры безопасности и ухода за проектором. Спрашивайте!
  • Как включить проектор?
    Какие типы подключения поддерживает проектор?
    Как очистить объектив проектора?
    Что делать, если проектор перегревается?
    Как обновить встроенное ПО проектора?
Balder
Руководство пользователя
601–0443RU/01
17/10/2017
Barco Fredrikstad AS
Habornveien 53, N-1630 Gamle Fredrikstad, Norway
Телефон: +47 6930 4550
Факс: +47 6930 4580
Эл. почта: [email protected]
Перейдите на наш веб-сайт: www.barco.com
Напечатано в Норвегия
Изменения
Компания предоставляет данное руководство как есть без гарантий любого рода, явных или подразумеваемых, включая помимо
всего прочего подразумеваемые гарантии или коммерческую ценность и пригодность для определенной цели. Компания Barco
может вносить любые улучшения и/или изменения в продукты и/или программы, описанные в данном документе, в любое время
без предварительного уведомления.
Данный документ может содержать технические неточности или типографскиеошибки. Периодически в данный документ вно-
сятся изменения; эти изменения публикуются в новых версиях данного документа.
Новейшие версии руководств Barco можно загрузить на веб-сайте компании Barco w
ww.barco.com или на веб- сайте компании
Barco с защищенным доступом h
ttps://www.barco.com/en/signin.
Федеральнаякомиссияпосвязи(Заявление FCC)
Данное оборудование проверено и признано соответствующим ограничениям в отношении цифровых устройств класса А согласно
части 15 правил FCC. Эти ограничения определены для обеспечения разумной защиты от вредных помех при эксплуатации обо-
рудования в коммерческих средах. Данное оборудование производит, использует и может излучать радиочастотную энергию, и
в случае нарушения инструкций по установке и эксплуатации может вызывать вредные помехи радиосвязи. Эксплуатация этого
оборудования в жилом районе может привести к возникновению вредных помех, в этом случае пользователь несет ответствен-
ность за устранение всех помех за свой счет.
Товарные знаки
Торговые марки и наименования продуктов, упомянутые в данном руководстве, могут являться товарными знаками, зарегистри-
рованными товарными знаками или интеллектуальной собственностью соответствующих владельцев. Все торговые марки и на-
именования продуктов, упомянутые в данном руководстве, служат в качестве пояснений или примеров и не могут расцениваться
как реклама продуктов соответствующих производителей.
Соответствие турецкому стандарту RoHS
Türkiye Cumhu riyeti: AEEE Yönetmeliğine U ygu ndur.
[Турецкая Республика: соответствует стандарту WEEE]
Информация по утилизации
Отработанное электрическое и электронное оборудование
Этот символ на устройстве указывает на то, ч
то согласно европейской директиве 2012/19/EU об обращении с отрабо-
танным электрическим и электронным оборудованием это устройство необходимо утилизировать отдельно от других бытовых
отходов. Отработавшее оборудование необходимо сдать в специализированный пункт приемки на переработку отработанного
электрического и электронного оборудо
вания. Во избежание возможного нанесения вреда окружающей среде или здоровью лю-
дей в результате неконтролируемой утилизации отходов данное оборудование следует утилизировать отдельно от других типов
отходов и обеспечить его переработку для поддержки рационального повторного использования материальных ресурсов.
Дополнительные сведения о переработке данного устройства можно получить в муниципальном органе власти, муниципальном
предприятии по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации перейдите по адресу: h
ttp://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
Утилизация батареек продукта
В данном устройстве используются батарейки, отвечающие требованиям Директивы 2006/66/EC, которые необходимо со-
бирать и утилизировать отдельно от бытовых отходов.
Если батарейка содержит больше свинца (Pb), ртути (Hg ) или кадмия (Cd), чем предусмотрено, соответствующие химические
знаки будут размещены под перечеркнутым изображением мусорного контейнера.
Принимая участие в сборе батареек отдельно от других отходов, вы способствуете их правильной утилизации и предотвращению
их потенциального негативного воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
Гарантия и компенсация
Компания Barco предоставляет гарантию на безупречное изготовление, которая является составной частью ранее законно ого-
воренных условий гарантии. При получении покупатель должен немедленно осмотреть все поставляемые товары на предмет
повреждений, возникших во время транспортировки, а также на предмет дефектов материала и производственных дефектов и
незамедлительно уведомить компанию Barco в письменной форме о любых претензиях.
Гарантийный период начинается в день передачи риска, а для специальных систем и программного обеспечения в день ввода
вэксплуатацию, но не позднее, чем через 30 дней после передачи риска. Если в уведомлении указывается на обоснованность
претензии, компания Barco может по собственному усмотрению устранить дефект или предоставить замену в надлежащий срок.
Если эта мера не может быть реализована или не может быть реализована успешно, покупатель может потребовать скидку с
покупной цены или расторжения договора. Вседругиепретензии, в частности те, которые касаются компенсации за прямое или
косвенное повреждение, а также за повреждение, относящееся к работе программного обеспечения, а также к другим услугам,
предоставляемым компанией Barco и являющимся компонентами системы или независимыми услугами, будут рассматриваться
как недействительные, если повреждение не квалифицировано как отсутствие характеристик, гарантированных в письменной
форме, не является умышленным или возникшим в результате преступной невнимательности, или не является частично виной
компании Barco.
Если покупатель или третья сторона вносит изменения или осуществляет ремонт продук
тов, поставляемых компанией Barco,
или если эти продукты эксплуатируются ненадлежащим образом, в частности если системы, введенные в эксплуатацию, исполь-
зуются неправильно или если после передачи риска продукты подвергаются воздействию, не оговоренному в соглашении, все
претензии покупателя в отношении гарантии будут рассматриваться как недейс
твительные.
Гарантия не распространяется на
сбои системы, которые квалифицированы как сбои, возникшие в результате использования определенных программ или особых
электронных схем, предоставленных покупателем, например, интерфейсов. Нормальный износ, а также техническое обслужива-
ние в нормальном объеме не покрываются гарантией, предоставляемой ком
панией Barco.
