ZALMAN CNPS9800 MAX Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
User's Manual
Ver. 150806
www.ZALMAN.com
CNPS9800 MAX
Intel Socket LGA 2011 V3 / 2011 / 115X / 775 CPUs
AMD Socket FM2 / FM1 / AM3+ / AM3 / AM2+ / AM2 CPU&APUs
To ensure safe and easy installation, please read the following precautions
Product design and specications may be revised to improve quality and performance.
1
Precautions · Précautions · Hinweis
1
■ Avoid inserting objects or hands into the fan while it is in operation to prevent product
damage and injuries.
■ Do not ingest the Thermal Grease, and avoid its contact with skin and eyes. If contact
is made with skin, wash o with water. If ingested or irritation persists, seek medical attention.
■ To prevent possible injuries, gloves must be worn while handling this product.
■ Excessive force exerted on the fan may cause damage to the fan and/ or system.
■ Use and keep product away from reach of children.
■ Check the components list and condition of the product before installation. If any problem
is found, contact the retailer to obtain a replacement.
During transportation of the system, the cooler must be removed. Zalman is not responsible for
any damages that occur during the transport of a system.
■ Product design and specications may be revised to improve quality and performance.
■ Enable PWM function in BIOS settings after installation.
Disclaimer) Zalman Tech Co., Ltd. is not responsible for any damages due to external
causes, including but not limited to, improper use, problems with electrical
power, accident, neglect, alteration, repair, improper installation, or
improper testing.
■ S'il vous plaît noter que le ventilateur en marche peut être endommagé par un contact
avec un objet.
Veiller à ne pas ingérer la graisse thermique incluse ou la mettre en contact avec la peau ou
les yeux. En cas de contact avec la peau, laver abondamment à l’eau. En cas d’ingestion ou
d'irritation continue, consulter le medecin.
■ Les gants doivent être portés tout au long de la manipulation de ce produit pour prévenir
les accidents.
■ Une force excessive peut causer de graves dommages au produit et au système.
■ Garder ou utiliser le produit hors de la portée des enfants.
Veiller à vérier les composants et l'état des produits avant l'installation. En cas de problème
avec le produit, contacter le lieu d'achat pour échange ou remboursement.
Nous ne sommes pas responsables de tout problème qui pourrait résulter des erreurs
d'installation ou de l’utilisation à des ns autres que celles mentionnées.
Nous ne sommes pas responsables des dommages sur le CPU et le système causés par
l'overclocking. Si un impact de l’extérieur est prévu pendant le déplacement de l'ordinateur,
veiller à retirer le refroidisseur de l'ordinateur avant le déplacement. Nous ne sommes pas
responsables des dommages sur le CPU et le système causés pendant le déplacement de
l'ordinateur.
■ Après l'installation, s'il vous plaît activer le mode de contrôle PWM dans le BIOS de la
carte mère.
L'apparence , la conception et les spécications du produit sont sujettes à changement sans
préavis aux consommateurs pour améliorer les performances.
■ Vermeiden Sie den Kontakt des Lüfters mit den Fremdkörper während des Betriebs.
Es kann Schäden an den Lüfter verursachen.
■ Vermeiden Sie den Kontakt des Schmiermittels mit der Haut oder den Augen.
■ Falls das Schmiermittel auf die Haut gelangt, die betroene Stelle gründlich mit
Wasser abspülen. Bei andauernde Hautreizung oder bei Einnahme von Schmiermittel
suchen Sie Arzt auf.
■ Unzulässige Druckkräfte auf das Gerät kann schwere Schäden an das Produkt oder
das System verursachen.
■ Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
■ Überprüfen Sie den Packungsinhalt und Zustand des Sytems vor dem Einbauen.Bei
mangelhafter Ware
kontaktieren Sie bitte die Verkaufsstelle für Warenumtausch oder Geldrückgabe.
■ Bei Installationsfehler oder unerwünschter Nutzung des Gerätes übernehmen wir keine
Verantwortung.
■ Wir lehnen jede Verantwortung für Schäden ab, die durch Übertakten an die CPU oder
an das System verursacht werden. Wenn Anprallgefahr besteht, entfernen Sie die
Laufrolle vor der Verlagerung des Computers. Wir lehnen jede Verantwortung für
Schäden ab, die während der Verlagerung des Computers an die CPU oder an das
System verursacht warden.
