Powerplus POWDPG80620 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 1 www.varo.com
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............................................................ 3
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А) .................................................................... 3
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ......................................................... 3
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...................................................... 4
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..................................... 4
5.1 Рабочее место ..................................................................................................... 4
5.2 Электробезопасность ....................................................................................... 4
5.3 Личная безопасность ......................................................................................... 5
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом ......................................... 6
5.5 Обслуживание ...................................................................................................... 6
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВЫСОКОНАПОРНЫХ
ПРОМЫВАТЕЛЕЙ ......................................................................... 6
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ ................................................................................... 7
7.1 Аккумуляторы ..................................................................................................... 7
7.2 Зарядные устройства ....................................................................................... 8
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ..... 8
8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1) ................................................ 8
8.2 Снятие/установка аккумулятора (Рис. 2) ...................................................... 9
8.3 Индикатор заряда аккумулятора (Рис. 3) ....................................................... 9
9 СБОРКА .......................................................................................... 9
9.1 Крепление удлинительной трубки (Рис. 4-5) ................................................. 9
9.2 Крепление регулируемого сопла (Рис. 6) ........................................................ 9
9.3 Крепление садового шланга или шланга для подвода воды (Рис. 7) ....... 10
10 РАБОТА ........................................................................................ 10
10.1 Запуск/остановка высоконапорного промывателя (Рис. 8) ..................... 10
10.2 Регулировка регулируемого сопла (Рис. 9) .................................................. 10
10.3 Регулировка скорости (давления) (Рис. 10) ................................................. 11
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 2 www.varo.com
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ .................................................... 11
11.1 Чистка ................................................................................................................. 11
11.2 Обслуживание .................................................................................................... 11
12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................................................... 11
13 ШУМ .............................................................................................. 11
14 ГАРАНТИЯ ................................................................................... 12
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ............................................................. 13
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 3 www.varo.com
ВЫСОКОНАПОРНЫЙ ПРОМЫВАТЕЛЬ 20 B
(БЕЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ)
POWDPG80620
1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Высоконапорный промыватель предназначен для мойки вне помещений станков,
автомобилей, строений, инструментов, фасадов, террас, садовых инструментов,…
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно
ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по
технике безопасности перед тем, как приступить к работе с
инструментом. При передаче этого электрического инструмента для
пользования другим лицам обязательно приложите данные
инструкции.
2 ОПИСАНИЕ (РИС. А)
1. Пусковой выключатель
2. Разблокировка пускового
выключателя
3. Кнопка снятия блока аккумуляторной
батареи
4. Аккумуляторная батарея (НЕ входит в
комплект)
5. Регулируемое сопло
6. Зарядное устройство (НЕ входит в
комплект)
7. Кнопка индикатора заряда
аккумулятора (НЕ входит в комплект)
8. Впускной патрубок для воды
9. Удлинительная трубка
10. Быстросъемный соединитель сопла
11. 2-позиционный переключатель
скорости
12. Индикатор
3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Удалите все упаковочные материалы.
Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
Проверьте полноту комплекта поставки.
Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет
повреждений при транспортировке.
Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока.
После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых
отходов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не
позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность
удушения!
1 высоконапорный промыватель
1 руководство по эксплуатации
1 удлинительная трубка
1 регулируемое сопло
1 емкость с мылом
1 самозаполняющаяся трубка
Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему
дилеру.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 4 www.varo.com
4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:
Обозначает риск
получения травмы или
повреждения
инструмента.
Соответствие с основными
стандартами по безопасности
применимых Европейских
директив.
Прочитайте руководство
перед использованием.
Класс II - Машина имеет двойную
изоляцию; поэтому провод
заземления не требуется (только
для зарядного устройства).
Температура
окружающей среды 40
°C макс. (только для
аккумулятора).
Не подвергайте зарядное
устройство и аккумуляторный
блок воздействию воды.
Используйте
аккумулятор и зарядное
устройство в закрытых
помещениях.
Не сжигайте аккумуляторный
блок или зарядное устройство.
Надевайте средства
защиты органов слуха.
Всегда одевайте респиратор при
работе в пыльной среде.
Всегда надевайте очки для защиты глаз.
5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний
инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин
«электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему
электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без
кабеля).
5.1 Рабочее место
Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и
плохое освещение могут привести к опасным случаям.
Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде,
например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
испарения.
При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере
управления.
5.2 Электробезопасность
Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало
напряжению, указанному на табличке с техническими данными.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 5 www.varo.com
Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не
вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с
заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие
им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам,
кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск
поражения электрическим током.
Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При
попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
током.
Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса,
вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель
подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся
деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения
электрическим током.
При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем-
удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование
кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения
электрическим током.
Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь
устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск
поражения электрическим током.
5.3 Личная безопасность
Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым
смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом,
когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя
или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на
мгновение может привести к серьезной травме.
Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз.
Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с
предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты
органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети
убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска
электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение
электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном
положении, могут привести к несчастным случаям.
Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением
электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во
вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это
позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или
ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от
электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы
могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они
подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких
устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 6 www.varo.com
5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом
Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в
соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит
работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем.
Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой
принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные
меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не
позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют
потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было
смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо
другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование
электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо
отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием
электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые
режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче
управляются.
Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в
соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа
электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к
потенциально опасным ситуациям.
5.5 Обслуживание
Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом,
который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит
соответствие требуемым стандартам безопасности.
6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВЫСОКОНАПОРНЫХ ПРОМЫВАТЕЛЕЙ
Устройство предназначено только для частного использования вне помещений и не
предназначено для коммерческого использования. Храните его вдали от источников
тепла, прямых солнечных лучей, дождя и сырости, низких температур и острых
краев.
Не разрешайте работать на машине лицам, которые не прошли обучение работе с
высоконапорным промывателем и не прочитали руководство по его эксплуатации!
Высоконапорные промыватели не должны использоваться детьми или необученным
персоналом.
Дети должны находиться под присмотром взрослых и не должны играть с
устройством.
Перед запуском машины тщательно проверьте ее на наличие дефектов. При
обнаружении любых дефектов не запускайте машину, а обратитесь к вашему
местному дистрибьютору.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 7 www.varo.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Струя высокого давления может быть опасной
при ее неправильном использовании. Струя не должна направляться
на людей, работающее электрооборудование или само устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пользуйтесь устройством в пределах
досягаемости людей, если они не надели защитную спецодежду.
Не направляйте струю на себя или других лиц при чистке одежды или обуви.
Крепко держите трубку распылителя обеими руками.
Оператор или кто-либо другой, находящийся поблизости от места чистки, должен
принять меры, чтобы защитить себя от попадания мусора, перемещаемого во время
работы.
При работе надевайте защитные очки и защитную спецодежду.
Для обеспечения безопасности устройства используйте только оригинальные
запасные части, произведенные или одобренные изготовителем.
Шины и вентили шин могут быть повреждены струей высокого давления и в таком
случае могут взорваться.
Не пользуйтесь машиной в среде, где существует опасность взрыва.
Не разрешается очищать под высоким давлением поверхности, содержащие асбест.
Этот высоконапорный промыватель нельзя использовать при температурах ниже 0
°C.
Не пытайтесь выполнять какие-либо регулировки при работающем двигателе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Шланги высокого давления, патрубки и
соединения имеют важное значение для безопасности устройства.
Используйте только шланги, патрубки и соединения, рекомендованные
изготовителем.
7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
УСТРОЙСТВ
7.1 Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40
°C.
Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не
храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать
(минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора
идеальной является его зарядка до 40% мощности.
При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в
разделе «Защита окружающей среды».
Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между
положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный
контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание
аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое
может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 8 www.varo.com
Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры
выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие
полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое
замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или
возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти
взрыв и/или сильное горение.
В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите
жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее:
Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей.
При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже:
Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как
лимонный сок или уксус.
При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в
течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу.
Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов
отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.
7.2 Зарядные устройства
Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
Не подвергайте действию воды.
Не вскрывайте зарядное устройство.
Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА
8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1)
Подключите зарядное устройство к электрической розетке:
Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
Горит постоянно красным светом: зарядка.
Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство
повреждены.
Примечание: если аккумулятор невозможно подключить для зарядки,
отсоедините его и убедитесь, что модель батареи соответствует
модели зарядного устройства, как показано в таблице технических
характеристик. Не заряжайте аккумуляторные батареи других моделей
или батареи, которые невозможно надежно закрепить в зарядном
устройстве.