Пользователь должен соблюдать условия окружающей среды, а также положения о предоставлении услуг и технического обслу-
живания, изложенные в этом руководстве.
©
Все права защищены. Запрещается копирование, воспроизведение или перевод какой-либо из частей данного документа. Запре-
щается запись, передача или сохранение документа в воспроизводящих системах без предварительного письменного согласия
компании Barco.
Лицензионное соглашение о программном обеспечении
Перед использованием этого программного обеспечения внимательно прочитайте следующие положения и условия. Используя
это программное обеспечение, вы принимаете это лицензионное соглашение и гарантии.
Положения и условия:
1. Запрещается любое перераспределение программного обеспечения.
2. Обратное конструирование. Вы не можете выполнять обратное конструирование, декомпилирование, дизассемблирование
или изменение этого программного продукта каким-либо образом.
Отказ от гарантии:
Это программное обеспечение и сопутствующие файлы предоставляются как есть и без гарантий на работу или товарную при-
годность или любых других выраженных или подразумеваемых гарантий. Ни в каком случае компания Barco не несет ответствен-
ности за ущерб любого рода, утерю данны
х, потерю прибылей, перерыв в хозяйственной деятельности или другие денежные
убытки, возникающие прямо или косвенно. Любая ответственность продавца будет исключительно ограничена заменой товара
или возвратом покупной стоимости.
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
1. Техника безопасности........................................................................................... 3
1.1 Общие положения.................................................................................................................. 3
1.2 Важные инструкции по технике безопасности ................................................................................... 5
1.3 Безопасное расстояние проектора ............................................................................................... 7
1.4 Предупредительные символы..................................................................................................... 7
1.5 Контактные адреса................................................................................................................. 9
1.6 Информация об изделии .......................................................................................................... 9
1.7 Заявление........................................................................................................................... 9
2. Общее описание проектора....................................................................................11
2.1 Основные компоненты.............................................................................................................11
2.2 Обслуживание и ремонт ........................................................................................................... 12
2.3 Индикатор состояния светодиода ................................................................................................12
2.4 Указания подсветки кнопки Включение/режим ожидания ......................................................................12
2.5 LCD панель ......................................................................................................................... 13
2.6 Локальная клавиатура .............................................................................................................13
2.7 Пульт дистанционного управления ............................................................................................... 14
2.7.1 Пульт дистанционного управления, установка батареи..................................................................14
2.7.2 Пульт ДУ, установка протокола .............................................................................................15
2.7.3 Обзор функций............................................................................................................... 16
2.7.4 Пульт дистанционного управления, кнопка включения/отключения .................................................... 16
2.7.5 Включить / Отключить дистанционное управление ......................................................................17
2.7.6 Проводное подключение ДУ ................................................................................................17
2.8 Адрес проектора....................................................................................................................17
2.8.1 Управление проектором.....................................................................................................18
2.8.2 Отображение адресов и их настройка на пульте дистанционного управления........................................18
2.9 Панель с разъемами ...............................................................................................................18
2.10 Цветовые круги .....................................................................................................................19
2.11 Дополнительные принадлежности................................................................................................ 19
3. Начало работы....................................................................................................21
3.1 Разъемы проектора для источника сигнала и управления .....................................................................21
3.1.1 Подключение устройств к проектору.......................................................................................21
3.1.2 Спецификации разъемов ...................................................................................................21
3.1.2.1 DVI-I ....................................................................................................................21
3.1.2.2 Порт монитора 1.2 .................................................................................................... 22
3.1.2.3 HDMI 2.0................................................................................................................22
3.1.2.4 3G-SDI..................................................................................................................23
3.1.2.5 HDBase T...............................................................................................................23
3.1.3 Интерфейсы управления....................................................................................................23
3.1.3.1 RS-232..................................................................................................................24
3.1.3.2 Локальная сеть / Ethernet............................................................................................. 24
3.1.3.3 Порт USB-A ............................................................................................................ 24
3.2 Включение проектора ..............................................................................................................24
3.3 Выключение проектора ............................................................................................................24
3.4 Переключение режимов питания .................................................................................................25
3.4.1 Общие сведения .............................................................................................................25
3.4.2 Включение питания проектора ............................................................................................. 25
3.4.3 Переход из режима ГОТОВ в режим ВКЛЮЧЕН .......................................................................... 26
3.4.4 Переход из состояния ВКЛЮЧЕН в состояние ГОТОВ...................................................................26
3.4.5 Переход из режима ГОТОВ в режим ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ.........................................26
3.4.6 Переход из режима ЭКОНОМИЧНЫЙ в режим ВКЛЮЧЕН ..............................................................26
3.5 Режимы питания .................................................................................................................... 26
3.6 Изменение настроек проектора...................................................................................................26
3.7 Пользовательский интерфейс.....................................................................................................26
3.7.1 Экранное меню .............................................................................................................. 27
4. Обслуживание, выполняемое пользователем ...........................................................29
4.1 Обновление встроенного ПО проектора .........................................................................................29
5. Очистка проектора...............................................................................................31
5.1 Объективы проектора..............................................................................................................31
5.2 Корпус проектора................................................................................................................... 31
5.3 Фильтры .............................................................................................................................31
6. Безопасность для группы риска 3 ...........................................................................33
6.1 Общие положения..................................................................................................................33
6.2 Инструктаж по технике безопасности, проводимый установщиком ...........................................................33
6.3 Меры предосторожности при работе с устройствами высокой яркости ......................................................34
6.4 Безопасное расстояние для проекционных систем полностью закрытого типа..............................................35
6.5 Зависимость безопасного расстояния (HD) от проекционного отношения объектива (TR)................................. 36
601–0443RU BALDER 17/10/2017
1
Содержание
2 601–0443RU BALDER 17/10/2017
1. Техника безопасности
1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Об этом разделе
Внимательно прочитайте данный раздел, прежде чем устанавливать или использовать проектор.
Во избежание травм или повреждения проектора при установке или использовании разберитесь в правилах техники безо-
пасности, предупреждениях и инструкциях, перечисленных в настоящем разделе и в руководстве в целом, и соблюдайте их
все.
