Corsair iCUE Elite Capellix High Performance RGB Liquid CPU Cooler Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя по установке систем жидкостного охлаждения Corsair iCUE ELITE CAPELLIX. Готов ответить на ваши вопросы об установке и характеристиках моделей H100i, H115i и H150i, включая информацию об установке на различные сокеты процессоров Intel и AMD, а также о настройке RGB-подсветки.
  • Нужно ли снимать материнскую плату для установки?
    Какие типы сокетов поддерживаются?
    Как правильно установить вентиляторы для лучшего охлаждения?
iCUE
H100i | H115i | H150i
ELITE CAPELLIX
High Performance RGB Liquid CPU Cooler
iCUE
H100i | H115i | H150i
ELITE CAPELLIX
WEB: corsair.com
PHONE: (888) 222-4346
SUPPORT: support.corsair.com
BLOG: corsair.com/blog
FORUM: forum.corsair.com
YOUTUBE: youtube.com/corsairhowto
© 2020 CORSAIR MEMORY, INC. All rights reserved. CORSAIR and the sails logo
are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other
trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly
from those pictured. 49-002033 AA
NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard.
If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before
installation. The iCUE RGB ELITE CAPELLIX coolers come with the Intel mounting bracket pre-installed on
the pump for quick installation.
REMARQUE: La plupart des nouveaux boîtiers de PC comportent un accès facilité au processeur qui
permet d’accéder sous la carte mère. Si aucun accès n’est prévu sur votre boîtier, vous devrez retirer votre
carte mère du btier avant de proder à l’installation. Les refroidisseurs iCUE RGB ELITE CAPELLIX sont
fournis avec le support de fixation Intel préinstallé sur la pompe afin de permettre une installation rapide.
HINWEIS: Bei neueren PC-Gehäusen gibt es in der Regel eine CPU-Öffnung, um Zugang zur Unterseite
der Hauptplatine zu ermöglichen. Falls Ihr Gehäuse keine derartige Öffnung aufweist, müssen Sie vor der
Installation die Hauptplatine ausbauen. Bei iCUE RGB ELITE CAPELLIX-Kühlsystemen wird eine
Intel-Halterung mitgeliefert, die an der Pumpe vorinstalliert ist und dadurch eine schnelle Montage
ermöglicht.
OPMERKING: Het merendeel van de moderne pc-behuizingen is uitgevoerd met een CPU-uitsparing die
de onderkant van het moederbord toegankelijk maakt. Als jouw pc-behuizing geen uitsparing bevat,
moet je het moederbord uit de behuizing verwijderen voordat je kunt gaan installeren. De iCUE RGB ELITE
CAPELLIX-koelers worden geleverd met een reeds op de pomp gemonteerde Intel-montagebeugel om
snel installeren mogelijk te maken.
NOTA: La maggior parte dei case per PC più recenti include un’apertura dietro la CPU che consente
l’accesso alla parte inferiore della scheda madre. Se il case non include un’apertura, occorrerà rimuovere la
scheda madre dal case prima di procedere con l’installazione. I sistemi di raffreddamento iCUE RGB ELITE
CAPELLIX presentano una staffa di montaggio Intel preinstallata sulla pompa per un’installazione rapida.
NOTA: La mayoría de los gabinetes recientes para PC incluyen una ranura para el CPU, la cual permite el
acceso a la parte inferior de la placa base. Si su gabinete no incluye una ranura, deberá quitar la placa
base del gabinete antes de hacer la instalación. Los enfriadores iCUE RGB ELITE CAPELLIX incluyen el
soporte de montaje Intel preinstalado en la bomba para permitir una instalación rápida.
OBSERVAÇÃO: A maioria dos gabinetes de PC mais recentes incluem uma abertura para CPU que permite
acessar a parte inferior da placa-e. Se o seu gabinete não tem uma abertura, será necessário remover
sua placa-mãe do gabinete antes da instalação. Os coolers iCUE RGB ELITE CAPELLIX incluem o suporte
de montagem Intel pré-instalado na bomba para uma instalação rápida.
UWAGA: Wkszość nowszych obudów komputerowych ma wycięcie na procesor, które umożliwia dosp
do spodu płyty głównej. Jeśli w obudowie nie ma wyccia, przed instalacją naly wyjąć płytę główną z
obudowy. Na pompce układu iCUE RGB ELITE CAPELLIX zamontowano fabrycznie uchwyt montażowy
Intel, który umożliwia szybką instalację.
ПРИМЕЧАНИЕ. На большинстве современных корпусов ПК имеется прорезь для доступа к нижней части
материнской платы. Если на вашем корпусе нет такой прорези, то перед установкой необходимо убрать
материнскую плату из корпуса. Модули охлаждения iCUE RGB ELITE CAPELLIX поставляются в комплекте с
монтажным кронштейном Intel, предварительно закрепленным на насосе для быстрой установки.
            :
 .                .
.   
  
Intel    iCUE RGB ELITE CAPELLIX 
:大 PC 机箱都包含一个 CPU 开口,以便 口,
安装前从机箱上卸下主板iCUE RGB ELITE CAPELLIX 散热器随Intel CPU 安装支架,已经预先安装在泵上,
方便快
安装。
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
1
INTEL
Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l'installation Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft
alleen betrekking / op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa Intel
Componentes de instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel
Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów Intel / Части, выделенные цветом, только для
установки Intel / / Intel 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
 Intel   
H IG
A
B C
x1 INTEL BACKPLATEx4 INTEL 1150/1151/1156/1366
STANDOFFS
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFFS
FD E
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
x2 AMD SCREW CLIPSx4 THUMBSCREWS
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
x4 sTR4 STANDOFFSx1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
NOTE: Intel LGA 2011/2011-3/2066 do not require
backplate installation. Proceed to step 2.
REMARQUE: les modèles Intel LGA 2011, 2011-3,
et 2066 ne nécessitent pas l’installation d’une
plaque arrière. Passez à l’étape 2.
HINWEIS: Intel LGA 2011, 2011-3 und 2066
erfordern keine Anbringung der Rückplatte.
Fahren Sie mit Schritt2 fort.
OPMERKING: Voor de Intel LGA 2011, 2011-3, en
2066 hoeft geen achterplaat te worden
geïnstalleerd. Ga door naar stap 2.
NOTA: Intel LGA 2011, 2011-3 e 2066 non
necessitano di una piastra posteriore. andare al
passaggio 2.
NOTA: Intel LGA 2011, 2011-3 y 2066 no requieren
la instalación de la parte posterior de la placa.
Continúe con el paso 2.
OBSERVAÇÃO: LGA 2011, 2011-3 e 2066 da Intel
não exigem instalação de placa traseira. Prossiga
para a etapa 2.
UWAGA: W przypadku gniazd procesora Intel
LGA 2011, 2011-3 oraz 2066 nie jest konieczne
montowanie podstawki. Przejdź do kroku 2.
ПРИМЕЧАНИЕ. ДЛЯ МОДЕЛЕЙ Intel LGA 2011,
2011-3 И 2066 НЕ ТРЕБУЕТСЯ УСТАНОВКА
ОПОРНОЙ ПЛАСТИНЫ. ПЕРЕЙДИТЕ К ШАГУ 2.
Intel
20662011-3LGA 2011  :
.2   .  
注意: Intel LGA 2011 2011-3 2066 不需要背板
安 装 。继 续 执 行 步 骤 2
C
1. INSTALLING THE INTEL BACKPLATE
Installation de la plaque arrière Intel / Installation der Intel-Rückwand / Installatie van de Intel-achterplaat
Installazione della piastra posteriore Intel / Instalación de la placa de soporte para Intel / Como instalar
a placa traseira Intel / Montowanie podstawki montażowej Intel / Установка опорной пластины Intel
/ 安装 Intel 背板
Intel
   