■ Nach dem Einbau des Kühlers aktivieren Sie das PWM-Steuerungsmodus im BIOS
des Boards.
■ Um die Produktqualität zu verbessern sind das Design und die Abmessungen jeder
Zeit und ohne Vorankündigung zu ändern.
2
Specications ·
Spécications du produit
·
Produktspezikatio
2
Model
Spec
CNPS9800 MAX
Material Pure Copper
Weight 480g
Dimensions 60(L) X 130(W) X 150(H) mm
Fan
Dimension Ø120 x 25(H)mm , Blue LED
Speed 1,000 ~ 2,300rpm ±10%
Noise Level 23.2 ~ 46.6dBA ±10%
Bearing Type Long Life Bearing
Control Method PWM (Pulse Width Modulation)
Thermal Grease
(ZM-STG2M)
Capacity 1g
Temp.Range -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉)
Components · Composants · Komponenten
3
Intel Clip AMD Clip
Loading Block Double-sided Tape
Back Plate
Resistance
Manual BookCooler
Thermal Grease
[ZM-STG2M]
Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A
(Socket 2011)
Silver Bolt B
(Socket 115X / 775 /AMD)
3
52㎜
145㎜
127㎜
Things to check before installing · Points à vérier avant l'installation ·
Vor der Installation
4
Check cooler installing location
For the cooler to be installed, about 127mm long, 52mm wide, 145mm tall space is needed
(CPU height is not necessary) with CPU centered. Also there must be no interference of ODD
or Power Supply between the cooler.
Removing Air-Guide
The cooler cannot be installed with air-guide installed case due to Interference between the case and the
cooler. Therefore remove the air-guide before installing the cooler.
Setting direction for Cooler Installation
Installing the cooler in the way shown in the picture
is recommended so that the air that passes through
the cooler and ows out the rear fan.
Vériez l’emplacement destiné au montage du refroidisseur
Pour le montage du ventirad, 127 mm de long, 52 mm de large et 145 mm de haut environ
(hors hauteur du processeur) sont nécessaires autour du processeur. En outre, il ne doit y
avoir aucune interférence avec un ODD ou l’alimentation.
Retrait du guide d’air
Le refroidisseur ne peut être installé si un guide d’air est en place dans le boitier, ce qui pourrait causer des
interférences entre le boîtier et le ventirad. Par conséquent, retirez le guide-air avant d'installer le ventirad.
Orientation du ventirad
Il est recommandé d’installer le ventirad comme indiqué sur
le schéma an que l'air chaud généré par le ventilateur soit dirigé
en direction d’un ventilateur d’extraction du boîtier.
Überprüfug des Platzbedarfs zum Einsetzen des Kühlerst
.Es bedarf den Platz von 127mm in der Breite, 52mm in der Länge und 145mm in der Höhe
von der CPU (CPU-Höhe ausgeschlossen). Es muss keine Überlagerung zwischen Kühler
und ODD oder Netzteil bestehen.
Entfernung der Luftführung
Wenn die Luftführung im Gehäuse vorhanden ist, ist kein Einbau des Kühlers möglich, da es Störung
zwischen dem Kühler und die Luftführung entsteht. Bitte montieren Sie die Luftführung ab.
Einbaurichtung des Kühlers
Montieren Sie den Kühler wie im Bild dargestellt. Es
ermöglicht die Luft durch den Kühler hindurch in den
Lüfter gesaugt und nach außen ausgeblasen.
4
Installing Direction · Instructions de montage · Einbauhinweis
Intel Socket Installation Direction
· Instructions de montage pour Socket Intel
· Einbauhinweis für Intel Sockel
5
Caution
Insert the Intel clip between cover and base after loosening the cooler base's bolt. Tighten
the bolt afterwards
Install so that the Intel clip's hole and base
cover's bump joins together.
Intel clip
Insérez le clip Intel entre le couvercle et la base après avoir desserré le boulon de la base du
ventirad. Serrer ensuite le boulon.
Veuillez-vous assurer que les trous du clip Intel soient
bien adaptés aux décrochés de la base.
Lösen Sie die Schraube an der Kühlergrundplatte um eine Umdrehung. Danach setzen Sie
die Bügelbefestigung zwischen der Abdeckung und der Grundplatte ein und mit der Schraube
befestigen.