Пояснение термина Balder, используемого в этом документе
Употребление термина Balder в этом руководстве означает, что содержимое относится к следующим изделиям:
Balder
Сертификационное название модели
Изделия Balder обычно входят в состав платформы Barco GP7
Обзор
Общие положения
Важные инструкции по технике безопасности
Безопасное расстояние проектора
Предупредительные символы
Контактные адреса
Информация об изделии
Заявление
1.1 Общие положения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Берегитесь подвешенных грузов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска травмирования носите з
ащитную каску.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте меры предосторожности при работе с тяжестями
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Берегите пальцы при работе с тяжестями.
Предупреждение об оптическом излучении проектора Balder
При установке взаимозаменяемого объектива с проекционным отношением, соответствующим группе
риска RG3 (см. главу Разрешенные объективы руководства по установке), ознакомьтесь с предупре-
ждениями, приведенными в главе "Безопасность для группы риска 3", стр. 33.
601–0443RU BALDER 17/10/2017 3
1. Техника безопасности
Данный проектор класса 1 соответствует стандарту IEC E N 60825-1:2014. В Северной Америке проектор считается
лазерным устройством класса 3R с проекционным отношением до 2,5. Проектор соответствует стандарту IEC
60825–1:2007 и рабочим характеристикам согласно 21 CFR 1 040 за исключением характеристик в рамках величин
отклонения 2016–V-0144 от 6 марта 2017 г.
Не смотрите на световой поток.
Данный проектор относится к группе риска 2(RG2)в соответствии со стандартом IEC EN 62471-5.
Проектор может относиться к группе риска 3(RG3),если на нем установлен взаимозаменяемый объектив с
проекционным отношением выше 4,7. В Северной Америке при установке взаимозаменяемого объектива с
проекционным отношением выше 2,5 должны соблюдаться требования по установке устройства группы риска 3(RG3).
Перед началом эксплуатации изучите таблицу объективов и узнайте проекционное отношение в инструкции.
Установка изделий, относящихся к группе риска 3, описана в главе "Безопасность для группы риска 3", стр. 33.
Данная комбинация проектора и объектива предназначена исключительно для профессионального применения.
При использовании устройств группы риска RG3 не допускается прямое попадание под воздействие луча.
При использовании устройств группы риска RG3 операторы должны следить за тем, чтобы люди не попали под
воздействие луча в пределах опасного расстояния или устанавливать устройстванатакойвысоте, чтобы исключить
возможность попадания глаз зрителей в опасную зону.
Данный проектор оснащен одним (1 ) встроенным лазерным модулем класса 4. Демонтаж или внесение изменений в
конструкцию устройства опасны и строго запрещены.
Любые действия или настройки, не описанные в руководстве пользователя, могут быть потенциально опасны. Угроза
воздействия лазером.
Не открывайте и не разбирайте проектор, т. к. попадание под воздействие лазерного излучения чрезвычайно опасно.
Общие правила техники безопасности
В проекторе нет деталей, подлежащих обслуживанию пользователем, кроме цветового круга. Попытки ремонтировать
или менять механические и электрические элементы внутри корпуса или отсеко
в приведут к нарушению условий га-
рантии и могут представлять опасность.
Не вынимайте и не меняйте детали кроме цветового круга. Другие детали могут заменяться исключительно
обслуживающим персоналом. Гарантия аннулируется при самостоятельном с
нятии деталей. Следуйте указаниям по
замене цветового круга, приведенным в руководстве пользователя.
Не смотрите на световой поток, если проектор включен. Яркий свет может привести к долговременной травме глаз.
Несоблюдение указаний по процедурам управления, настройки и эксплуатации может привести к травмам по причине
воздействия лазерного излучения.
Перед началом эксплуатации оборудования внимательно прочтите руководство и сохраните его для использования в
будущем.
Установка и предварительная настройка должны выполняться персоналом, имеющим должную подготовку и квалифи-
кацию.
Необходимо учитывать все предупреждения, нанесенные на поверхность проектора и приведенные в руководствах.
В точности соблюдайте все инструкции по эксплуатации оборудования.
Устанавливайте электрооборудование с соблюдением местных правил.
Уведомление о соответствии стандартам безопасности
Данное оборудование изготовлено в соответствии с требованиями международного стандарта безопасности IEC60950-1,
являющегося основой для национальных норм по технике безопасности во всеммире. Стандарт безопасности касается
оборудования информационных технологий, вт. ч. электриче
ского производственного оборудования, предназначенного
для использования в «нормальных» условиях (вофисеилидома). Этим стандартом безопасности установлены важные
требования к использованию критически важных для безопасности компонентов, материалов и изоляции для защиты поль-
зователя или оператора от риска получения электротрав
мы, от опасных энергетических факторов, а также от рисков, связан-
ных с доступом к деталям под напряжением. Стандартами безопасности также установлены ограничения по температуре
воздуха в помещении и снаружи, уровню радиации, механической устойчивости и прочности, конструкции корпуса и проти-
вопожарной защите. Испытания при симуляции услови
й единичного отказа уменьшают риск возникновения опасностей и
гарантируют безопасность оборудования для пользователя даже в случае отказа оборудования.
Определение пользователей
В данном руководстве термин «ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ ПЕРСОНАЛ» относится к уполномоченным компанией Barco лицам,
прошедшим необходимое техническое обучение и имеющим соответствующий опыт, что позволяет им распознавать возмож-
ные опасности (включая, помимо прочего, опасность поражения ТОКОМ ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ при работе с ЭЛЕК-
ТРОННЫМИ СХЕМАМИ и ПРОЕКТОРАМИ ВЫСОКОЙ ЯРКОСТИ), которым они подвергаются при выполнении работы, и
осведомленным о мерах безопасности, которые уменьшают возможный риск для них и других людей. Только уполномо-
ченный компанией Barco ОБСЛУЖИВАЮЩИЙ ПЕРСОНАЛ, осведомленный об этих рисках, имеет право выполнять работы
по техническому обслуживанию внутри корпуса продукта. Термины «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ» и «ОПЕРАТОР» обозначают любое
лицо, не относящееся к ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ. При установке взаимозаменяемого объектива с проекцион-
ным отношением, соответствующим группе риска RG3 (см. главу Разрешенные объективы руководства по установке),
ознакомьтесь с предупреждениями, приведенными в главе "Безопасность для группы риска 3", стр.33.