32
INTELINTEL
INCLUDED HARDWARE (continued)
Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l'installation Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft
alleen betrekking / op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa Intel
Componentes de instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel
Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów Intel / Части, выделенные цветом, только для
установки Intel / / Intel 主板安装所需部件已用深色显示
 Intel   
J
K L
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i)
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
M
x2 ML RGB FANS (H100i/H115i)
x3 ML RGB FANS (H150i)
N
ALTERNATIVE PUMP CAP
O
CAP REMOVAL TOOL
P
COMMANDER CORE
6 5 4 3 2 1
65 4 3 2 1
RGB HUB
FANS
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS
Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de
Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del
separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie śrub dystansowych Intel
Установка опорных винтов Intel / / 安装 Intel 隔架螺丝
Intel
   
> Attach the provided Intel standoff for your
socket.
> Use (A) for LGA 115X or (B) for LGA 2011 /
2011-3 / 2066.
> Tighten all four screws until firmly secured.
> Attachez les entretoises Intel fournies pour
votre prise.
> Utilisez (A) pour le modèle LGA 115X ou (B) pour
LGA 2011/2011-3/2066.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient
solidement fixées.
> Bringen Sie die für den Sockel mitgelieferte
Intel-Abstandsschraube an.
> Nutzen Sie (A) für LGA 115X oder (B) für LGA
2011 / 2011-3 / 2066.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde
Intel-afstandschroeven voor jouw socket.
> Gebruik (A) voor LGA 115X of (B) voor
LGA 2011 / 2011-3 / 2066.
> Draai alle vier de schroeven stevig aan tot ze
goed vastzitten.
> Fissare il supporto Intel fornito per il socket.
> Usare (A) per LGA 115X o (B) per LGA
2011/2011-3/2066.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Coloque el tornillo de separación Intel incluido
para el socket.
> Utilice (A) para LGA 115X o (B) para LGA
2011/2011-3/2066.
> Apriete firmemente los tornillos.
> Fixe o suporte Intel fornecido para o soquete.
> Use (A) para LGA 115X, ou (B) para LGA 2011 /
2011-3 / 2066.
> Aperte todos os quatro parafusos até que
estejam firmemente presos.
> Zamocuj śruby dystansowe Intel (w komplecie)
w gnieździe.
> yj śruby (A) w przypadku gniazda LGA 115X
lub śruby (B) w przypadku gniazda LGA 2011 /
2011-3 / 2066.
> Mocno dokć wszystkie cztery śruby.
> Прикрепите соответствующие разъему опорные
изолирующие винты Intel (входят в комплект
поставки).
> Используйте (A) для модели LGA 115X или (B) для
моделей LGA 2011, 2011-3 и 2066.
> Затяните все четыре винта так, чтобы надежно
соединить компоненты.
.   Intel 
<
Intel  2066 3-2011 LGA 2011   : <
.2    .   
.
      <
> 为您的插槽安装随附的 Intel 螺 柱。
> 将 (A) 用于 LGA 115X(B) 用于 LGA
2011/2011-3/2066
> 拧紧全部四颗螺丝直到紧固
LGA 2011/
2011-3/2066
LGA 115X
B
A
54
4
INTELINTEL
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
76
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell’unità
di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie
pompki / Установка насоса / / 安装泵机装置
  
> Align the bracket and pump over the standoff
screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff
screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners
are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis
à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis
à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les
quatre coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie
abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Fgelschrauben (E) wie
abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an,
bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de
hoeken stevig vastzitten.
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di
supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto
come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti
e quattro gli angoli.
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC
case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de
refroidissement optimales, nous vous
recommandons d'installer les ventilateurs comme
une ente d'air sur la tour de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an.
Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing
te monteren.
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas
como uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwszą
wydajność codzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано
на рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы
таким образом, чтобы они нагнетали воздух
внутрь корпуса.
   .  
  
.    
按图示方法连接散热器和风扇为了达到最佳散热
性能,建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安装风扇和散热器
  
INTELINTEL
L
K
J
M
EN IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
FR
DE
NL
EN IT
FR
DE
NL
4. INSTALLING THE PUMP UNIT (continued)
Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell’unità
di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie
pompki / Установка насоса / / 安装泵机装置
  
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre
los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los
tornillos de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos
de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E)
aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que
todos os quatro cantos estejam firmemente
presos.
> Wyrównaj uchwyt i pompkę wzgdem śrub
dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub
dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radełkowane w
czterech rogach.
> Выровняйте кронштейн и насос над опорными
изолирующими винтами, как показано на рисунке.
> Прикрепите винты с засечкой (E) к опорным
изолирующим винтам, как показано на рисунке.
> Затяните винты с засечкой до полной фиксации
всех четырех углов.
.          <
.     (E)     <
.
         