1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторной
батареи при подключении.
2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторной
батареи после окончания зарядки.
3. Перед использованием аккумуляторной батареи дайте ей полностью остыть.
4. Храните зарядное устройство и блок аккумуляторной батареи в помещении, в
недоступном для детей месте.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 9 www.varo.com
Примечание. Если после продолжительного использования
электроинструмента аккумуляторная батарея нагрелась, то перед
зарядкой дайте ей остыть до комнатной температуры. Это позволит
продлить срок службы батарей.
8.2 Снятие/установка аккумулятора (Рис. 2)
Предупреждение! Перед выполнением любых регулировок убедитесь,
что инструмент отключен, или снимите аккумуляторный блок..
Возьмите инструмент в одну руку, а блок аккумуляторной батареи (4) в другую.
Для установки: нажмите и вставьте нажмите и вставьте аккумуляторный блок в
аккумуляторный отсек, убедитесь, что защелка на задней стороне аккумулятора
встала на место и аккумулятор надежно закреплен, после этого можно начинать
работать.
Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките
аккумуляторный блок.
8.3 Индикатор заряда аккумулятора (Рис. 3)
На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря
которым можно проверить уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (7). Перед
использованием инструмента нажмите кнопку выключателя и убедитесь, что заряда
аккумулятора достаточно для нормальной работы.
Три светодиода показывают состояние заряда аккумулятора:
Горят 3 светодиода: аккумулятор полностью заряжен.
Горят 2 аккумулятор заряжен на 60 %.
Горит 1 светодиод: аккумулятор почти разряжен.
9 СБОРКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед настройкой или чисткой выключите машину
и извлеките аккумуляторную батарею!
9.1 Крепление удлинительной трубки (Рис. 4-5)
Вставьте конец удлинительной трубки в переднее отверстие высоконапорного
промывателя.
При вставке убедитесь, что большой и малый выступы, расположенные на конце
удлинительной трубки, совпадают с большим и малым пазами, расположенными
внутри переднего отверстия высоконапорного промывателя.
Поверните удлинительную трубку по часовой стрелке, чтобы зафиксировать ее в
высоконапорном промывателе.
Чтобы снять удлинительную трубку с высоконапорного промывателя, вдавите ее,
поверните на пол-оборота против часовой стрелки и вытащите.
9.2 Крепление регулируемого сопла (Рис. 6)
Наденьте фиксирующую втулку на быстросъемном соединителе сопла на конце
удлинительной трубки.
Удерживая фиксирующую втулку, вставьте конец регулируемого сопла в
соединитель.
Отпустите фиксирующую втулку на быстросъемном соединителе, чтобы
зафиксировать в нем регулируемое сопло.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 10 www.varo.com
Перед использованием потяните за сопло, чтобы убедиться, что оно зафиксировано
в быстросъемном соединителе на удлинительной трубке.
9.3 Крепление садового шланга или шланга для подвода воды (Рис. 7)
Отодвиньте фиксирующую втулку садового шланга/шланга для подвода воды назад
и затем вставьте соединительную головку во впускной патрубок для воды,
расположенный в нижней задней части высоконапорного промывателя.
Отпустите фиксирующую втулку на садовом шланге/шланга для подвода воды для
фиксации.
Перед использованием потяните за садовый шланг/шланг для подвода воды, чтобы
убедиться, что он зафиксирован в высоконапорном промывателе.
Выберите источник воды при использовании шланга для подвода воды,
поставляемого в комплекте с высоконапорным промывателем.
Чтобы снять садовый шланг/шланг для подвода воды с высоконапорного
промывателя, оттяните фиксирующую втулку на шланге назад и извлеките
соединительную головку шланга из впускного патрубка для воды.
10 РАБОТА
10.1 Запуск/остановка высоконапорного промывателя (Рис. 8)
Возьмите высоконапорный промыватель за рукоятку в предпочтительную руку,
балансируя передней частью инструмента другой рукой.
Большим пальцем нажмите вверх кнопку разблокировки (2), затем нажмите на
пусковой выключатель высоконапорного промывателя (1). Отпустите блокировку
пускового выключателя.
Для остановки высоконапорного промывателя отпустите пусковой выключатель (1).