Перед началом эксплуатации изучите таблицу объективов и значения безопасного расстояния в главе 3 инструкции по уста-
новке. Данная комбинация проектора и объектива предназначена исключительно для профессионального применения.
4
601–0443RU BALDER 17/10/2017
1. Техника безопасности
1.2 Важные инструкции по технике безопасности
Во избежание поражения электрическим током
Подключать изделие следует только к источнику однофазного переменного тока.
Данное оборудование должно быть заземлено с помощью прилагаемого трехжильного кабеля для сети переменного
тока. Если в комплекте с устройством нет нужного кабеля, обратитесь к местному дилеру.
Если не удается вставить вилку в розетку, обратитесь к электрику или замените устаревшую розетку. Используйте вилку
с заземляющим контактом.
Не используйте 2-жильные шнуры питания, так как это опасно и может привести к поражению электрическим током.
Не кладите и не ставьте ничего на шнур питания. Не располагайте устройство в местах, где на провод могут наступить
люди. Чтобы отключить питание, выньте вилку из розетки. Не тяните непосредственно за шнур.
Используйте только прилагаемый к устройству шнур питания или оригинальные запасные шнуры. Другие шнуры пи-
тания, хотя и похожие внешне, не прошли заводскую проверку на безопасность, и их не следует использовать для
подключения устройства. Если необходимо заменить шнур питания, обратитесь к местному дилеру.
Не эксплуатируйте проектор с поврежденным шнуром. Замените шнур питания.
Не используйте проектор, если он падал или поврежден, пока он не будет осмотрен и одобрен к эксплуатации
квалифицированным специалистом.
Располагайте шнур таким образом, чтобы об него нельзя было споткнуться, чтобы он не натягивался и не контактиро-
вал с острыми поверхностями.
Если необходимо использовать удлинительный шнур, он должен быть предназначен для работы с номинальным током,
который как минимум равен номиналу устройства. Шнур с более низким номинальным током может перегреваться.
Не вставляйте предметы в отверстия на корпусе устройства, так как они могут соприкоснуться с элементами под на-
пряжением или закоротить некоторые части, что может привести к возгоранию или получению электротравмы.
Следитезатем,
чтобы в отверстия корпуса устройства не попадали посторонние предметы.
Защищайте проектор от дождя и сырости.
Проектор можно использовать только в помещении. Не используйте устройство на улице.
Не погружайте проектор в воду или другие жидкости; не обрабатывайте его водой или другими жидкостями.
Избегайте попадания на проектор любых жидкостей.
Если внутрь корпуса попадет какая-либо жидкость или объект, отключите устройство от сети питания и не пользуйтесь
им, пока его не проверят квалифицированные специалисты по техническому обслуживанию.
Не разбирайте проектор. При необходимости обслуживания или ремонта всегда обращайтесь к уполномоченному обу-
ченному специалисту.
Не используйте вспомогательные принадлежности, если это не рекомендовано производителем.
Чтобы избежать повреждения видеоустройства во время грозы, выньте вилку из розетки. Также отключайте устройство
от сети питания, когда оно не используется или остается без присмотра в течение длительного времени. Это предот-
вратит его повреждение при ударе молнии и перепадах напряжения в сети.
Во избежание телесных повреждений
Во избежание телесных повреждений и травм обязательно изучите настоящее руководство и все наклейки на корпусе
устройства, прежде чем подключать его к розетке или выполнять настройку.
Во избежание травм учитывайте массу проектора.
Для предотвращения травм убедитесь в том, что объектив и все крышки установлены правильно. См. процедуры уста-
новки.
Внимание! Световой луч высокой интенсивности. НИВКОЕМСЛУЧАЕнес
мотрите в объектив! Свет высокой яркости
может повредить глаз.
Внимание! Лазер испускает луч чрезвычайно высокой яркости. В этом проекторе используется чрезвычайно яркий
лазер. Ни в коем случае не смотрите непосредственно в объектив или на лазер.
Выключайте проектор и отключайте его от сети, перед тем как пытаться снять крышку или добраться до деталей внутри
проектора.
В проекторе нет деталей, подлежащих обслуживанию пользователем, кроме цветового круга. Попытки ремонтировать
или менять механические и электрические элементы внутри корпуса или отсеков приведут к нарушению условий га-
рантии и могут представлять опасность.
Не вынимайте и не меняйте детали кроме цветового круга
. Другие детали могут заменяться исключительно обслужи-
вающим персоналом. Гарантия аннулируется при самостоятельном снятии деталей.
Не размещайте это оборудование на неустойчивых тележках, стойках или столах. Изделие может упасть, в результате
чего возможно его серьезное повреждение и ранение пользователя.
Устанавливайте проектор только на устойчивую поверхность или надежно закрепляйте его с помощью специального
потолочного крепления.
Эксплуатация без объектива или крышки объектива представляет опасность. Объективы и защитные щитки следует
заменять при появлении внешних повреждений, таких как трещины или глубокие царапины, влияющих на их эффек-
тивность,
601–0443RU BALDER 17/10/2017
5
1. Техника безопасности
Во избежание пожара
Проекционное оборудование Barco разработано и изготовлено с учетом наиболее строгих требований к безопасно-
сти. Наружные поверхности и вентиляционные отверстия проектора излучают тепло при нормальной работе. Это
нормально и безопасно. Размещение проектора в непосредственной близости от легковоспламеняющихся или взры-
воопасных материалов может привести к их возгоранию и впоследствии кпожару. По этой причине следует обяза-
тельно оставить вокруг наружных поверхностей проектора свободное пространство, в котором не должно быть горючих
и взрывоопасных материалов.
Не размещайте горючие и взрывоопасные материалы рядом с проектором!
Для проектора Balder размер свободной зоны со стороны объектива в пределах пучка света должен составлять не
менее 1,0 м.