 <
> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准如图所示。
> 将指旋螺丝 (E) 安装到压铆螺柱螺丝如图所示。
> 拧紧指旋螺丝直到四颗螺丝全部紧固。
98
INTELINTEL
ES
PT
PL
RU
AR
CN
PLEASE CONTINUE TO PAGE 26 TO CONTINUE YOUR INSTALLATION.
VEUILLEZ PASSER À LA PAGE26 POUR PROCÉDER À LA SUITE DE L’INSTALLATION.
BITTE FAHREN SIE AUF SEITE26 MIT DER INSTALLATION FORT.
GA NAAR PAGINA 26 OM DOOR TE GAAN MET DE INSTALLATIE.
PER CONTINUARE LINSTALLAZIONE, PASSARE A PAGINA 26.
VAYA A LA PÁGINA 26 PARA CONTINUAR CON LA INSTALACIÓN.
PROSSIGA PARA A PÁGINA 26 PARA CONTINUAR A INSTALAÇÃO.
ABY KONTYNUOWAĆ INSTALACJĘ, PRZEJDŹ DO STRONY 26.
ИНФОРМАЦИЮ О ПРОДОЛЖЕНИИ УСТАНОВКИ СМ. НА СТР.26.
.  26   
要继续安装请前往第26页。
1110
AMDAMD
INCLUDED HARDWARE
J K L
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i)
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
M
x2 ML RGB FANS (H100i/H115i)
x3 ML RGB FANS (H150i)
N
ALTERNATIVE PUMP CAP
O
CAP REMOVAL TOOL
P
COMMANDER CORE
6 5 4 3 2 1
65 4 3 2 1
RGB HUB
FANS
F
x2 AMD SCREW CLIPS
G
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
A
x4 INTEL 1150/1151/1156/136 6
STANDOFFS
B
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFFS
C
x1 INTEL BACKPLATE
D
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
H I
x4 sTR4 STANDOFFSx1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
E
x4 THUMBSCREWS
Highlighted parts for AMD (non-sTR4) installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l’installation AMD (non sTR4) / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD-Installation
(nicht sTR4) / De gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op installatie op een AMD (geen sTR4) / Parti
evidenziate esclusivamente per l’installazione della staffa AMD (non-sTR4) / Las partes resaltadas son
únicamente para la instalación de AMD (no sTR4) / Partes destacadas somente para instalação da AMD
(não sTR4) / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD (nie sTR4) / Части, выделенные
цветом, предназначены только для установки продуктов AMD (за исключением сокета sTR4) /
/ 醒目提示的部分僅供 AMD sTR4安裝使用
突出显示的部件仅适用于安装在 AMD CPU (非sTR4)上
(sTR
 )  AMD   
1. INSTALLING THE AMD (AM3/AM4) MOUNTING BRACKET
Installation du support de fixation AMD (AM3/AM4) / Installation der AMD (AM3/AM4)-Montagehalterung
Installatie van de AMD (AM3/AM4)-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD (AM3/AM4)
Instalación del soporte de montaje para AMD (AM3/AM4) / Como instalar o suporte de montagem
AMD (AM3/AM4) / Montowanie uchwytu montażowego AMD (AM3/AM4) / Установка монтажного
кронштейна AMD (AM3/AM4) / / 安装 AMD (AM3/AM4) 安装支架
AMD (AM3/AM4)
   
> Remove the integrated Intel mounting bracket
(figure 1).
> Install the AMD bracket by pushing both sides
into the slot on the pump until secure (figure 2).
NOTE: It is important that the AMD retention
bracket be evenly secured on all sides
before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré
(figure 1).
> Installez le support AMD en appuyant des deux
côtés dans le logement sur la pompe jusqu'à
ce qu'il soit en place (figure 2).
REMARQUE: Il est important que le support de
retenue AMD soit bien en place des deux
côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
(Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD-Halterung
beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe,
bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
HINWEIS: Vor der Installation muss die
AMD-Halteklammer an allen Seiten
gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel
(afbeelding 1).
> Plaats de AMD-beugel door beide zijden in de
sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel
stevig vastzit (afbeelding 2).
LET OP: Het is belangrijk dat de AMD-
retentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig
vastzit voordat met de installatie wordt
begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata
(figura 1).
> Installare la staffa AMD spingendo entrambe le
estremità nell’apposito alloggiamento sulla
pompa fino a bloccarla (figura 2)
NOTA: È importante che la staffa di
bloccaggio AMD sia fissata in modo uniforme
su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado
(figura 1).
> Instale el soporte de AMD presionando ambos
lados hacia el interior de la ranura en la bomba
hasta que quede fijado (figura 2).
NOTA: Es importante que el soporte de
retención de AMD esté uniformemente fijado
en todos los lados antes dela instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado
(figura 1).
> Instale o suporte AMD empurrando ambos os
lados para dentro da abertura da bomba até
ficarem presos (figura 2).
OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de
retenção AMD esteja uniformemente preso
em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt montażowy
Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD, wpychając go z obu
stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
UWAGA: Uchwyt montażowy AMD należy
zamocować stabilnie i równomiernie ze
wszystkich stron przed instalacją.
> Отсоедините встроенный монтажный
кронштейн Intel (рис. 1).
> Установите кронштейн AMD, вставив обе его
стороны в паз на насосе до полной фиксации
(рис. 2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой
равномерно закрепить крепежный
кронштейн AMD на всех сторонах.
.(1 ) Intel       <
        AMD    <
.(2 )       
 AMD         :
.    
> 拆下 Intel 安装支架 (1)
> AMD 支架两端推入泵上的插槽直到固定 (2)
注意: AMD 固定支架的每一边都必须均衡固定,
才能进行安装。
1312
AMDAMD
figure 1 figure 2
GD
EN
FR
DE
NL
RU AR
CN
IT
ES
PT
PL
2. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de refroidissement
optimales, nous vous recommandons d'installer les
ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de
votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für
bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter
als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans
als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren.
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安装风扇和散热器
  
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas como
uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwyższą
wydajność chłodzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано на
рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы таким
образом, чтобы они нагнетали воздух внутрь
корпуса.
     .    
  
.       
按图示方法连接散热器和风扇。为了达到最佳
散热性能建议您将风扇作为进气口安装到 PC
机箱上。
3. PREPARE THE MOUNTING BRACKET
Insert the AMD screw clips and secure with the
thumbscrews as shown. Do not tighten the
thumbscrews all the way.
Insérez les clips AMD et fixez-les à l’aide des vis
moletées comme indiqué. Ne serrez pas les vis
moletées à fond.
Setzen Sie die AMD-Schraubenclips ein und ziehen
Sie die Schrauben wie abgebildet an. Ziehen Sie die
Flügelschrauben noch nicht fest an.
Plaats de AMD-schroefklemmen en zet deze vast
met de duimschroeven, zoals getoond. Draai de
duimschroeven niet helemaal aan.
Inserire i fermi per viti AMD e stringerli con le viti
a galletto come illustrato. Non stringere
completamente le viti a galletto.
Inserte los clips de tornillo AMD y fíjelos con los
tornillos de mariposa, como se muestra. No apriete
por completo los tornillos de mariposa.
Insira os grampos de parafuso AMD e prenda com
os parafusos de fixação manual conforme
mostrado. Não aperte os parafusos de fixação
manual até o final.
Umieść zaczepy śrub AMD i przymocuj śrubami
radełkowanymi zgodnie z rysunkiem. Nie dokręcaj
śrub radełkowanych do końca.
Вставьте винтовые зажимы AMD и закрепите винты с
засечкой, как показано на рисунке. Не затягивайте
винты с засечкой до конца.
      AMD    
.
    