Setzen Sie die Überstände der Sockelabdeckung in
Löcher an der Intel-Bügelbefestigung ein.
Consensus binding
Couplage
Zusammenbauen
Intel Socket 2011 Installation
Apply appropriate amount of enclosed thermal grease on to the surface of CPU and tighten the bolt to
stabilize the cooler. (Use the colored bolt corresponding to each socket)
Installation pour processeur Intel Socket 2011
Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour
stabiliser le ventirad. (Utilisez le boulon de couleur correspondant à chaque socket)
Einbauhinweis für Intel-Sockel 2011
Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberäche auf
und befestigen Sie den Kühler mit den Schrauben. (Verwenden Sie die Schraube, die dem Sockel
zugewiesene Farbe besitzt.)
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
The color of the bolt A and B are same. Therefore use after
checking the bolt's size to prevent confusion
Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après
vérication de leur longueur an d’éviter toute confusion
Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt
werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz
5
1
2
Socket 775
Double-sided tape
Ruban adhésif double face
Doppelseitiges Klebeband
Socket 115X
Socket 2011
Intel Socket 115X/775 Installation
Mount the nut onto the back plate with right socket type and then x it with side cap.
Socket 115X User
Apply the double-sided tape onto middle of the back plate and remove the other adhesive side.
※ Socket 115X user does not use loading block.
Installation pour Socket Intel 115X/775
Insérez les boulons dans les orices de la plaque arrière correspondants au socket CPU de votre carte
mère, puis reserrez-les.
Utilisateur de la douille 115X
Appliquez le ruban adhésif double face au centre de la plaque arrière et retirez l'autre côté
※ adhésif. Les utilisateurs de Socket 115X n'utilisent pas de bloc de chargement.
Einbauhinweis für Intel-Sockel 115X/775
Stecken Sie die Stutzen in die für den Sockel-Typ vorgesehenen Löcher und mit der Kappe befestigen.
Sockel 115X Benutzer
Bringen Sie das enthaltene doppelseitige Klebeband in der Mitte der Backplate an und die Klebebandfolie
entfernen. ※ Sockel 115X Benutzer brauchen keine Unterlegscheibe.
Caution
Be aware of the inserting direction of
nut and side cap.
Assurez-vous du bon sens de montage
des boulons.
Achten Sie auf der Einschubrichtung
der Stutzen und der Kappe.
O
X
6
Socket 775 user
Remove the sticker cover on the bumped side of the loading block and join it with the back plate
Attach the double-sided tape onto the joint loading block and remove the unattached side cover.
Utilisateur de Socket 775
Retirez l’autocollant de protection situé sur le côté du bloc de chargement et xez-le à la plaque arrière
Appliquez le ruban adhésif double face sur le bloc de chargement et retirez l'autre côté adhésif.
Sockel 775 Benutzer
Entfernen Sie Schutpapier, die auf der mit der Stufe vorgesehenen Oberäche der Unterlegscheibe liegt,
und bringen Sie die Unterlegscheibe an die Backplate an.
.Bringen Sie das Klebeband an die Backplate an und entfernen sie das Schutzpapier vom Klebeband.
Loading block
Bloc de chargement
Unterlegscheibe
Double-sided tape
Ruban adhésif double face
Doppelseitiges Klebeband
Caution
O
X
Be aware of the joining direction of loading block
Noter le sens de la combinaison du bloc de chargement.
Assurez-vous du bon sens de montage du bloc de chargement
7
M/B
Line up the back plate with the motherboard's
clip support joining hole and attach to it on
the back of the motherboard.
Positionnez la plaque arrière au verso de la carte
mère de manière à faire glisser le bout leté des
boulons dans les trous dédiés au montage puis
xez les boulons.
Befestigen Sie die Backplate auf der Rückseite
des Motherboards. Dabei orientieren Sie die
Backplate an den Löcher für Clip-nterstützung.
Apply appropriate amount of the enclosed thermal grease onto the surface of the CPU and tighten
up the bolt to stabilize the cooler (use the corresponding colored bolts for the right sockets)
Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour
stabiliser le ventirad. (Utilisez les boulons de couleur correspondant à chaque socket)
Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberäche auf und
ziehen Sie die Schrauben, um den Kühler zu befestigen. (Verwenden Sie die Schraube, die dem
Sockel zugewiesene Farbe besitzt.)