Внимание! Горячий воздух отводится через заднее вентиляционное отверстие. Не ставьте предметы, чувствительные
к тепловому воздействию, на расстояние ближе 100 см (40”) до заднего вентиляционного отверстия.
Прорези и отверстия в настоящем оборудовании предназначены для вентиляции. Чтобы обеспечить надежную работу
проектора и защитить его от перегрева, эти отверстия не должны быть закрыты или заблокированы.
Также запрещено перекрывать отверстия, размещая проектор на слишком близком расстоянии от стен и других подоб-
ных поверхностей. Следите за тем, чтобы вокруг устройства было достаточно свободного пространства это позволит
избежать перегрева. Минимальное безопасное расстояние от зоны отвода воздуха 100 см (4 0”),
а от зоны забора
воздуха —50см (20 ”).
Не размещайте проектор вблизи батареи или обогревателя, атакженадними.
Не помещайте проектор в ниши или тесные помещения, если они не оборудованы надлежащей вентиляцией.
Во время работы не накрывайте проектор или объектив никакими материалами
. Всегда держите легковоспламеняю-
щиеся или взрывоопасные материалы на безопасном расстоянии от проектора.
Устанавливайте проектор в хорошо проветриваемом помещении вдали от исто
чников огня и прямого солнечного света.
Следитезатем, чтобы проектор хорошо вентилировался.
Защищайте проектор от воздействия дождя и сырости. В случае пожара используйте песок, углекислотные (CO2 ) или
порошковые огнетушители.
Не тушите электрооборудование водой.
Все технические работы по обслуживанию проектора должны выполняться уполномоченным обслуживающим персона-
лом Barco. Всегда используйте оригинальные запасные части Barco. Не используйте неоригинальные запасные части,
поскольку они могут снизить безопасность проектора.
Во избежание перегрева оборудования проекционные залы должны быть оборудованы системой вентиляции или охла-
ждения.
Перед помещением на хранение дайте проектору полностью остыть. При хранении отключайте шнур от проектора.
Действия для предотвращения повреждения проектора
Для поддержания необходимого воздушного потока необходимо следить за тем, чтобы во время работы проектора все
крышки находились на своих местах.
Прежде чем включать проектор, снимите с объектива крышку. Если крышку не снять, она может расплавиться, из-за
того что объектив сильно нагревается во время работы. Ра
сплавившаяся крышка может повредить поверхность объ-
ектива проектора.
Подключайте проектор к источникам сигнала и питания только в соответствии с техническими характеристиками. Под-
ключение к иным источникам сигнала или питания может привести к неправильной работе или повреждению устрой-
ства.
Для поддержания необходимого воздушного потока необходимо следить за тем, чтобы во время работы устройства все
крышки находились на своих местах.
Проектор необходимо обязательно устанавливать таким образом, чтобы обеспечить свободное поступление воздуха
во впускные отверстия и беспрепятственный отвод горячего воздуха из системы охлаждения.
Прорези и отверстия в корпусе предназначены для венти
ляции. Чтобы обеспечить надежную работу изделия и за-
щитить его от перегрева, эти отверстия не должны быть закрыты или заблокированы. Также запрещено перекрывать
отверстия, помещая изделие на кровать, диван, толстый ковер или другую подобную поверхность. Не располагайте
изделие около батареи или обогревателя, атакжена
дними. Не помещайте проектор в ниши или тесные помещения,
если они не оборудованы надлежащей вентиляцией. Убедитесь в том, что возможность попадания воды или любых
предметов внутрь проектора исключена. Если это произошло, немедленно выключите устройство и отсоедините его от
электросети. Не используйте проектор
снова, пока он не будет проверен уполномоченным компанией Barco техниче-
ским специалистом.
Не блокируйте вентиляторы охлаждения и не перекрывайте поток воздуха вок
руг проектора. Минимальное безопасное
расстояние от зоны отвода воздуха 100 см (40”), а от зоны забора воздуха —50см (20”).
Не используйте оборудование возле воды.
Соблюдайте требования к рабочей температуре и влажности в противном случае устройство может перегреться и
дать сбой.
Не помещайте проектор под прямые солнечные лучи. Попадание солнечного света на линзу может вызвать серьезное
повреждение цифровых отражающих устройств Digital Mirror Devices™ , и в этом случае гарантия будет аннулирована.
Сохраняйте оригинальную картонную упаковку и упаковочный материал. Они пригодятся в том случае, если вы будете
выполнять отправку оборудования. Для обеспечения максимальной безопасности упакуйте устройство так, как оно
было упаковано на заводе.
6
601–0443RU BALDER 17/10/2017
1. Техника безопасности
Перед чисткой отключите устройство от сети питания. Не используйте жидкие и аэрозольные чистящие средства. Для
очистки используйте влажную ткань. Не используйте агрессивные растворители, например разбавители, бензин или
абразивные очистители, поскольку это приведет к повреждению корпуса. Трудноудаляемые пятна можно счищать тка-
нью, слегка смоченной в мягком моющем средстве.
Для обеспечения оптимальной работы и разрешения на линзы проекционного объектива нанесено специальное анти-
бликовое покрытие, поэтому старайтесь не касаться объектива. Удаляйте пыль с поверхности объектива с помощью
сухоймягкойткани. Не используйте влажную ткань, моющие средства или разбавители.
Обслуживание
Не пытайтесь самостоятельно выполнять обслуживание устройства: когда крышки открыты или снят
ы, существует
опасность прикосновения к частям, находящимся под высоким напряжением, и опасность поражения электрическим
током.
По всем вопросам обслуживания обращайтесь в уполномоченные сервисные центры Barco.
Попытка изменить заводские настройки внутренних элементов управления или параметры других элементов управле-
ния, настройка которых не описана в настоящем руководстве, может привести к неустранимому повреждению проек-
тора и отмене гарантии.
При возникновении указанных ниже условий полностью отсоедините питание от устройства и обратитесь для проведе-
ния обслуживания к уполномоченным компанией Barco специалистам по техническому обслуживанию.
- В оборудование попала жидкость.