  .
插上 AMD CPU 螺旋夹并用指旋螺丝固定如图所示。
请勿过分拧紧指旋螺丝。
Préparation du support de fixation / Montagehalterung vorbereiten / Voorbereiden van de montagebeugel
Preparare la staffa di montaggio / Prepare la placa de montaje / Prepare o suporte de montagem
Przygotowanie uchwytu montażowego / Подготовьте монтажный кронштейн / / 准备安装支架
  
1514
AMDAMD
EN
FR
DE
NL
EN IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
FR
DE
NL
L
K
J
M
E
F
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
4. INSTALL THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
/ 安装泵机装置
  
Align the bracket with the stock AMD mounting clips
as shown.Tighten the thumb screws until secure.
Alignez le support avec les clips de fixation du
dissipateur AMD comme indiqué. Serrez bien les vis.
Richten Sie die Halterung über den
AMD-Montageclips aus, wie in der Abbildung zu
sehen. Ziehen Sie die Flügelschrauben nun fest an.
Lijn de beugel uit de met de gangbare
AMD-montageklemmen, zoals getoond. Draai de
duimschroeven stevig aan totdat ze goed
vastzitten.
Allineare la staffa con i fermi di montaggio AMD
come illustrato. Serrare le viti a galletto fino al
bloccaggio della staffa.
Alinee la placa y los clips de la unidad stock AMD,
como se muestra en la imagen. Ajuste los tornillos
de ajuste manual hasta que estén firmes.
Alinhe o suporte com os grampos de montagem
Stock AMD conforme mostrado. Aperte os
parafusos de fixação manual até ficarem presos.
Wyrównaj uchwyt względem zaczepów
montażowych AMD zgodnie z rysunkiem.
Dokręć mocno śruby radełkowane.
Поместите кронштейн относительно стандартных
зажимов AMD, как показано на рисунке. Затяните
винты до конца.
.   AMD       
.
    
将支架与备用 AMD 安装夹对齐如图所示。拧紧指旋
螺钉直至固定到位。
1716
AMDAMD
EN
FR
DE
NL
IT
PLEASE CONTINUE TO PAGE 26 TO CONTINUE YOUR INSTALLATION.
VEUILLEZ PASSER À LA PAGE26 POUR PROCÉDER À LA SUITE DE L’INSTALLATION.
BITTE FAHREN SIE AUF SEITE26 MIT DER INSTALLATION FORT.
GA NAAR PAGINA 26 OM DOOR TE GAAN MET DE INSTALLATIE.
PER CONTINUARE LINSTALLAZIONE, PASSARE A PAGINA 26.
VAYA A LA PÁGINA 26 PARA CONTINUAR CON LA INSTALACIÓN.
PROSSIGA PARA A PÁGINA 26 PARA CONTINUAR A INSTALAÇÃO.
ABY KONTYNUOWAĆ INSTALACJĘ, PRZEJDŹ DO STRONY 26.
ИНФОРМАЦИЮ О ПРОДОЛЖЕНИИ УСТАНОВКИ СМ. НА СТР.26.
.  26   
要继续安装请前往第26页。
ES
PT
PL
RU
AR
CN
1918
Highlighted parts for AMD sTR4 installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement
l'installation AMD sTR4 / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD sTR4 / Gemarkeerde
tekst heeft alleen betrekking op AMD sTR4-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l’installazione
della staffa AMD sTR4 / Componentes de instalación solamente para AMD sTR4 / Partes destacadas
somente para instalação da AMD sTR4 / Wyróżnione części dotyczą tylko instalacji produktów AMD sTR4
Части, выделенные цветом, только для установки AMD sTR4 /
AMD sTR4 主板安装所需部件已用深色显示
INCLUDED HARDWARE
 AMD  sTR4   
AMD sTR4AMD sTR4
J K L
x16 WASHERS (H100i/H115i)
x24 WASHERS (H150i)
x16 LONG FAN SCREWS (H100i/H115i)
x24 LONG FAN SCREWS (H150i)
x8 RADIATOR SCREWS (H100i/H115i)
x12 RADIATOR SCREWS (H150i)
M
x2 ML RGB FANS (H100i/H115i)
x3 ML RGB FANS (H150i)
N
ALTERNATIVE PUMP CAP
O
CAP REMOVAL TOOL
P
COMMANDER CORE
6 5 4 3 2 1
65 4 3 2 1
RGB HUB
FANS
A
x4 INTEL 1150/1151/1156/136 6
STANDOFFS
B
x4 LGA 2011/2011-3/2066
STANDOFFS
C
x1 INTEL BACKPLATE
D
x1 INTEL MOUNTING BRACKET
(PRE-INSTALLED)
E
x4 THUMBSCREWS
F
x2 AMD SCREW CLIPS
G
x1 AM3/AM4
MOUNTING BRACKET
H
I
x4 sTR4 STANDOFFSx1 AMD sTR4
MOUNTING BRACKET
Installation du support de fixation AMDs TR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie van
de AMD sTR4-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD sTR4 / Instalación del soporte
de montaje para AMD sTR4 / Como instalar o suporte de montagem AMD sTR4 / Montowanie uchwytu
montażowego AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 /
安装 AMD sTR4 安装支架
1. INSTALLING THE AMD sTR4 MOUNTING BRACKET
AMD  sTR4   
> Remove the integrated Intel mounting bracket
(figure 1).
> Install the AMD sTR4 bracket by pushing both sides
into the slot on the pump until secure (figure 2).
NOTE: It is important that the AMD sTR4
retention bracket be evenly secured on all
sides before installation.
> Pour retirer le support de fixation Intel intégré
(figure 1).
> Installez le support AMD sTR4 en appuyant des
deux côtés dans le logement sur la pompe
jusqu'à ce qu'il soit en place (figure 2).
REMARQUE: Il est important que le support de
retenue AMD sTR4 soit bien en place des deux
côtés avant de procéder à l'installation.
> Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer
(Abbildung 1).
> Drücken Sie zum Installieren der AMD sTR4-
Halterung beide Seiten in die Aussparung
an der Pumpe, bis sie fest sitzt (Abbildung 2).
HINWEIS: Vor der Installation muss die
AMD sTR4-Halteklammer an allen Seiten
gleichmäßig befestigt sein.
> Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel
(afbeelding 1).
> Plaats de AMD sTR4-beugel door beide zijden in
de sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel
stevig vastzit (afbeelding 2).
LET OP: Het is belangrijk dat de AMD
sTR4-retentiebeugel aan alle zijden
gelijkmatig vastzit voordat met de installatie
wordt begonnen.
> Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata
(figura 1).
> Installare la staffa AMD sTR4 spingendo
entrambe le estremità nell’apposito
alloggiamento sulla pompa fino a bloccarla
(figura 2).
NOTA: È importante che la staffa di
bloccaggio AMD sTR4 sia fissata in modo
uniforme su tutti i lati prima dell’installazione.
> Retire el soporte de montaje Intel integrado
(figura 1).
> Instale el soporte de AMD sTR4 presionando
ambos lados hacia el interior de la ranura en la
bomba hasta que quede fijado (figura 2).
NOTA: Es importante que el soporte de
retención de AMD sTR4 esté uniformemente
fijado en todos los lados antes de
la instalación.
> Remova o suporte de montagem Intel integrado
(figura 1).
> Instale o suporte AMD sTR4 empurrando ambos
os lados para dentro da abertura da bomba até
ficarem presos (figura 2).
OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de
retenção AMD sTR4 esteja uniformemente
preso em todos os lados antes da instalação.
> Zdemontuj przymocowany uchwyt
montażowy Intel (rysunek 1).
> Zamocuj uchwyt AMD sTR4, wpychając go z obu
stron w gniazdo na pompce (rysunek 2).
UWAGA: Uchwyt montażowy AMD sTR4
należy zamocować stabilnie i równomiernie ze
wszystkich stron przed instalacją.
> Отсоедините встроенный монтажный
кронштейн Intel (рис. 1).
> Установите кронштейн AMD sTR4, вставив обе
его стороны в паз на насосе до полной фиксации
(рис. 2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Очень важно перед установкой
равномерно закрепить крепежный
кронштейн AMD sTR4 на всех сторонах.
.(1 ) Intel       <
      AMD  sTR4    <
.(2 )        
AMD  sTR4        :
.     