<Low noise mode>
<mode silencieux>
<Low-Noise Betrieb>
M/B
Resistance
Résistance
Widerstand
M/B
<High Performance mode>
< Mode hautes performances>
<Hochleistungsmodus>
Connect the cooler's 4 pin connector to motherboard.
Branchez le connecteur 4 broches du ventirad sur la carte mère.
Schließen Sie den 4-polige Stecker des Kühlers an das Motherboard an.
Caution
After installation, make sure to activate the PWM control mode in BIOS of the motherboard.
Après l’installation, assurez-vous que le mode de contrôle PWM soit activé dans le BIOS de la carte mère.
Nach der Installation aktivieren Sie PWM-Modus im BIOS des Motherboards.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
The color of the bolt A and B are same. Therefore use after
checking the bolt's size to prevent confusion
Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après
vérication de leur longueur an d’éviter toute confusion
Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt
werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz
8
AMD Socket Installation Direction
· Instructions de montage pour Socket AMD
· Einbauhinweis für AMD Sockel
AMD Socket FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2 installation
Loosen the cooler base bolt and insert the AMD clip in between the cover and the base. Than tighten the bolt
Put the nut in right socket type onto the back plate and tighten it with the side cap.
Installation pour Sockets AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Desserrez le boulon de la base du ventirad et insérez le clip AMD entre le couvercle et la base. Resserrez
ensuite la vis.
Insérez les boulons dans les orices correspondant au socket CPU de la plaque arrière puis vissez.
Für AMD Sockel FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Lösen Sie die Schraube an der Kühlergrundplatte um eine Umdrehung. Danach setzen Sie die
Bügelbefestigung zwischen der Abdeckung und der Grundplatte ein und mit der Schraube befestigen.
Stecken Sie die Stutzen in die für den Sockel-Typ vorgesehenen Löcher und mit der Kappe befestigen.
AMD clip
Caution
Make sure the AMD clip's hole and the bump
of the base cover joins together
Veuillez-vous assurer que les trous du clip AMD
soient bien adaptés aux décrochés de la base.
.Setzen Sie die Überstände der Sockelabdeckung in
Löcher an der AMD-Bügelbefestgung ein.
Consensus binding
Couplage
Zusammenbauen
Caution
Be aware of the inserting direction of
nut and side cap.
Assurez-vous du bon sens de montage
des boulons.
Achten Sie auf der Einschubrichtung
der Stutzen und der Kappe.
O
X
9
M/B
M/B
Remove the sticker cover on the bumped side of the loading block and join it with the back plate
Attach the double-sided tape onto the joint loading block and remove the unattached side cover.
Retirez l’autocollant de protection situé sur le côté du bloc de chargement puis xez à la plaque arrière
Fixez le ruban adhésif double face sur le bloc de chargement et retirez le couvercle de l’autre côté
Entfernen Sie Schutpapier, die auf der mit der Stufe vorgesehenen Oberäche der Unterlegscheibe liegt,
und bringen Sie die Unterlegscheibe an die Backplate an.
Bringen Sie das Klebeband an die Backplate an und entfernen sie das Schutzpapier vom Klebeband.
Loading block
Bloc de chargement
Unterlegscheibe
Double-sided tape
Ruban adhésif double face
Doppelseitiges Klebeband
Caution
O
X
Be aware of the joining direction of loading block
Noter le sens de la combinaison du bloc de chargement.
Assurez-vous du bon sens de montage du bloc de chargement
10
M/B
Line up the back plate with the motherboard's
clip support joining hole and attach to it on
the back of the motherboard.
Positionnez la plaque arrière au verso de la
carte mère de manière à faire glisser le bout
leté dans les trous dédiés au montage.
Befestigen Sie die Backplate auf der Rückseite
des Motherboards. Dabei orientieren Sie die
Backplate an den Löcher für Clip-nterstützung.