- на изделие попала влага;
- изделие не работает надлежащим образом несмотря на соблюдение инструкцийпоэксплуатации; Выполняйте ре-
гулировку только тех элементов управления, которые указаны в руководстве по эксплуатации. Неправильная на-
стройка других элементов может привести к повреждению устройства, из-за чего квалифицированным техническим
специалистам часто приходится прилагать большие усилия, чтобы вернуть его в исправное состояние.
- Изделие упало, или его корпус поврежден.
- производительность изделия существенно упала, что указывает на потребность в техническом обслуживании.
- вилка или шнур питания повреждены либо изношены;
Запчасти: Если вам необходимы запчасти, убедитесь в том, что специалист по техническому обслуживанию исполь-
зует оригинальные запчасти Barco. Несанкционированная замена может привести к снижению производительности и
надежности, пожару, поражению электрическим током и другим опасным последствиям. Несанкционированная замена
компонентов может стать причиной аннулирования гарантии.
Проверка безопасности: По завершении любых работ по обслуживанию и ремонту проектора попросите технического
специалиста провести проверку безопасности, чтобы убедиться в надлежащем функционировании устройства.
1.3 Безопасное расстояние проектора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В зависимости от типа используемого объектива устройство может от-
носиться к лазерным изделиям класса RG3.
Проектор может относиться к группе риска 3(RG3),если на нем установлен взаимозаменяемый объектив с проекционным
отношением выше 4,7. В Северной Америке при установ
ке взаимозаменяемого объектива с проекционным отношением
выше 2,5 должны соблюдаться требования по установке устройства группы риска 3(RG3)
Перед началом эксплуатации изделия изучите таблицу объективов и проекционное отношение в главе 3 инструкции по уста-
новке.
Не смотрите непосредственно на источник света, исходящий от объектива проектора.
Строго запрещается смотреть непосредственно на источник света.
Операторы должны следить за тем, чтобы люди не попали под воздействие луча в пределах опасного расстояния или уста-
навливать устройства на такой высоте, чтобы исключить возможность попадания глаз зрителей в опасную зону.
Значения безопасного расстояния в зависимости от проекционного отношения объектива указаны в "Меры предосторожно-
сти при работе с устройствами высокой яркости", стр.34.
1.4 Предупредительные символы
Описание предупредительных символов, используемых в документации или нанесенных
на изделие.
Изображение Описание
Дополнительные сведения см. в
руководстве пользователя.
601–0443RU BALDER 17/10/2017 7
1. Техника безопасности
Изображение Описание
Внимание! Не смотрите на источник
света, изделие класса RG2.
Не пользоваться телефоном! Не
подключать к телефонным линиям.
Предупреждающая надпись на проекторе Balder
For North America, this projector may become RG3 when an interchangeable lens with throw ratio
greater than 2.5 is installed. Refer to the manual for the lens list and hazard distance before operation.
Such combinations of projector and lens are intended for professional use only, and are not intended
for consumer use.
This projector may become RG3 when an interchangeable lens with throw ratio greater than 4.7 is
installed. Refer to the manual for the lens list and hazard distance before operation. Such
combinations of projector and lens are intended for professional use only, and are not intended
for consumer use.
Ce projecteur peut devenir un projecteur RG3 en cas d'installation d'un objectif interchangeable
dont le rapport de projection est supérieur à 4.7. Veuillez vous reporter au manuel pour en savoir
plus sur la liste des objectifs et la distance de sécurité avant toute utilisation. De telles combinaisons
entre projecteur et objectif sont conçues pour des applications professionnelles uniquement et pas
pour des applications grand public.
ᵜᣅᖡᵪᆹ㻵ᣅሴ∄བྷҾ4.7 Ⲵਟᦒ䮌ཤਾˈਟᡀѪRG3DŽ᫽֌ࡽˈ䈧৲㘳᡻޼ѝ䮌ཤ␵অ઼ড
䐍⿫DŽ
ᵜᣅᖡᵪо䮌ཤ㓴ਸӵ׋уъ֯⭘ˈ䶎Პ䙊⎸䍩㘵֯DŽ
Внимание! Для Северной Америки:
При использовании взаимозаменяемого
объектива с проекционным отношением
выше 2,5 соблюдайте безопасное
расстояние и требования по установке
изделий класса RG3. См."Безопасность
для группы риска 3", стр.33иглаву
Объективы руководства пользователя
Внимание! Соблюдайте безопасное
расстояние и требования по установке
изделий класса RG3 при использовании
взаимозаменяемого объектива с
проекционным отношением выше 4,7.
См. руководство пользователя.
Маркировка, соответствующая требованиям Управления по контролю за
продуктами и лекарствами США, на проекторе Ba lder
THIS PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH
PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER
PRODUCTS UNDER 21 CFR 1040, EXCEPT
WITH RESPECT TO THOSE CHARACTERISTICS
AUTHORIZED BY VARIANCE NUMBER
2016-V-0144 EFFECTIVE MARCH 6, 2017.
Расположение знака безопасности
Изображение 1-1
Проектор Balder
Информация по утилизации
Отработанное электрическое и электронное оборудование
Этот символ на устройстве указывает на то, что согласно европейской директиве 201 2/19/EU об обращении с от-
работанным электрическим и электронным оборудованием это устройство необходимо утилизировать отдельно от других
бытовых отходов. Отработавшее оборудование необходимо сдать в специализированный пункт приемки на переработку от-
работанного электрического и электронного оборудования. Во избежание возможного нанесения вреда окружающей среде
или здоровью людей в результате неконтролируемой утилизации отходов данное оборудование следует утилизировать от-
дельно от других типов отходов и обеспечить его переработку для поддержки рационального повторного использования
материальных ресурсов.
8
601–0443RU BALDER 17/10/2017
1. Техника безопасности
Дополнительные сведения о переработке данного устройства можно получить в муниципальном органе власти, муници-
пальном предприятии по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации перейдите по адресу: h
ttp://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
Информация об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE)
Изделие отвечает всем требованиям Директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (W EEE).
Устройство подлежит переработке. В целях облегчения переработки отдельных деталей устройства его можно разобрать.