> 拆下 Intel 安装支架 (1)
> AMD sTR4 支架两端推入泵上的插槽
直到固定(2)
注意: AMD sTR4 固定支架的每一边都必须
均衡固定,才能进行安装。
21
AMD sTR4AMD sTR4
20
figure 2
H
figure 1
D
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
AR
RU CN
Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator
Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador
Montowanie wentylatorów i radiatora / Установка вентиляторов и радиатора /
安装风扇和散热器
3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR
Installation du support de fixation AMD sTR4 / Installation der AMD sTR4-Montagehalterung / Installatie
van de AMD sTR4-Afstandschroeven / Installazione delle viti di supporto AMD sTR4 / Instalación del
soporte de montaje para AMD sTR4 / Como instalar os parafusos de suporte AMD sTR4 / Montowanie
śrub dystansowych AMD sTR4 / Установка монтажного кронштейна AMD sTR4 /
安装 AMD sTR4 安装支架
2. INSTALLING THE AMD sTR4 STANDOFF SCREWS
> Attach the provided AMD sTR4 standoffs to the
CPU socket.
> Tighten all four screws until firmly secure.
> Placez les entretoises AMD sTR4 fournies dans
le socket de processeur.
> Serrez les quatre vis jusqu’à ce qu’elle soient
solidement fixées.
> Bringen Sie die mitgelieferten AMD
sTR4-Abstandsbolzen am CPU-Sockel an.
> Ziehen Sie alle vier Schrauben fest.
> Bevestig de meegeleverde
AMD sTR4-afstandschroeven in de CPU-socket.
> Draai alle vier de schroeven aan tot
ze stevig vastzitten.
AMD  sTR4   
> Fissare i supporti AMD sTR4 forniti al socket
della CPU.
> Stringere saldamente tutte e quattro le viti.
> Sujete los tornillos de separación AMD sTR4
incluidos en el socket del CPU.
> Apriete firmemente los cuatro tornillos.
> Fixe os suportes AMD sTR4 fornecidos ao
soquete da CPU.
> Aperte todos os quatro parafusos até que
estejam firmemente presos.
> Przymocuj śruby dystansowe AMD sTR4
(w komplecie) do gniazda procesora.
> Mocno dokręć wszystkie cztery śruby.
> Прикрепите предоставленные опорные
изоляторы AMD sTR4 к сокету ЦП.
> Затяните все четыре винта так, чтобы надежно
соединить компоненты.
   AMD  sTR4    <
. 
.
      <
> 将随附的AMD sTR4 压铆螺柱安装到CPU 插槽。
> 拧紧全部四颗螺丝,直到紧固
  
Attach the radiator and the fans as shown. For the
best cooling performance, we recommend
mounting the fans as an air-intake to your PC
case.
Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme
illustré. Pour des performances de
refroidissement optimales, nous vous
recommandons d'installer les ventilateurs comme
une ente d'air sur la tour de votre ordinateur.
Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an.
Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir,
die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses
zu montieren.
Bevestig de radiator en de fans zoals getoond.
Voor de beste koelprestaties raden we je aan
de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing
te monteren.
Collegare il radiatore e le ventole come illustrato.
Per ottenere le prestazioni di raffreddamento
migliori, si consiglia di montare le ventole in modo
che aspirino aria all’interno del PC.
Fije el radiador y los ventiladores tal como se
muestra. Para una refrigeración óptima,
recomendamos montar los ventiladores como
entradas de aire en la carcasa del PC.
Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado.
Para um melhor desempenho de resfriamento,
recomendamos a montagem das ventoinhas
como uma entrada de ar para o gabinete do
seu PC.
Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie
z rysunkiem. Aby uzyskać najwszą
wydajność codzenia, zalecamy zamontowanie
wentylatorów w obudowie komputera
jako wlotowych.
Установите радиатор и вентилятор, как показано
на рисунке. Для более эффективного охлаждения
рекомендуется установить вентиляторы
таким образом, чтобы они нагнетали воздух
внутрь корпуса.
   .  
  
.      
按图示方法连接散热器和风扇为了达到最佳散热
性能,建议您将风扇作为进气口安装到 PC 机箱上
2322
AMD sTR4AMD sTR4
EN
FR
DE
NL
EN
FR
DE
NL
L
K
J
M
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
> Coloque el soporte y la bomba alineados sobre
los tornillos de separación, como se muestra.
> Sujete los tornillos de mariposa (E) a los
tornillos de separación, como se muestra.
> Apriete los tornillos de mariposa hasta que l
as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente.
> Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos
de suporte conforme mostrado.
> Fixe os parafusos de fixação manual (E)
aos parafusos de suporte conforme mostrado.
> Aperte os parafusos de fixação manual até que
todos os quatro cantos estejam firmemente
presos.
> Wyrównaj uchwyt i pompkę wzgdem śrub
dystansowych zgodnie z rysunkiem.
> Przykręć śruby radełkowane (E) do śrub
dystansowych, jak pokazano to na ilustracji.
> Mocno dokręć śruby radełkowane w czterech
rogach.
> Выровняйте кронштейн и насос над опорными
изолирующими винтами, как показано на
рисунке.
> Прикрепите винты с засечкой (E) к опорным
изолирующим винтам, как показано на рисунке.
> Затяните винты с засечкой до полной фиксации
всех четырех углов.
.          <
.     (E)     <
        
 <
.