Apply appropriate amount of the enclosed thermal grease onto the surface of the CPU and tighten
up the bolt to stabilize the cooler (use the corresponding colored bolts for the right sockets)
Appliquez la quantité appropriée de pâte thermique fournie sur la surface du CPU et vissez pour
stabiliser le ventirad. (Utilisez les boulons de couleur correspondant à chaque socket)
Tragen Sie angemessene Menge der enthaltenen Wärmeleitpaste auf der CPU-Oberäche auf und
ziehen Sie die Schrauben, um den Kühler zu befestigen. (Verwenden Sie die Schraube, die dem
Sockel zugewiesene Farbe besitzt.)
<Low noise mode>
<mode silencieux>
<Low-Noise Betrieb>
M/B
Resistance
Résistance
Widerstand
M/B
<High Performance mode>
< Mode hautes performances>
<Hochleistungsmodus>
Connect the cooler's 4 pin connector to motherboard.
Branchez le connecteur 4 broches du ventirad sur la carte mère.
Schließen Sie den 4-polige Stecker des Kühlers an das Motherboard an.
Caution
After installation, make sure to activate the PWM control mode in BIOS of the motherboard.
Après l’installation, assurez-vous que le mode de contrôle PWM soit activé dans le BIOS de la carte mère.
Nach der Installation aktivieren Sie PWM-Modus im BIOS des Motherboards.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
The color of the bolt A and B are same. Therefore use after
checking the bolt's size to prevent confusion
Les vis A et B sont de couleur identique. Utilisez les donc après
vérication de leur longueur an d’éviter toute confusion
Die Silberschrauben A und B können miteinander verwechselt
werden. Überprüfen Sie die Größe der Schrauben vor dem Einsatz
1
Precaución · Меры предосторожности · 注意事项
1
■ No inserte sus manos u objetos en el ventilador mientras está en operación a n de
prevenir lesiones o daños al producto
■ No ingiera la grasa térmica, y evite contacto a la piel o los ojos. Debe utilizar guantes
al manipular este producto a n de evitar posibles lesiones.
■ Si aplica demasiada fuerza al ventilador, puede dañar el ventilador o el sistema
■ Mantenga y utilice este producto fuera del alcance de los niños
■ Revisar la lista de componentes y la condición del producto antes de la instalación.
■ Si encuentra algún problema, contacte al vendedor para reemplacen el producto El
disipador de calor debe ser removido al transportar el sistema.
■ Zalman no es responsable de daños que puedan ocurrir al transportar el sistema.
■ El diseño y especicaciones del producto pueden ser revisados para mejorar la calidad
y rendimiento del producto. Active la función PWM en la conguraci ón del BIOS luego
de instalar el producto
■ Не допускайте соприкосновения движущегося вентилятора с другими предметами
во избежание его повреждения.
■ Не допускайте контакта с кожей и глазами термопасты, входящей в комплект. При
попадании термопасты на кожу смойте ее водой, если раздражение не прекратится
или при появлении иссушения, обратитесь к врачу.
■ Во избежание возникновения несчастных случаев обязательно надевайте перчатки
при установке устройства.
Чрезмерное воздействие на устройство и систему может привести к их повреждению.
■ Храните и используйте устройство в местах, недоступных для детей.
■ Обязательно проверьте комплектацию и состояние устройства перед установкой.
При обнаружении несоответствия комплектации или дефектов обратитесь к продавцу
для обмена или возврата.
■ Производитель не несет ответственности за неполадки, возникшие вследствие
неправильной установки или использования в целях, не предусмотренных производителем.
■ Производитель не несет ответственности за неполадки процессора или системы,
вызванные внесением модификаций в конструкцию компьютера (оверклокинг).Во
избежание воздействия внешних импульсов, которые могут пристутствовать во
время перемещения компьютера, обязательно отсоедините систему воздушного
охлаждения перед перемещением.Производитель не несет ответственности за
повреждения процессора и системы, возникшие вследствие перемещения и
транспортировки компьютера.
После установки устройства обязательно включите режим динамической регулировки
питания PWM в биос компьютера.
■ Производитель оставляет за собой право изменять внешний вид и характеристики
изделия в целях улучшения качества без предварительного уведомления потребителя.