Обратитесь к продавцу или в местную администрацию за информацией о местах сбора отходов электрического
и
электронного оборудования (W EEE). Для получения более подробной информации перейдите на сайт Barco по адресу:
http://www.barco.com/en/ AboutBarco/weee.
ВНИМАНИЕ!: Устройство содержит химические вещества, в том числе свинец, которые могут вызы-
вать врожденные дефекты развития и наносить вред репродуктивной системе человека. Утилизируйте
отработавшие устройства соответствующим образом. Не выбрасывайте их с бытовым мусором!
Соответствие турецкому стандарту RoHS
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeli ğine U ygundur.
[Турецкая Республика: соответствует стандарту WEEE]
1.5 Контактные адреса
Для Тайваня:
Barco ltd.., 33F., No. 16. X inzhan Rd., Banqiao Dist., New Ta ipei City 220, Taiwan (Тайвань)
Тел.: +886-2-7715-0099, Факс: + 886-2-7715-0097
Электронная почта: servi[email protected]
1.6 Информация об изделии
Информация об изделии
Изображение 1-2
наименование изделия 品名稱:
проектор 投影機
модель 型號:GP7
1.7 Заявление
EN55032/CISPR32, класс A MME (мультимедийное оборудование)
Предупреждение. Данное оборудование соответствует классу A стандарта C ISPR 32. В жилых районах данное оборудова-
ние может вызывать радиопомехи.
Класс AITE(оборудование информационных технологий)
Предупреждение. Данное устройство относится к классу A. В бытовых условиях данное устройство может вызывать радио-
помехи, при этом может быть необходимо, чтобы пользователь принял соответствующие меры.
601–0443RU BALDER 17/10/2017
9
1. Техника безопасности
10 601–0443RU BALDER 17/10/2017
2. Общее описание проектора.
2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПРОЕКТОРА.
Обзор
Основные компоненты
Обслуживание и ремонт
Индикатор состояния светодиода
Указания подсветки кнопки Включение/режим ожидания
•LCDпанель
Локальная клавиатура
Пульт дистанционного управления
Адрес проектора
Панель с разъемами
Цветовые круги
Дополнительные принадлежности
2.1 Основные компоненты
Соглашение о наименованиях
Left
Right
Back
Front
Top
Изображение 2-1
Обзор элементов проектора
76
35
1
5
2
4
9
8
Изображение 2-2
601–0443RU BALDER 17/10/2017 11
2. Общее описание проектора.
1
1
Жидкокристаллические индикаторы оповещения
1
2
Регулируемые ножки
1
3
Объектив
1
4
Держатель объектива
1
5
ИК-приемник. Предназначен для приема сигналов дистанционного управления
1
6
LCD-монитор
1
7
Клавиатура. Используется для локального управления проектором.
1
8
Панель подключения устройств. Интерфейсы проектора для управления и связи
1
9
Порт USB на передней панели и панель предупреждений.
2.2 Обслуживание и ремонт
Общие сведения
Проектор Balder не имеет элементов, обслуживаемых пользователями.
Все работы по обслуживанию должны выполняться только производителем, уполномоченным Barco обслуживающим пер-
соналом или техническим персоналом Barco.
2.3 Индикатор состояния светодиода
О
Индикатор состояния проектора Balder находится на задней панели проектора
При нормальной работе светодиод не горит. При возникновении критической ошибки или перегреве проектора светодиод
горит красным цветом.
При возникновении критической ошибки проекто
р можно перезапустить, только отключив его от источника питания и по-
вторно подключив его. Если ошибка повторяется, то проектор снова переходит в состояние критической ошибки.
При перегреве проектор перезапускается после остывания до рабочей температуры
2.4 Указания подсветки кнопки Включение/режим ожидания
Индикатор
Помимо светодиодного индикатора, проектор также отображает состояния при помощи подсветки кнопки Включение/режим
ожидания.
В приведенной ниже таблице показано, что означает та или иная индикация.
Рабочее состояние Цвет индикатора / Характер
Включен (активен) Синий
Режим ожидания Мигающий синий
Режим ожидания (выкл.) Белый
Ожидание Белый с короткими вспышками
Перегрев Мигающий красный
12 601–0443RU BALDER 17/10/2017
2. Общее описание проектора.
Рабочее состояние Цвет индикатора / Характер
Настройка/обновление Быстро мигающий белый
Экономичный режим ожидания Пульсирующий белый
2.5 LCD панель
О
LCD панель (рис.1,изображение 2-3) расположена на правой стороне проектора и выполняет две основные ф
ункции:
1. Отображение меню и сведений о регулировке. Она также выступает зеркалом экранного меню (On Screen Display),
описанного в интерфейсе пользователя при его активации.
2. Информация о состоянии проектора включает в себя следующие данные:
- Состояние проектора
- Сетевой адрес
- Активный источник
- Текущая версия микропрограммы
- Рабочие данные
- Активные функции (Активированные функции).
Переключайтесь между двумя показателями с помощью кнопки Меню (M enu) на клавиатуре или пульте ДУ
LCD монитор погаснет через 15 секунд после последнего нажатия на кнопку.
2.6 Локальная клавиатура
О
Помимо доступа к системе меню, клавиатура также обеспечивает прямой доступ к нескольким функциям. Функции клавиа-
туры и дистанционного управления равнозначны.
Клавиатура оснащена подсветкой, которая включается и выключается вручную. Подсветка автоматически отключается по
истечении предварительно заданного периода времени.
Клавиша режима ожидания имеет белую, синюю и красную подсветку в зависимости от состояния проектора. См. таблицу
"Указания подсветки кнопки Включение/режим ожидания", стр.12для получения дополнительной информации.
1
2
3 4
9 8
5
7
6
10
Изображение 2-3
№Имя
Описание
1
LCD-монитор Отображает состояние проектора и меню навигации.
2 Клавиши навигации
Стрелки навигации (вверх, вниз, влево, вправо), подтверждение выбора (
)
601–0443RU BALDER 17/10/2017 13
2. Общее описание проектора.
№Имя
Описание
3 Дисплей экранного
меню
Включение главного меню и экранного меню на LCD-монитора.