> 通过压铆螺柱螺丝让支架和泵对准如图所示。
> 将指旋螺丝 (E) 安装到压铆螺柱螺丝如图所示。
> 拧紧指旋螺丝直到四颗螺丝全部紧固。
4. INSTALLING THE PUMP UNIT
Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l’unità di pompaggio
Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / Установка насоса
/ 安装泵机装置
  
> Align the bracket and pump over the standoff
screws as shown.
> Attach the thumbscrews (E) to the standoff
screws as shown.
> Tighten the thumbscrews until all four corners
are firmly secured.
> Alignez le support et la pompe avec les vis
à entretoise comme indiqué.
> Attachez les vis moletées (E) sur les vis
à entretoise comme indiqué.
> Serrez les vis moletées jusqu’à ce que les
quatre coins soient solidement fixés.
> Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie
abgebildet über den Abstandsschrauben aus.
> Bringen Sie die Fgelschrauben (E) wie
abgebildet an den Abstandsschrauben an.
> Ziehen Sie die Flügelschrauben an,
bis alle vier Ecken fest sitzen.
> Lijn de beugel en de pomp uit over de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Bevestig de duimschroeven (E) op de
afstandschroeven, zoals getoond.
> Draai de duimschroeven aan tot alle vier de
hoeken stevig vastzitten.
> Allineare la staffa e la pompa con le viti di
supporto come illustrato.
> Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto
come illustrato.
> Stringere saldamente le viti a galletto su tutti
e quattro gli angoli.
25
AMD sTR4AMD sTR4
24
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
PLEASE CONTINUE TO PAGE 26 TO CONTINUE YOUR INSTALLATION.
VEUILLEZ PASSER À LA PAGE26 POUR PROCÉDER À LA SUITE DE L’INSTALLATION.
BITTE FAHREN SIE AUF SEITE26 MIT DER INSTALLATION FORT.
GA NAAR PAGINA 26 OM DOOR TE GAAN MET DE INSTALLATIE.
PER CONTINUARE LINSTALLAZIONE, PASSARE A PAGINA 26.
VAYA A LA PÁGINA 26 PARA CONTINUAR CON LA INSTALACIÓN.
PROSSIGA PARA A PÁGINA 26 PARA CONTINUAR A INSTALAÇÃO.
ABY KONTYNUOWAĆ INSTALACJĘ, PRZEJDŹ DO STRONY 26.
ИНФОРМАЦИЮ О ПРОДОЛЖЕНИИ УСТАНОВКИ СМ. НА СТР.26.
.  26   
要继续安装请前往第26页。
> Connect pump 24-pin cable to your
Commander CORE (figure 1).
> Connect pump tach cable to the CPU_FAN
header on your motherboard (figure 2).
> Connect each fan to the Commander CORE
(figure3)
> Connect each fan RGB lead to the
Commander CORE (figure 3)
> Connectez le câble 24broches de la pompe à
votre Commander CORE (illustration1).
> Connectez le câble tachymètre de la pompe au
cavalier CPU_FAN de votre carte mère
(illustration2).
> Connectez chaque ventilateur au
Commander CORE (illustration3).
> Connectez chaque fiche RGB de ventilateur au
Commander CORE (illustration3).
> Verbinden Sie das 24-polige Pumpenkabel mit
Ihrem Commander CORE (Abb.1).
> Verbinden Sie das Tachokabel der Pumpe mit
dem CPU_FAN-Anschluss an Ihrer Hauptplatine
(Abb.2).
> Verbinden Sie jeden Lüfter mit dem Commander
CORE (Abb.3).
> Verbinden Sie jedes Lüfter-RGB-Kabel mit dem
Commander CORE (Abb.3).
> Sluit de 24-pins kabel van de pomp aan op de
Commander CORE (afbeelding 1).
> Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de
CPU_FAN-header op het moederbord
(afbeelding 2).
> Sluit elke fan aan op de Commander CORE
(afbeelding 3).
> Sluit de RGB-lead van elke fan aan op de
Commander CORE (afbeelding 3).
> Подключите 24-контактный кабель насоса к
контроллеру Commander CORE (рис.1).
> Подключите кабель тахометра к разъему
CPU_FAN на материнской плате (рис.2).
> Подключите каждый вентилятор к контроллеру
Commander CORE (рис.3).
> Подключите кабель RGB-подсветки каждого
вентилятора к контроллеру Commander CORE
(рис.3).
  
 24    
<
.(1 )
        
<
.(2 )     
.(3 )     
<
     RGB 
<
.(3 )
> 将泵的24引脚线缆连接到 Commander CORE
(1)
> 将泵上带扣的线缆连接至主板上的 CPU_FAN 接头
(2)
> 将各个风扇连接到 Commander CORE (3)
> 将各个风扇的 RGB 线缆连接到 Commander
CORE (3)
> Collegare il cavo a 24 pin della pompa a
Commander CORE (figura 1).
> Collegare il cavo tachimetro della pompa
all’header CPU_FAN sulla scheda madre
(figura 2).
> Collegare ciascuna ventola a Commander
CORE (figura 3).
> Collegare ciascun terminale della ventola RGB a
Commander CORE (figura 3).
> Conecte el cable de 24 clavijas de la bomba en
el Commander CORE (figura 1).
> Conecte el cable de tacómetro de la bomba en
el cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 2).
> Conecte cada ventilador al Commander CORE
(figura 3).
> Conecte las luces RGB de cada ventilador al
Commander CORE (figura 3).
> Conecte o cabo de 24 pinos da bomba ao
Commander CORE (figura 1).
> Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao
conector CPU_FAN da sua placa-e (figura 2).
> Conecte cada ventoinha ao Commander CORE
(figura 3).
> Conecte cada ligação RGB da ventoinha ao
Commander CORE (figura 3).
> Podłącz przewód 24-pinowy pompki do
kontrolera Commander CORE (rysunek 1).
> Podłącz przewód tachometru pompki do złącza
CPU_FAN na płycie głównej (rysunek 2).
> Podłącz wszystkie wentylatory do kontrolera
Commander CORE (rysunek 3).
> Podłącz wszystkie przewody RGB wentylatorów
do kontrolera Commander CORE (rysunek 3).
2726
Connectez les ventilateurs et la pompe au Commander CORE / Lüfter und Pumpen mit Commander CORE
verbinden / Aansluiten van fans en pomp op de Commander CORE / Collegare le ventole e la pompa a
Commander CORE / Conecte los ventiladores y la bomba al Commander CORE / Conectar ventoinhas e
bomba ao Commander CORE / Podłączanie wentylatorów i pompki do kontrolera Commander CORE /
Подключите вентиляторы и насос к контроллеру Commander CORE /
将风扇和泵连接到Commander CORE
     
3-PIN
CONNECT FANS AND PUMP TO COMMANDER CORE
6 5 4 3 2 1
65 4 3 2 1
RGB HUB
FANS
6 5 4 3 2 1
65 4 3 2 1
RGB HUB
FANS
figure 1
figure 3
figure 2
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
AR
RU
CN
2928
> Using the attached USB cable, connect
the Commander Core to a motherboard
USB 2.0 header.
> Connect pump power cable to an available
SATA power plug from your power supply.
> À l’aide du cable USB joint, reliez le Commander
CORE à un cavalier USB 2.0 de la carte mère.
> Connectez le câble d’alimentation de la pompe
à une fiche d’alimentation SATA disponible de
votre bloc d’alimentation.
> Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel,
um den Commander CORE an einen USB
2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen.
> Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit
einem verfügbaren SATA-Netzstecker Ihrer
Stromversorgung.
> Gebruik de meegeleverde USB-kabel om de
Commander CORE aan te sluiten op een USB
2.0-header op het moederbord.
> Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een
beschikbare SATA-stroomplug.
> Usando il cavo USB incluso, collegare
Commander CORE a un header USB 2.0 della
scheda madre.
> Collegare il cavo di alimentazione della pompa a
una presa di alimentazione SATA disponibile
dell’alimentatore.
> Utilice el cable USB incluido para conectar el
Commander Core a un cabezal USB 2.0 de la
placa base.
> Conecte el cable de alimentación de la bomba a
un enchufe SATA de la fuente de alimentacn.
> Usando o cabo USB incluído, conecte o
Commander Core a um conector USB 2.0 da
placa-mãe.
> Conecte o cabo de alimentação da bomba a um
conector de alimentação SATA da sua fonte de
alimentação.
> Podłącz kontroler Commander CORE do
gniazda USB 2.0 na płycie głównej dodanym w
komplecie przewodem USB.
> Połącz przewód zasilający pompki z dostępną
wtyczką zasilania SATA z zasilacza.
> С помощью прикрепленного USB-кабеля
подключите контроллер Commander Core к
разъему USB2.0 на материнской плате.
> Подключите кабель питания насоса к
доступному разъему питания SATA вашего
источника питания.
  