10.2 Регулировка регулируемого сопла (Рис. 9)
Регулируемое сопло можно поворачивать для выбора 1 из 5 настроек угла
распыления. Выберите вашу настройку, совместив желаемый угол распыления от 0°
до 40° + со стрелкой, нанесенной на заднюю часть сопла.
См. ниже список рекомендуемых настроек для различных областей применения
очистки.
Настройка 1 0°: При этом подается точный и очень сильный поток воды под
давлением. Покрывается именно целевая область. Это сопло следует направлять на
поверхности, которые могут выдерживать высокое давление, например, на
металлические или бетонные поверхности. Не используйте это сопло для очистки
деревянных поверхностей.
Настройка 2 15°: Это положение предназначено для интенсивной очистки или
зачистки небольших участков и подготовки поверхности, например, для удаления грязи,
плесени или краски. Его следует использовать на поверхностях и материалах, которые
могут выдерживать высокое давление.
Настройка 3 0°+: В этом положении обеспечивается минимальный угол распыления, и
его следует использовать только на поверхностях, которые могут выдерживать высокое
давление, например, на металлических или бетонных поверхностях.
Настройка 4 40°: Это сопло создает 40-градусную форму струи и менее сильный поток
воды. Это сопло может покрывать обширную площадь и может использоваться для
большинства работ по общей очистке.
Настройка 5 40+°: Это сопло создает самую широкую форму струи и может
использоваться для большинства работ по общей очистке.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 11 www.varo.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание травм и повреждений убедитесь,
что вы используете правильную настройку сопла для работы. Чтобы
свести к минимуму повреждение поверхности, всегда используйте
сопло с самым низким давлением, которое будет выполнять работу.
Если необходима более сильная струя, сначала отрегулируйте
расстояние, ЗАТЕМ переключите настройки сопла, если потребуется.
10.3 Регулировка скорости (давления) (Рис. 10)
Кнопка регулировки скорости (давления) расположена в верхней части машины (11).
Для выбора желаемой скорости (давления) нажмите кнопку (11), и изменится цвет
индикатора (12) в зависимости от выбранной настройки
Красный цвет ─ это более высокая настройка (или более высокая
скорость/давление/расход), нажмите еще раз, и цвет индикатора изменится на зеленый,
который является обычной настройкой (более низкая скорость, давление/расход).
11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
11.1 Чистка
Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения
перегрева двигателя.
Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого
использования.
Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и
т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.
11.2 Обслуживание
Наши машины рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном
обслуживании. Продолжительность безотказной работы машины зависит от
правильного ухода и регулярной чистки.
Для сохранения емкости аккумуляторной батареи рекомендуется каждый месяц
полностью разряжать, а затем полностью заряжать батарею. Храните воздуходувку
только с полностью заряженной аккумуляторной батареей. При длительном
хранении периодически восполняйте ее заряд. Следует хранить устройство в сухом
и защищенном от холода месте, при температуре окружающей среды не выше
40 °С.
12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение
20 B
Номинальное давление
24,5 бар
Макс. давление
25 бар
Номинальный расход
150 л/ч
Максимальный расход
170 л/ч
Соединение аккумулятора
Сдвигаемое
Мягкая рукоятка
Да
13 ШУМ
Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3)
66 дБ(A)
78 дБ(A)
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 12 www.varo.com
ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом
случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты
органов слуха.
14 ГАРАНТИЯ
В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается
гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым
покупателем.
Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая
батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному
износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или
принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не
включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего
обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не
включает транспортные расходы.
Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации,
также не подпадают под условия данной гарантии.
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных
повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания
покупателей инструментов Powerplus.
Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
92 90.
Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное
в письменной форме.
Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если
повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или
перегрузки.
Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие
проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения
(преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации
(использования устройства не по назначению), неправомочного использования
(например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве),
неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети.
Данный список не является исчерпывающим.
Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления
гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае
замены устройства.
Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью
компании Varo NV.
Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех
случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за
изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий,
регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в
приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если
таковая имелась), приложив документ о покупке.
Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать
минимум 1 раз в месяц.
POWDPG80620 RU
Copyright © 2021 VARO С т р . | 13 www.varo.com
15 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не
выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически
безопасный способ для его утилизации.
С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для
этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных
органов власти или у продавца о возможности утилизации.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Powerplus POWDPG80620 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