4 Режим ожидания
Включение/режим ожидания
5 Назад
Отмена / возврат на предыдущий экран.
6
Вкл./Выкл. экранного
меню
Отключение экранного меню (OSD). Будут отображаться только самые важные
предупреждения.
7 Ввод
Переход в меню выбора источника на LCD. Для выбора и включения источника
используйте клавиши навигации.
8
Затвор Включение и отключение функции затвора линз. Затвор не является механическим.
Речь идет о включении и отключении источника лазерного излучения. При включенном
затворе горит красная подсветка.
9 Тестовое
изображение
Переход в меню демонстрационного режима на LCD. С помощью кнопок навигации
выберите нужный шаблон.
10
Объектив Переход к функции линз. В экранном меню отображается демонстрационный режим. На
LCD-мониторе отображаются клавиши для навигации и подтверждения действий.
2.7 Пульт дистанционного управления
2.7.1 Пульт дистанционного управления, установка батареи
Где находятся батареи для пульта дистанционного управления?
Чтобы не допустить работу батареек и, как следствие, уменьшение срока их службы, они не вставлены в пульт ДУ. Анахо-
дятся в специальном пакете, прикрепленном к пульту ДУ. Перед использованием пульта ДУ вставьте в него батарейки.
Порядок установки
1. Слегка сместите ногтем выступ крышки отсека для батарей назад (1) и одновременно потяните крышку вверх (2).
1
2
Изображение 2-4
2. Вставьте две батарейки AA таким образом, чтобы их полярность совпадала с отметками “+” и “–” внутри батарейного
отсека.
Совет:Для достижения оптимального диапазона и максимального срока службы используйте щелочные батарейки.
+
-
-
+
Изображение 2-5
3. Вставьте (1) оба нижни
х ушка крышки батарейного отсека в отверстия в нижней части блока дистанционного управления
идавите(2 ) на крышку до тех пор, покаонанезащелкнется, став на место.
14
601–0443RU BALDER 17/10/2017
2. Общее описание проектора.
+
-
-
+
1
2
Изображение 2-6
Адрес вещания пульта дистанционного управления будет сброшен на значениепоумолчанию“0” при
замене батарей.
ВНИМАНИЕ!: Для замены используйте аккумуляторы правильного типа. Используйте два аккумуля-
тора размера АА. При использовании для замены аккумулятора неправильного типа существуетопас-
ность взрыва.
ВНИМАНИЕ!: Заменяйте аккумуляторы, как описано выше. При неправильной установке аккумуля-
тора существует опасность взрыва.
2.7.2 Пульт ДУ, установка протокола
Об используемом протоколе
Протокол это код, отправляемый пультом ДУ при нажатии на кнопку
. В зависимости от кода проектор может декодировать
сигналы. Пульт ДУ может использоваться с двумя различными протоколами: RC5 и NEC. В зависимости от управляемого
проектора пульт ДУ может переключаться между этими протоколами.
Используемый протокол
Протокол NEC должен использоваться для проекторов Barco на платформе P ulse: Loki, Balder, F70, F80, F90, HD X 4K,
UDX...
Протокол RC5 должен использоваться для прочих проекторов Barco на платформе HDX W, HDF W, HDQ 2K, ...
Порядок настройки
1. Снимите крышку. Более подробно о порядке снятия см. см."Пульт дистанционного управления, установка батареи", стр.
14.
2. Переведите переключатель в положение NE C.
Изображение 2-7
Примечание о протоколе RC5
Не все кнопки ПДУ Pulse в точности соответствуют кнопкам прежнего ПДУ Barc o. ВрежимеRC5 пары кнопок для откры-
тия/закрытия затворов и включения/отключения питания отправляют одинаковый код (в рамках пары), поскольку в прежних
ПДУ управление затворами и ожиданием осуществлялось одной кнопкой.
601–0443RU BALDER 17/10/2017
15
2. Общее описание проектора.
2.7.3 Обзор функций
Кнопки пульта дистанционного управления
1
Индикатор нажатия кнопки.
14
Backs p ace (при вводе
значения)
2
Затвор открыт.
15
Разъем XLR.
3
Затвор закрыт.
16
Десятичный знак (при
вводе значения)
4
Вкл./Выкл. сенсорной
панели.(Не используется).
17
Кнопка Macro. (Не
используется)
5
Вкл./Выкл. экранного меню.
18
Возврат в меню.
6
Изменение фокусного
расстояния объектива.
19
Кнопка установки настроек
по умолчанию.(Не
используется).
7
Сдвиг объектива.
20
Фокусировка объектива.
8
Активация меню.
21
Меню реального цвета..
9
Выбор меню, кнопка ОК.
22
Тестовое изображение.
10
Навигацию в меню.
23
Питание вкл.
11
Выбор входа.
24
Выключение питания.
12
Кнопка адреса.
25
Разъем стерео.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
24
23
22
21
20
19
18
17
16
13
14
2625
13
Цифровые кнопки.
26
Вкл./Выкл. пульта ДУ.
Пульт дистанционного управления проектора является полнофункциональным беспроводным пультом ДУ, который питается
от двух (2) батареек стандарта AA. Отсек для батареек расположен на обратной стороне пульта ДУ.
Пульт ДУ оснащен подсветкой для работы в условиях темноты. Он также оснащен разъемом Jack для проводного подключе-
ния к проектору. При проводном подключении отключается ИК-луч.
2.7.4 Пульт дистанционного управления, кнопка включения/отключения
Назначение кнопки включения/отключения пульта дистанционного управления
Пульт дистанционного управления имеет переключатель включения/отключения (ссылка 1 изображение 2-8) на передней
панели. Отключение пульта дистанционного управления предотвращает отправку нежелательных команд из-за случайного
нажатия на клавиши. Кроме того, своевременное выключение пульта дистанционного управления приведет к увеличению
времени его автономной работы.
Для включения пульта дистанционного управления нажмите кнопку включения/отключения.
Для выключения пульта дист
анционного управления снова нажмите кнопку включения/отключения.
По умолчанию при установке/замене батарей пульт дистанционного управления включен.
16
601–0443RU BALDER 17/10/2017
/