 USB  <
.  USB 2.0
  SATA      
<
.   
> 使用随附的USB线 ,将 Commander Core连接到
主板上的USB 2.0接头。
> 将泵的电源线从电源连接至可用SATA电源插头。
Connectez le Commander CORE à l’alimentation et au cavalier USB 2.0 / Commander CORE an USB
2.0-Header und Stromversorgung anschließen / Aansluiten van de Commander CORE op de USB
2.0-header en voeding / Collegare Commander CORE all’header USB 2.0 e all’alimentatore / Conecte el
Commander CORE al cabezal USB 2.0 y a la alimentación / Conecte o Commander CORE ao conector
USB 2.0 e à energia / Podłączanie kontrolera Commander CORE do złącza USB 2.0 i zasilania /
Подключите контроллер Commander CORE к разъемам питания и USB2.0 /
/ 将Commander CORE连接到USB 2.0接头和电源
  USB 2.0     
CONNECT COMMANDER CORE TO USB 2.0 HEADER AND POWER
6 5 4 3 2 1
65 4 3 2 1
RGB HUB
FANS
6 5 4 3 2 1
65 4 3 2 1
RGB HUB
FANS
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
RU
AR
CN
FAQ
1. Como identificar a direção do fluxo de ar
da ventoinha?
Uma seta localizada na lateral da ventoinha
indica a direção do fluxo de ar.
2. Posso reutilizar a pasta térmica pré-aplicada
no cooler para uma reinstalação?
A reinstalação do cooler exigirá que você limpe
a pasta térmica pré-aplicada e aplique uma pasta
de pós-venda.
1. Skąd wiadomo, jaki jest kierunek przepływu
powietrza w wentylatorze?
Kierunek przepływu powietrza wskazuje strzałka
znajdująca się z boku wentylatora.
2. Czy w przypadku ponownego montażu układu
chłodzącego można wykorzystać nałożoną
fabrycznie pastę termoprzewodzącą?
Przed ponownym montażem układu chłodzenia
trzeba usunąć nałożoną fabrycznie pastę
termoprzewodzącą. Następnie należy nałożyć
pastę dostępną jako materiał eksploatacyjny.
1. Как определить направление воздушного
потока вентилятора?
Стрелка на боковой части вентилятора
обозначает направление воздушного потока.
2. Можно ли повторно использовать
предварительно нанесенную на модуль
охлаждения термопасту при его
переустановке?
Переустановка модуля охлаждения требует
удаления остатков ранее нанесенной термопасты
и нанесения слоя новой термопасты.
       .1
.         
 
          .2
  

     
     
.     
 
1. 如何知道风扇气流的方向?
风扇一侧上标识的箭头会指示气流方向。
2. 我在重新安装时,能否重复使用预先涂抹的导热
膏脂?
重新安装冷却器时,需要您清除预涂抹的导热
膏脂,然后涂抹新购买的导热膏脂。
FAQ
1. How do I know the direction of the air flow of
the fan?
An arrow located on the side of the fan indicates
the direction of air flow.
2. Can I reuse the pre-applied thermal paste on
the cooler for re-installation?
Re-installation of the cooler will require you to
clean off the pre-applied thermal paste and apply
an aftermarket paste.
1. Comment savoir dans quelle direction le flux
d'air du ventilateur se déplace ?
Une flèche située sur le côté du ventilateur
indique la direction du flux.
2. Puis-je réutiliser la pâte thermique
pré-appliquée sur le refroidisseur en vue
d’effectuer une nouvelle installation?
Pour réinstaller le refroidisseur, il vous faudra
d’abord nettoyer la pâte thermique pré-appliquée
pour la remplacer par une autre pâte neuve.
1. Wie erkenne ich die Richtung des Luftstroms,
der durch den Lüfter erzeugt wird?
Die Richtung des Luftstroms wird durch einen
Pfeil auf der Seite des Lüfters signalisiert.
2. Kann ich die auf dem Kühlsystem
aufgetragene Wärmeleitpaste bei einer
Neuinstallation wiederverwenden?
Bei der Neuinstallation des Kühlsystems muss
die aufgetragene Wärmeleitpaste entfernt und
eine neue Paste aufgetragen werden.
1. Hoe kan ik zien in welke richting de
luchtstroom van de fan staat?
Een pijl op de zijkant van de fan geeft de richting
van de luchtstroom aan.
2. Kan ik de reeds aanwezige koelpasta op
de koeler opnieuw gebruiken bij een
volgende installatie?
Als je de koeler opnieuw wilt installeren, moet je
de reeds aanwezige koelpasta verwijderen en
nieuwe pasta aanbrengen.
1. Come si determina la direzione del flusso
d’aria della ventola?
La freccia situata sulla parte laterale della
ventola indica la direzione del flusso d’aria.
2. È possibile riutilizzare la pasta
termoconduttiva preapplicata sul dissipatore
di calore per una seconda installazione?
Per reinstallare il dissipatore di calore è
necessario rimuovere la pasta termoconduttiva
preapplicata e applicarne una nuova da
acquistarsi tramite i servizi post-vendita.
1. ¿Cómo puedo saber el sentido en que circula
el aire del ventilador?
En el lateral dsel ventilador hay una flecha que
indica el sentido del flujo de aire.
2. ¿Puedo utilizar el pegamento térmico
previamente aplicado en el enfriador para una
nueva instalación?
Si realiza una nueva instalación del enfriador,
deberá limpiar el pegamento térmico
previamente aplicado y aplicar un pegamento
nuevo.
28
3130
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
AR
CN
RU
33
32
NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU in the national legal system,
the following applies:
> Electrical and electronic devices may not be
disposed of with domestic waste.
> Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose
or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country. This symbol on
the product, the instruction manual or the package
indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or
other forms of utilising old devices, you are making an
important contribution to protecting our environment.
REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, et afin d’atteindre un certain nombre
d’objectifs en matière de protection de
l’environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées:
> Elles concernent les déchets d’équipement
électriques et électroniques. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis à cette
réglementation.
> Le consommateur doit retourner le produit usager
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi
le remettre à un revendeur. En permettant enfin le
recyclage des produits, le consommateur contribuera
à la protection de notre environnement. C’est un
acte écologique.
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt
folgendes:
> Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
> Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stofflichen Verwertung oder anderer Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. In Deutschland
gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut
Batterieverordnung, für Batterien und Akkus
entsprechend.
NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING
VAN HET MILIEU
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU in het nationaal juridisch system,
is het volgende van toepassing:
> Electrische en electronische toestellen mogen niet
weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk
afval.
> Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische
en elctronische apparaten op het einde van gebruik in
te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door
te recycleren, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
INFORMAZIONI PER PROTEZIONE
AMBIENTALE
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/UE nel sistema legale nazionale, ci sono
le seguenti applicazioni:
> I dispositivi elettrici ed elettronici non devono
essere considerati rifiuti domestici.
> I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire
I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita
utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto
a queste regole.
NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU en el sistema legislativo
nacional, Se aplicara lo siguiente:
> Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en
la basura doméstica.
> El usuario está legalmente obligado a llevar los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y
pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos
de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde
los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la
ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia
a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a
otras formas de reciclaje de aparatos usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU no sistema legal nacional, o seguinte
aplica-se:
> Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não
podem ser despejados juntamente com o lixo
doméstico.
> Consumidores estão obrigados por lei a colocar os
aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais
públicos específicos para este efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes para este processo são definidos
por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, o manual de instruções ou a embalagem
indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais
dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU do prawa narodowego obowiazuja
nastepujace ustalenia:
> Urzadzen elektrycznych i elektronicznych nie nalezy
wyrzucac wraz z innymi odpadami domowymi.
> Uzytkownik zobowiazany jest, niepotrzebne lub
zniszczone urzadzenia elektryczne odniesc do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o
tym symbol przekreslonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregujac smieci pomagasz chronic
srodowisko naturalne.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Európska smernica 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú
vyhadzovat do domáceho odpadu.
> Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat
elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu
urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie,
alebo na balení výrobku. Recykláciou, alebo inými
formami využitia starých prístrojov prispievate v
znacnej miere k ochrane vášho životného prostredia.
CORSAIR MEMORY, Inc. encourages customers to recycle used electronic hard ware and rechargeable
batteries in accordance with local laws and regulations.
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
SK
3534
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTREDÍ
Evropská smernice 2012/19/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické prístroje se nesmí
vhazovat do domácího odpadu.
> Elektrické a elektronické prístroje musí být
zlikvidovány podle zákona na místech k tomu
urcených. Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování
výrazne prispíváte k ochrane našeho životního
prostredí!
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint,
a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következok:
> A leselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni.
> Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás
kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy
kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás
helyére. A termék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a
felhasználónak. A régi készülékek begyujtése,
visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra
hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET
Efter implementeringen af det europæiske direktiv
2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem
gælder følgende:
> Elektriske og elektroniske apparater må ikke
bortskaffes med husholdningsaffaldet.
> Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og
elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet til
at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige
indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder
vedrørende dette fastlægges af de respektive landes
nationale lovgivning. Dette symbol på produktet,
betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at
produktet er underlagt disse bestemmelser. Med
genanvendelse, genanvendelse af materialer eller
andre former for genbrug af gamle apparater yder du
et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø.
NOT OM MILJÖSKYDD
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i
den nationella lagstiftningen, gäller följande:
> Elekriska och elektroniska apparater får inte
avyttras med hushållsavfall.
> Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta definieras via den nationella
lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på
produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av material bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
> Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
talousjätteen mukana.
> Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai
palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion
laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai
muilla vanhojen laitteidenuudelleenkäyttötavoilla on
tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
> Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν
επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.
> Ο καταναλωτής υποχ ρεούται δια νόμου να
επιστρέφει τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
στο τέλος της ζωής τους πίσω στα ειδικά προβλεπόμενα
σημεία συγκέντρωσης ή στα καταστήματα αγοράς. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση των υλικών ή
με άλλους τρόπους αξιοποίησης των παλαιών
συσκευών συμμετέχετε ενεργά στην προστασία του
περιβάλλοντός μας. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι
παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον
κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
CZ
HU
DA
GRSV
FI
CORSAIR MEMORY, Inc. encourages customers to recycle used electronic hard ware and rechargeable
batteries in accordance with local laws and regulations.
37
36
CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this
equipment is in compliance with Directive
2014/30/EU and Directive 2011/65/EU. A copy of
the original declaration of conformity can be
obtained at “corsair.com/documentation”.
Operating Temperature: 0°C ~ + 40°C
THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EUROPE
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son
équipement est conforme aux directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Une copie de la
déclaration de conformité originale peut être
obtenue en envoyant un courrier électronique à
l’adresse corsair.com/documentation.
Température de fonctionnement: 0°C ~ + 40°C
LA REPRÉSENTANT AGRÉE EN EUROPE
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät
den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU
entspricht. Eine Kopie der ursprünglichen
Konformitätserklärung kann unter
corsair.com/documentation angefordert werden.
Betriebstemperatur: 0°C ~ + 40°C
DIE AUTORISIERTEN VERTRETER IN EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat
overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU
en Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van
de originele conformiteitsverklaring kan worden
verkregen via corsair.com/documentation.
Gebruikstemperatuur: 0°C ~ + 40°C
DE BEVOEGDE VERTEGENWOORDIGER IN
EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che il presente
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/30/UE e
2011/65/UE. È possibile richiedere una copia della
dichiarazione originale di conformità inviando
un’email all’indirizzo “corsair.com/documentation”.
Temperatura di funzionamento: 0°C ~ + 40°C
IL RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO PER
L’EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este
equipo cumple con las directivas 2014/30/UE y
2011/65/UE. Puede obtener una copia de la
declaración de conformidad original en
“corsair.com/documentation”.
Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ + 40°C
EL REPRESENTANTE AUTORIZADO EN EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
FEDERAL COMMUNICATION COMMISSION
INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
> Reorient or relocate the receiving antenna.
> Increase the separation between the equipment
and the receiver.
> Connect the equipment into an outlet that is on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
> Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution: Any changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
This Class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Cet appareil numérique de la class B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le materiel
brouilleur du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
EN
FR
DE
NL
IT
ES
A CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este
equipamento está em conformidade com as
Diretivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. É possível
obter uma cópia da declaração de conformidade
original através do endereço
“corsair.com/documentation”.
Temperatura de operação: 0°C ~ + 40°C
O REPRESENTANTE AUTORIZADO NA EUROPA
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
Firma CORSAIR MEMORY, Inc. oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/UE i
2011/65/UE. Kopię deklaracji zgodności można
uzyskać pod adresem corsair.com/documentation.
Temperatura pracy: od 0°C do + 40°C
AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W EUROPIE
CORSAIR MEMORY, BV
Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
PT
PL
EN
FR
/