若有物体触碰到转动中的风扇,风扇会受到损坏,请注意。
禁止食用所附带的导热硅脂,并注意避免直接接触到皮肤和眼睛。
若导热硅脂接触到皮肤请立即用清水冲洗如果持续有刺激感或不慎食用请向医生咨询。
为避免人身安全事故在操作本产品的过程当中务必佩带手套。
若施加的力度过大会引起产品及系统的致命损坏。
请保管/使用在儿童无法触及的地方。
安装前务必确认原装的零部件和产品的状态若发现异常请联系购买处要求交换或退款。
对于安装错误或使用在范围以外而引起的问题本公司不承担任何责任。
对超频引起的CPU及系统损伤本公司不承担任何责任。当搬运电脑时若有可能性受到外
界的冲击必须从电脑取出散热器后再搬运。若在搬运电脑的过程中发生CPU及系统损伤
本公司一律不承担责任。
安装后必须在主板的BIOS中激活PWM控制模式。
为提高产品质量及性能在不经顾客同意的情况下可能会改变产品的外观设计及规格请谅解
Aviso legal: Zalman Tech Co., Ltd. no es responsable por daños debidos a causas
externas, incluyendo, pero no limitado a uso indebido, problemas con la
corriente eléctrica, accidentes, negligencia, alteración, reparación, instalación
indebida y pruebas indebidas.
2
Especicación del producto · Технические характеристики · 产品規格
2
Model
Spec
CNPS9800 MAX
Material Pure Copper
Weight 480g
Dimensions 60(L) X 130(W) X 150(H) mm
Fan
Dimension Ø120 x 25(H)mm , Blue LED
Speed 1,000 ~ 2,300rpm ±10%
Noise Level 23.2 ~ 46.6dBA ±10%
Bearing Type Long Life Bearing
Control Method PWM (Pulse Width Modulation)
Thermal Grease
(ZM-STG2M)
Capacity 1g
Temp.Range -40°C ~ +150°C (-40℉ ~ +302℉)
Componentes · Комплектация · 零件
3
Intel Clip AMD Clip
Loading Block Double-sided Tape
Back Plate
Resistance
Manual BookCooler
Thermal Grease
[ZM-STG2M]
Nut & Nut (Slide) Cap Silver Bolt A
(Socket 2011)
Silver Bolt B
(Socket 115X / 775 /AMD)
3
52㎜
145㎜
127㎜
Revisar antes de instalar · Обязательно прочитайте перед установкой
· 安装前检查事项
4
取下导流件
机箱如有导流件,会与风扇产生干扰,因此不能安装风扇, 请务必取下导流件。
风扇的安装方向
建议如图安装风扇,以便将经过风扇的空气,通过机箱后方的
风扇释放出去。
Проверьте место установки кулера
Для установки кулера требуется пространство размером W127мм, L52мм и H147мм с цен
тральным процессором в центре (не считая высоту центрального процессора). Избегайте
контакта кулера с дисководом оптических дисков и системой электрического питания.
Устранение воздухонаправляющего устройства
Наличие воздухонаправляющего устройства в корпусе будет мешать установке кулера. Требуетс
я снять сопло воздухонаправляющего устройства перед установкой кулера
Направление установки кулера
Рекомендуется устанавливать кулер, направив поток
циркулирующего воздуха в сторону задней панели корпуса
как показано на картинке.
检查风扇的安装空间
为了安装风扇,以CPU为中心,需要左右127毫米、上下52毫米、高度145毫米的空间(CPU高
度除外),风扇应避免与ODD或电源的干扰。
Revisar dónde se va a instalar el enfriador
Para instalar el enfriador, se necesita un espacio de 127 mm de largo, 52 mm de ancho y
145 mm de altura (No se toma en cuenta la altura de CPU) cuando el CPU está centrado.
Además, la unidad óptica (DVD) y la fuente de potencia no deben interferir con el enfriador
Removiendo la Guía de Ventilación
El ventilador no debe ser instalado con ninguna guía de ventilación de la caja debido a la
interferencia entre la caja y el enfriador. Es por eso que se debe sacar la guía de ventilación
antes de instalar el enfriador.
Fijando la dirección de la instalación del enfriador
Se recomienda instalar el enfriador de la manera que
se muestra en el gráco de tal manera que el aire que
pasa a través del ventilador uya hacia el ventilador trasero
4
Instrucciones de Instalación · Способ установки · 如何安装
Instrucciones para la instalación del socket de Intel
· Установка на сокеты Intel
· 如何安装英特尔底座
5
Caution
Hacer la instalación de tal manera que emparejen el
oricio del clip Intel y la saliente de la tapa de la base
先松开一圈风扇底座的螺栓,在盖板和底座中间插入英特尔夹子,拧紧螺栓进行固定。
Intel clip
Отверстия на крепежной рамке для сокетов Intel идеально
совпадают по размеру с креплениями на базе кулера.
注意安装将英特尔夹子的孔和底座盖板的突出部相配合。
对口配合
Consensus binding
Couplage
Zusammenbauen
Прокрутите болты на базе кулера один раз, установите крепежные рамки для сокетов
Intel между базой и крышкой и закрепите, закрутив болты.
Insertar el clip Intel entre la tapa y la base luego de aojar el tornillo de la base del enfriador.
Luego, ajustar el tornillo
Установка на сокеты Intel 2011
Нанесите необходимое количество термопласты на поверхность центрального процессора и
закрепите кулер, закрутив болты. Термопласта прилагается в комплекте (Используйте болты
нужного цвета в зависимости от сокета)
英特尔底座 2011的安装方法
将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。
(请根据不同底座,使用指定的颜色螺栓。)
Instalación del Socket Intel 2011
Aplicar la cantidad apropiada de pasta térmica incluida a la supercie del CPU y ajustar el tornillo a n
de estabilizar el enfriador. (Utilizar el tornillo coloreado correspondiente a cada socket)
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se
debe revisar el tamaño del tornillo a n de evitar confusiones.
Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт
ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов.
银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前,
确认大小和尺寸后使用。
5
1
2
Socket 775
Cinta de doble cara
Двухстороняя клейкая лента
双面胶带
Socket 115X
Socket 2011
Установка на сокеты Intel 115X/775
Выберите нужну гайку в соответствии с типом сокета. Вставьте гайку в заднюю крепежную пластин
у и закрепите боковым креплением.
英特尔底座115X / 775的安装
根据底座的不同方式,将螺母安装在后板,并用侧帽来固定。
Instalación del Socket Intel 115X/775
Montar la tuerca en la placa trasera con el tipo correcto de socket, y luego jarlo con un tapón
Caution
Tener cuidado en la dirección de
inserción de la tuerca y el tapón
Проверьте направление установки
гайки и бокового крепления
O
X
请注意螺母和侧帽的插入方向。
Для пользователей сокета 115X
Приклейте двухсторонюю клейкую лента в центре задней крепежной пластины и удалите защитную
полоску на обратной стороне ленты.
※ Для установки на Сокет 115X крепежный переходник не используется.
底座 115X用户
将原封组件中所包含的双面胶带,贴在后板的中间部分,取下胶带的另一侧保护纸。
※115X用户不使用加载块
Socket 115X
Aplicar la cinta de doble cara en el centro de la placa trasera y remover un lado de la cinta.
※ El socket 115X no utiliza un bloque de instalación.
6
Bloque de instalación
caraпежный переходник
加载块
Cinta de doble cara
Двухстороняя клейкая лента
双面胶带
Caution
O
X
Проверьте направление крепежного переходника при креплении к задней пластине.
请注意加载块的配合方向
Для пользователей сокета 775
Удалите защитную полоску на стикере крепежного переходника и прикрепите к задней крепежной
пластине.
底座 775用户
取下在加载块中有突出部分的一面的胶带保护纸,与后板进行配合。
Socket 775
Remover la etiqueta del lado con saliente del bloque de instalación y unirlo a la placa trasera.
Приклейте двухсторонюю клейкую ленту на установленный крепежный переходник и удалите
защитную полоску с задней стороны клейкой ленты
把双面胶带贴在已组合好的加载块上方,取下胶带的另一侧保护纸。
Acoplar la cinta de doble cara al bloque de instalación y sacar la cubierta lateral desacoplada.
Tener cuidado con la dirección de unión del bloque de instalación.
7
M/B
<Modo silencioso>
<Низкошумный режим>
<静音模式>
M/B
Resistencia
Удлинитель
сопротивления
阻力
M/B
<Modo de alto rendimiento>
<Высокофункциональный режим>
<高效模式>
Установите заднюю крепежную пластину
с задней стороны материнской платы в
специальные отверстия для крепежных
рамок.
后板要根据主板夹子支持件的孔,粘合在主
板后面并固定。
Alinear la placa trasera con el oricio de
unión del soporte del clip del tablero y
acoplarlo a la parte trasera del tablero.
Нанесите необходимое количество термопасты на поверхность процессора и закрепите, закр
утив болты. Термопаста прилагается в комплекте. (Обязательно используйте болты нужного
цвета в соответствии с типом сокета)
将原封附有的导热硅脂适当涂在CPU的表面上,并拧紧螺栓来固定风扇。
(请根据不同底座,使用指定颜色的螺栓。)
Aplicar una cantidad apropiada de la pasta térmica incluida a la supercie del CPU y ajustar los
tornillos para estabilizar el enfriador (utilizar los tornillos coloreados correspondiente al socket
correcto)
Соедините 4-х пиновый коннектор кулера с материнской платой
连接风扇的4针连接器要连接到主板上。
Enchufar el conector de 4 pines al tablero
Caution
После установки кулера обязательно активизируйте режим контроля широко-импульсной модуляции в
базовой системе ввода/ вывода
安装后,务必在主板的BIOS上激活PWM控制模式。
Luego de la instalación, asegurar que el modo de control PWM en el BIOS del tablero este activado.
Silver Bolt A (4mm)
(Socket 2011)
Silver Bolt B (3mm)
(Socket 115X/775/AMD )
Caution
El color de los tornillos A y B es el mismo. Es por eso que se
debe revisar el tamaño del tornillo a n de evitar confusiones.
Болты А и В серебряного цвета необходимо различать по размеру болт
ов. Обязательно проверьте размер перед использованием болтов.
银螺栓A和B的颜色一样,容易引起混淆,请安装之前,
确认大小和尺寸后使用。
8
Instrucciones de instalación del socket AMD
· Установка на сокет AMD
· 如何安装AMD底座
Instalación del socket AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Aojar el tornillo de la base de enfriador e insertar el clip AMD entre la tapa y la base. Luego, ajustar el tornillo.
Poner la tuerca en el tipo correcto del socket en la placa trasera y ajustarlo con el tapón.
Установка на сокеты AMD FM2/FM1/AM3+/AM3/AM2+/AM2
Прокрутите болты на базе кулера один раз, вставьте крепежную рамку для сокета AMD и закрепите,
закрепив болты.
Выберите нужну гайку согласно типу сокета. Вставьте гайку в заднюю крепежную пластину и закрепите
боковым креплением.
AMD底座 FM2 / FM1 / AM3 + / AM3 / AM2 + / AM2的安装方法
先松开风扇底座的螺栓一圈,在盖板和底座中间插入AMD夹,拧紧螺栓进行固定。
AMD clip
Caution
Asegurar que oricio del clip AMD y la saliente
de la tapa de la base estén emparejados.
Отверстия на крепежной рамке для сокетов AMD
идеально совпадают по размеру с выступами на базе кулера
注意安装将AMD夹子的孔和底座盖板的突出部相配合。
Saliente Unión
Идеальная стыковка
对口配合
根据底座的不同方式,将螺母安装在后板,并用侧帽来固定。
Caution
Tener cuidado en la dirección de
inserción de la tuerca y el tapón
Проверьте направление установки
гайки и бокового крепления
O
X
请注意螺母和侧帽的插入方向。
9
M/B
M/B
Remover la etiqueta del lado con saliente del bloque de instalación y unirlo a la placa trasera.
Удалите защитную полоску стикера на крепежном переходнике и прикрепите к задней крепежной
пластине
Bloque de instalación
caraпежный переходник
加载块
Cinta de doble cara
Двухстороняя клейкая лента
双面胶带
取下在加载块中有突出部分的一面的胶带保护纸,与后板进行配合。
После крепления переходника, приклейте двухстороннюю клейкую ленту на установленный
крепежный переходник и удалите защитную полоску с задней стороны ленты
把双面胶带贴在已组合好的加载块上方,取下胶带的另一侧保护纸。
Acoplar la cinta de doble cara al bloque de instalación y sacar la cubierta lateral desacoplada.
Caution
O
X
Проверьте направление крепежного переходника при креплении к задней пластине.
请注意加载块的配合方向
Tener cuidado con la dirección de unión del bloque de instalación.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ZALMAN CNPS9800 MAX Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках