Redmond RMC-M10E Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для мультиварок REDMOND RMC-M10E, RMC-M20E и RMC-M30E. В нем подробно описаны все функции, программы, а также даны советы по приготовлению различных блюд. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Как установить время приготовления?
    Что делать, если блюдо пригорело?
    Как использовать функцию отложенного старта?
    Как приготовить блюдо на пару?
RUS
Multicookers
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
User manual
......................................................................... 6
.......................................................................15
.......................................................................23
.......................................................................31
RUS
LT U
LVA
EST
3
A1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
A2
1
10
11
12
13
14
15
16
17
2
3
4
5
6
7
8
9
START
KEEP WARM
CANCEL
MENU
COOK TIME
TIMER
RICE / GRAIN
PILAF
FRY
OATMEAL /
DESSERT
BAKE /
BREAD
STEW
BEANS
STEAM / BOIL
SOUP
KEEP WARM
YOGURT /
DOUGH
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
5
RUS
СОДЕРЖАНИЕ
Меры безопасности ....................................................................................................................................6
Технические характеристики .................................................................................................................. 7
Программы..................................................................................................................................................... 7
Функции .......................................................................................................................................................... 7
Комплектация ............................................................................................................................................... 7
Устройство мультиварки ............................................................................................................................8
Панель управления .....................................................................................................................................8
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................................................................8
II. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА ........................................................................................................8
Перед началом эксплуатации .................................................................................................................8
Установка времени приготовления .......................................................................................................8
Функция «Отложенный старт» ................................................................................................................9
Функция разогрева блюд ......................................................................................................................... 9
Общий порядок действий при использовании автоматических программ............................ 9
Программа «RICE/GRAIN» .........................................................................................................................9
Программа «PILAF»...................................................................................................................................10
Программа «FR......................................................................................................................................10
Программа «OATMEAL/DESSER........................................................................................................10
Программа «YOGURT/DOUGH» .............................................................................................................10
Программа «BAKE/BREAD» ....................................................................................................................10
Программа «STEW» ...................................................................................................................................10
Программа «BEANS» .................................................................................................................................10
Программа «SOUP» ...................................................................................................................................11
Программа «STEAM/BOIL» .....................................................................................................................11
III. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ............................................................................11
IV. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ...........................................................................................11
Ошибки при приготовлении и способы их устранения ...............................................................11
Рекомендуемое время приготовления различных продуктов на пару ..................................12
Сводная таблица автоматических программ приготовления (заводские установки) .......12
V. УХОД ЗА ПРИБОРОМ ....................................................................................................................13
Общие правила и рекомендации ........................................................................................................13
Очистка корпуса прибора .......................................................................................................................13
Очистка чаши ..............................................................................................................................................13
Очистка парового клапана .....................................................................................................................13
Удаление конденсата ...............................................................................................................................13
Хранение и транспортировка ...............................................................................................................14
VI. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС
-
ЦЕНТР ......................................................................14
6
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим за то, что вы отдали предпочтение бытовой технике REDMOND.
REDMOND это качество, надежность и неизменно внимательное отношение к потребно-
стям клиентов. Надеемся, что вам понравится продукция компании и вы также будете
выбирать наши изделия в будущем.
Мультиварки REDMOND RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E— современный многофункци-
ональный прибор для приготовления пищи в домашних условиях.
Хотите узнать больше? Посетите наш сайт www.redmond.company.
Здесь вы найдете самую актуальную информацию о предлагаемой технике и ожидаемых
новинках, cможете получить консультацию онлайн, а также заказать продукцию REDMOND
и оригинальные аксессуары к ней в нашем интернет-магазине.
Служба поддержки пользователей REDMOND в России: 8-800-200-77-21 (звонок по
России бесплатный).
Прежде чем использовать данное устройство, внимательно прочитайте руководство
по эксплуатации и сохраните в качестве справочника. Правильное использование при
-
бора значительно продлит срок его службы.
Меры безопасности и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, не охватыва-
ют все возможные ситуации, которые могут возникнуть в процессе эксплуатации при-
бора. При работе с устройством пользователь должен руководствоваться здравым
смыслом, быть осторожным и внимательным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные
несоблюдением требований по технике безопасности и правил эксплу-
атации изделия.
Данный электроприбор представляет собой многофункциональное
устройство для приготовления пищи в бытовых условиях и может при-
меняться в квартирах, загородных домах, гостиничных номерах, быто-
вых помещениях магазинов, офисов или в других подобных условиях
непромышленной эксплуатации. Промышленное или любое другое
нецелевое использование устройства будет считаться нарушением
условий надлежащей эксплуатации изделия. В этом случае производи-
тель не несет ответственности за возможные последствия.
Перед подключением устройства к электросети проверьте, совпадает
ли ее напряжение с номинальным напряжением питания прибора (см.
технические характеристики или заводскую табличку изделия).
Используйте удлинитель, рассчитанный на потребляемую мощность
прибора несоответствие параметров может привести к короткому
замыканию или возгоранию кабеля.
Подключайте прибор только к розеткам, имеющим заземление это
обязательное требование защиты от поражения электрическим током.
Используя удлинитель, убедитесь, что он также имеет заземление.
ВНИМАНИЕ! Во время работы прибора его корпус, чаша и
металлические детали нагреваются! Будьте осторожны!
Используйте кухонные рукавицы. Во избежание ожога горячим
паром не наклоняйтесь над устройством при открывании
крышки.
Выключайте прибор из розетки после использования, а также во время
его очистки или перемещения. Извлекайте электрошнур сухими рука-
ми, удерживая его за штепсель, а не за провод.
Не протягивайте шнур электропитания в дверных проемах или вблизи
источников тепла. Следите за тем, чтобы электрошнур не перекручи-
вался и не перегибался, не соприкасался с острыми предметами, угла-
ми и кромками мебели.
ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля электропитания
может привести к неполадкам, которые не соответствуют
условиям гарантии, а также к поражению электротоком. При
повреждении шнура питания его замену, во избежание опас-
ности, должен производить изготовитель, сервисная служба
или аналогичный квалифицированный персонал.
Не устанавливайте прибор на мягкую поверхность, не накрывайте его во
время работы — это может привести к перегреву и поломке устройства.
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
7
RUS
Запрещена эксплуатация прибора на открытом воздухе — попадание
влаги или посторонних предметов внутрь корпуса устройства может
привести к его серьезным повреждениям.
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электросети и
полностью остыл. Строго следуйте инструкциям по очистке прибора.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора в воду или помещать
его под струю воды!
Детям в возрасте 8 лет и старше, а также лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или с не-
достатком опыта или знаний, можно пользоваться прибором только
под присмотром и/или в том случае, если они были проинструктиро-
ваны относительно безопасного использования прибора и осознают
опасности, связанные с его использованием. Дети не должны играть с
прибором. Держите прибор и его сетевой шнур в месте недоступном
для детей младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства не долж-
ны производиться детьми без присмотра взрослых.
Упаковочный материал (пленка, пенопласт и т. д.) может быть опасен для
детей. Опасность удушения! Храните его в недоступном для детей месте.
Запрещены самостоятельный ремонт прибора или внесение изменений
в его конструкцию. Ремонт прибора должен производиться исключи-
тельно специалистом авторизованного сервис-центра. Непрофессио-
нально выполненная работа может привести к поломке прибора, трав-
мам и повреждению имущества.
ВНИМАНИЕ! Запрещено использование прибора при любых
неисправностях.
Технические характеристики
Модель .........................................................................................RMC-M10E / RMC-M20E / RMC-M30E
Мощность............................................................................................................500 Bт / 800 Bт / 900 Bт
Напряжение ...............................................................................................................220-240 В, 50/60 Гц
Объем чаши ............................................................................................................................3 л / 5 л / 6 л
Покрытие чаши .....................................................................антипригарное керамическое Anato®
Дисплей............................................................................................................ цифровой светодиодный
Защита от поражения электротоком ..........................................................................................класс I
Паровой клапан .............................................................................................................................съемный
Программы
1. RICE/GRAIN (РИС/КРУПЫ)
2. PILAF (ПЛОВ)
3. FRY (ЖАРКА)
4. OATMEAL/DESSERT (МОЛОЧНАЯ КАША/ДЕСЕРТЫ)
5. YOGURT/DOUGH (ЙОГУРТ/ТЕСТО)
6. BAKE/BREAD (ВЫПЕЧКА/ХЛЕБ)
7. STEW (ТУШЕНИЕ)
8. BEANS (БОБОВЫЕ)
9. SOUP (СУП)
10. STEAM/BOIL (ПАР/ВАРКА)
Функции
Функция поддержания температуры готовых блюд (автоподогрев) ....................до 24 часов
Функция разогрева блюд .....................................................................................................до 24 часов
Функция отложенного старта ............................................................................................. до 24 часов
Комплектация
Мультиварка с установленной внутрь чашей ..............................................................................1 шт.
Контейнер для приготовления на пару ..........................................................................................1 шт.
Плоская ложка ........................................................................................................................................1 шт.
Черпак .......................................................................................................................................................1 шт.
Мерный стакан .......................................................................................................................................1 шт.
Шнур электропитания ..........................................................................................................................1 шт.
Книга рецептов ......................................................................................................................................1 шт.
Руководство по эксплуатации ...........................................................................................................1 шт.
Сервисная книжка .................................................................................................................................1 шт.
Производитель имеет право на внесение изменений в дизайн, комплектацию, а также
в технические характеристики изделия в ходе совершенствования своей продукции без
дополнительного уведомления об этих изменениях.
8
Устройство мультиварки (схема
A1
, стр. 3)
1. Крышка с ручкой для переноски
2. Съемный паровой клапан
3. Чаша
4. Корпус прибора
5. Контейнер для сбора конденсата
6. Светодиодный дисплей
7. Панель управления
8. Контейнер для приготовления на пару
9. Мерный стакан
10. Черпак
11. Плоская ложка
12. Шнур электропитания
Панель управления (схема
A2
, стр. 4)
1. Индикатор выполнения автоматической программы «RICE/GRAIN»
2. Индикатор выполнения автоматической программы «PILAF»
3. Индикатор выполнения автоматической программы «FRY»
4. Индикатор выполнения автоматической программы «OATMEAL/DESSER
5. Индикатор выполнения автоматической программы «YOGURT/DOUGH»
6. Индикатор выполнения автоматической программы «BAKE/BREAD»
7.
Кнопка «KEEP WARM/CANCEL» (Подогрев/Отмена) включение / отключение функ-
ции подогрева, прерывание работы программы приготовления, сброс сделанных
настроек
8.
Кнопка «TIMER» (Отсрочка старта) включение режима установки времени отложен-
ного старта
9. Кнопка «START» (Старт) — включение заданной программы приготовления
10. Цифровой дисплей
11. Индикатор выполнения автоматической программы «BEANS»
12. Индикатор выполнения автоматической программы «SOUP»
13. Индикатор выполнения автоматической программы «STEAM/BOIL»
14. Индикатор работы режима «KEEP WARM» (Подогрев)
15. Индикатор выполнения автоматической программы «STEW»
16. Кнопка «MENU» (Выбор программы) — выбор автоматической программы приготов-
ления
17. Кнопка «COOK TIME» (Время приготовления) — установка времени приготовления
I. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Аккуратно достаньте изделие и его комплектующие из коробки. Удалите все упаковочные
материалы и рекламные наклейки.
Обязательно сохраните на месте предупреждающие наклейки, наклейки-указатели (при
наличии) и табличку с серийным номером изделия на его корпусе!
После транспортировки или хранения при низких температурах необходимо выдержать
прибор при комнатной температуре не менее 2 часов перед включением.
Протрите корпус устройства влажной тканью и промойте чашу, дайте им просохнуть.
Во избежание появления постороннего запаха при первом использовании прибора про-
изведите его полную очистку (см. «Уход за прибором»).
I I. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Перед началом эксплуатации
Установите мультиварку на ровную твердую горизонтальную поверхность. При установке
следите за тем, чтобы при работе прибора не была затруднена его вентиляция, выходящий
горячий пар из парового клапана не попадал на обои, декоративные покрытия, электрон-
ные приборы и другие предметы, которые могут пострадать от повышенной влажности и
температуры.
Перед приготовлением убедитесь в том, что внутренние и внешние части мультиварки не
имеют повреждений, сколов и других дефектов. Между чашей и нагревательным элемен-
том не должно быть посторонних предметов.
Не включайте прибор без установленной внутрь чаши или с пустой чашей — при слу-
чайном запуске программы приготовления это приведет к критичному перегреву
прибора или к повреждению антипригарного покрытия.
Установка времени приготовления
В мультиварках REDMOND RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E предусмотрена возможность
изменения времени приготовления, установленного по умолчанию для каждой программы. Шаг
изменения и возможный диапазон задаваемого времени зависят от выбранной программы.
Для изменения значения времени приготовления:
1. Нажатием кнопки «MENU» выберите нужную программу приготовления. На дисплее
для каждой программы будет высвечиваться время приготовления по умолчанию.
2. Нажимайте кнопку «COOK TIME» для изменения значения времени приготовления в
допустимом для выбранной программы диапазоне. При каждом нажатии кнопки
значение будет увеличиваться. По достижении максимального значения установка
времени продолжится с начала диапазона. Для быстрого изменения значения време-
ни приготовления нажмите и удерживайте кнопку.
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
9
RUS
ВАЖНО! При ручной установке времени приготовления учитывайте возможный диапа-
зон времени и шаг установки, предусмотренный выбранной вами программой приготов
-
ления, в соответствии с таблицей программ приготовления.
Функция «Отложенный старт»
Данная функция позволяет отложить старт программы приготовления до 24 часов.
1. Нажимая кнопку «MENU», выберите нужную программу приготовления.
2. Нажмите кнопку «TIMER», при этом индикатор времени начнет мигать.
3. Нажимая кнопку «COOK TIME» установите значение часов для времени отсрочки. При
каждом нажатии кнопки значение будет увеличиваться. По достижении максималь-
ного значения установка времени продолжится с начала диапазона. Для быстрого
изменения значения времени приготовления нажмите и удерживайте кнопку.
4.
Нажимая кнопку «MENU», установите значение минут. Если удерживать нажатую
кнопку, начнется ускоренное изменение времени. По достижении максимального
значения установка времени продолжится с начала диапазона. Для быстрого измене-
ния значения времени приготовления нажмите и удерживайте кнопку.
5. По окончании установки времени приготовления нажмите кнопку «TIMER».
6. Для отмены сделанных установок нажмите кнопку «KEEP WARM/CANCEL», после чего
потребуется ввести всю программу приготовления заново.
Не рекомендуется использовать функцию «Отложенный старт», если рецепт содержит
скоропортящиеся продукты (яйца, свежее молоко, мясо, сыр и т. д.).
В программе «FRY» функция «Отсрочка старта» недоступна.
Прибор оборудован энергонезависимой памятью. В случае кратковременного отключе
-
ния электричества все настройки прибора будут сохранены.
Функция поддержания температуры (автоподогрев)
Включается автоматически сразу по завершении работы программы приготовления и
поддерживает температуру готового блюда в пределах 70-75°С в течение 24 часов. На
дисплее отображается прямой отсчет времени работы в данном режиме. При необходи-
мости автоподогрев можно отключить, нажав кнопку «KEEP WARM/CANCEL». Индикатор
режима «KEEP WARM» на дисплее погаснет.
Данная функция недоступна в программе «YOGURT/DOUGH».
Функция разогрева блюд
Мультиварки REDMOND RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E можно использовать для разо-
грева холодных блюд.
1.
Переложите продукты в чашу, установите чашу в мультиварку. Убедитесь, что она
плотно соприкасается с нагревательным элементом.
2. Закройте крышку до щелчка, подключите мультиварку к электросети.
3.
Нажмите кнопку «KEEP WARM/CANCEL». Загорится соответствующий индикатор на
дисплее и включится разогрев. На таймере отобразится прямой отсчет времени ра-
боты прибора в данном режиме. Прибор разогреет блюдо до 70-75°С. Данная темпе-
ратура будет поддерживаться в течение 24 часов.
4.
При необходимости функцию можно выключить, нажав кнопку «KEEP WARM/CANCEL».
Индикаторы на дисплее и кнопке погаснут.
Несмотря на то что мультиварка может сохранять продукт в разогретом состоянии
до 24 часов, не рекомендуется оставлять блюда в этом режиме более двух-трех часов,
так как иногда это может привести к изменению их вкусовых качеств.
Общий порядок действий при использовании автоматических программ
1.
Подготовьте ингредиенты в соответствии с рецептом, выложите в чашу. Следите за тем,
чтобы все ингредиенты (включая жидкость) находились ниже максимальной отметки
шкалы на внутренней поверхности чаши.
2.
Вставьте чашу в корпус прибора, немного поверните ее, убедитесь, что она плотно
соприкасается с нагревательным элементом. Закройте крышку до щелчка. Подключи-
те прибор к электросети.
3. Нажимая кнопку «MENU», выберите нужную программу.
4. Установите время приготовления согласно рецепту.
5. При необходимости установите время отсрочки старта.
6.
Нажмите кнопку «START». Начнется процесс приготовления и обратный отсчет време-
ни работы программы.
7. По завершении приготовления прозвучит сигнал и погаснет индикатор соответству-
ющей программы. Устройство перейдет в режим автоподогрева. На дисплее загорит-
ся соответствующий индикатор, начнется прямой отсчет времени работы прибора в
данном режиме.
8. Для прерывания процесса приготовления, отмены введенной программы или отклю-
чения автоподогрева нажмите кнопку «KEEP WARM/CANCEL».
Хотя режим автопоподогрева рассчитан на 24 часа, не рекомендуется оставлять пищу
в подогретом состоянии надолго, так как это может привести к пересушиванию блю-
да и изменению его вкусовых качеств.
Если ожидаемый результат не был достигнут, обратитесь к разделу «Советы по
приготовлению», где вы сможете найти ответы на наиболее часто возникающие во-
просы и получить необходимые рекомендации.
Программа «RICE/GRAIN»
Рекомендуется для приготовления риса, каш и детского меню. Возможна ручная установ-
ка времени приготовления в диапазоне от 5 минут до 1 часа 30 минут с шагом установки
в 1минуту. По умолчанию в программе «RICE/GRAIN» время приготовления составляет
28минут.
10
Программа «PILAF»
Программа рекомендуется для приготовления различных видов плова. Возможна ручная
установка времени приготовления в диапазоне от 5 минут до 2 часов с шагом установки
в 5 минут. По умолчанию в программе «PILAF» время приготовления составляет 60 минут.
Программа «FR
Рекомендуется для жарки мяса, овощей, птицы, морепродуктов. Возможна ручная установ-
ка времени приготовления в диапазоне от 5 минут до 1 часа с шагом установки в 1 мину-
ту. Допускается жарить продукты с открытой крышкой прибора. Функция «Отсрочка старта»
в данной программе недоступна. По умолчанию в программе «FRвремя приготовления
составляет 15 минут.
Рекомендуется обжаривать продукты при открытой крышке прибора это позволит
получить хрустящую корочку.
Перед повторным использованием программы «FRдайте прибору полностью остыть.
Программа «OATMEAL/DESSER
Рекомендуется для приготовления молочных каш, варенья, джемов, фруктовых желе и
различных десертов. Возможна ручная установка времени приготовления в диапазоне от
5 минут до 1 часа 30 минут с шагом установки в 1 минуту. По умолчанию в программе
«OATMEAL/DESSERT » время приготовления составляет 33 минуты.
Рекомендации по приготовлению молочных каш в мультиварке
Программа предназначена для приготовления каши из пастеризованного молока малой
жирности. Чтобы избежать выкипания молока и получить необходимый результат, реко-
мендуется перед приготовлением выполнять следующие действия:
тщательно промывать все цельнозерновые крупы (рис, греча, пшено и т. п.), пока вода
не станет чистой;
перед приготовлением смазывать чашу мультиварки сливочным маслом;
строго соблюдать пропорции, отмеряя ингредиенты согласно указаниям книги рецеп-
тов, уменьшать или увеличивать количество ингредиентов только пропорционально;
при использовании цельного молока разбавлять его питьевой водой в пропорции 1:1.
В зависимости от места происхождения и производителя свойства молока и круп могут
различаться, что иногда сказывается на результатах приготовления. Если желаемый
результат в программе «OATMEAL» не был достигнут, обратитесь к разделу «Советы
по приготовлению».
Программа «YOGURT/DOUGH»
Йогурт кисломолочный продукт, очень популярный во всем мире благодаря своим за-
мечательным вкусовым и ценным пищевым качествам. С помощью данной программы вы
можете приготовить вкусные и полезные йогурты у себя дома. Также данная программа
позволяет расстоять тесто. Возможна ручная установка времени приготовления в диапа-
зоне от 5 минут до 12 часов с шагом установки в 5 минут. В программе «YOGURT/DOUGH»
функция поддержания температуры недоступна. По умолчанию в программе «YOGURT/
DOUGH» время приготовления составляет 8 часов.
Для приготовления йогуртов вы можете использовать специальный комплект баночек
для йогурта REDMOND RAM-G1 (приобретается отдельно).
Если ожидаемый результат не был достигнут, обратитесь к разделу «Советы по
приготовлению», где вы сможете найти ответы на наиболее часто возникающие во-
просы и получить необходимые рекомендации.
Программа «BAKE/BREAD»
Программа рекомендуется для выпечки бисквитов, запеканок, пирогов из дрожжевого и
слоеного теста, а также для выпечки различных сортов хлеба. Возможна ручная установка
времени приготовления в диапазоне от 20 минут до 4 часов с шагом установки в 5 минут.
По умолчанию в программе «BAKE/BREAD» время приготовления составляет 1 час.
1. Подготовьте тесто и ингредиенты в соответствии с рецептом. Смажьте чашу маслом
или маргарином, чтобы готовую выпечку было легче извлечь из чаши. Выложите тесто
в чашу и выровняйте его. Следите за тем, чтобы уровень теста был ниже максимальной
отметки шкалы на внутренней поверхности чаши.
2.
Следуйте указаниям п. 2-8 раздела «Общий порядок действий при использовании
автоматических программ».
3.
Спустя 5-10 минут после окончания работы программы извлеките чашу из мультивар-
ки. Затем переверните ее вверх дном на лоток или решетку.
4. Для прерывания процесса приготовления, отмены введенной программы или отклю-
чения автоподогрева нажмите кнопку «KEEP WARM/CANCEL».
ВНИМАНИЕ! При извлечении готового продукта из чаши используйте кухонные рукави-
цы или прихватки. После выпечки в чаше могут остаться жирные пятна это допу-
стимо. Очистите чашу в соответствии с разделом «Очистка и уход за прибором».
Хотя режим автоподогрева рассчитан на 24 часа, не рекомендуется оставлять готовую
выпечку в подогретом состоянии надолго.
Программа «STEW»
Рекомендуется для тушения овощей, мяса, птицы, морепродуктов. Возможна ручная уста-
новка времени приготовления в диапазоне от 20 минут до 12 часов с шагом установки в
5 минут. По умолчанию в программе «STEW» время приготовления составляет 40 минут.
Программа «BEANS»
Предназначена для варки круп и каш на воде. Возможна ручная установка времени при-
готовления в диапазоне от 5 минут до 2 часов с шагом установки в 5 минут. По умолчанию
в программе «BEANS» время приготовления составляет 35 минут.
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
11
RUS
Программа «SOUP»
Рекомендуется для приготовления различных первых блюд, компотов и маринадов, а
также для варки бобовых культур. Возможна ручная установка времени приготовления в
диапазоне от 20 минут до 8 часов с шагом установки в 5 минут. По умолчанию в програм-
ме «SOUP» время приготовления составляет 1 час.
Программа «STEAM/BOIL»
Рекомендуется для приготовления на пару овощей, рыбы, мяса, мантов, диетических и
вегетарианских блюд, детского меню, а также для варки овощей для гарниров и салатов.
Возможна ручная установка времени приготовления в диапазоне от 5 минут до 2 часов с
шагом установки в 5 минут. По умолчанию в программе «STEAM/BOIL» время приготовле-
ния составляет 15 минут.
1. Налейте в чашу 500-600 мл воды. Установите контейнер для приготовления на пару
в чашу. Отмерьте и подготовьте продукты согласно рецепту, равномерно разложите
их в контейнере для приготовления на пару.
2. Вставьте чашу в корпус прибора. Убедитесь, что она плотно соприкасается с нагрева-
тельным элементом. Закройте крышку до щелчка. Подключите прибор к электросети.
3.
Следуйте указаниям п. 3-8 раздела «Общий порядок действий при использовании
автоматических программ».
III. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Расстойка теста
Выпечка хлеба
Приготовление фондю
Пастеризация
Приготовление детского питания
Стерилизация посуды
Рецепты указанных в разделе блюд можно найти в книге рецептов или на сайте www.
redmond.company.
I V. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Ошибки при приготовлении и способы их устранения
В представленной ниже таблице собраны типичные ошибки, допускаемые при приготов-
лении пищи в мультиварках, рассмотрены возможные причины и пути решения.
БЛЮДО НЕ ПРИГОТОВИЛОСЬ ДО КОНЦА
Возможные причины проблемы Способы решения
Крышка прибора была не закрыта или закрыта
неплотно, поэтому температура приготовления
была недостаточно высока
Во время приготовления не открывайте крышку прибора без не-
обходимости.
Закрывайте крышку до щелчка. Убедитесь, что ничто не мешает
плотному закрытию крышки прибора и уплотнительная резинка
на внутренней крышке не деформирована
Возможные причины проблемы Способы решения
Чаша и нагревательный элемент плохо контакти-
руют, поэтому температура приготовления была
недостаточно высока
Чаша должна быть установлена в корпус прибора ровно, плотно
прилегая дном к нагревательному диску.
Убедитесь, что в рабочей камере мультиварки нет посторонних
предметов. Не допускайте загрязнений нагревательного диска
Неудачный подбор ингредиентов блюда. Данные
ингредиенты не подходят для приготовления
выбранным вами способом или была выбрана
неверная программа приготовления.
Ингредиенты нарезаны слишком крупно, наруше-
ны общие пропорции закладки продуктов.
Время приготовления было недостаточным
Желательно использовать проверенные (адаптированные для
данной модели прибора) рецепты. Используйте рецепты, которым
можете действительно доверять.
Подбор ингредиентов, способ их нарезки, пропорции закладки,
выбор программы и времени приготовления должны соответство-
вать выбранному рецепту
При приготовлении на пару: в чаше слишком мало
воды, чтобы обеспечить достаточную плотность
пара
Наливайте в чашу воду обязательно в рекомендуемом рецептом
объеме. Если вы сомневаетесь, проверьте уровень воды в процес-
се приготовления
При жарке
В чаше слишком много расти-
тельного масла
При обычной жарке достаточно, чтобы масло покрывало дно чаши
тонким слоем.
При жарке во фритюре следуйте указаниям соответствующего
рецепта
Избыток влаги в чаше
Не закрывайте крышку мультиварки при жарке, если это не про-
писано в рецепте. Свежезамороженные продукты перед жаркой
обязательно разморозьте и слейте с них воду
При варке: выкипание бульона при варке продук-
тов с повышенной кислотностью
Некоторые продукты требуют специальной обработки перед
варкой: промывки, пассерования и т. п. Следуйте рекомендациям
выбранного вами рецепта
При выпечке (тесто
не пропеклось)
В процессе расстойки тесто
пристало к внутренней крышке
и перекрыло паровой клапан
Закладывайте в чашу тесто в меньшем объеме
В чаше слишком много теста
Извлеките выпечку из чаши, переверните и снова поместите в
чашу, после чего продолжите приготовление. В дальнейшем при
выпечке закладывайте в чашу тесто в меньшем объеме
ПРОДУКТ ПЕРЕВАРИЛСЯ
Слишком малые размеры ингредиентов или слишком
длительное время приготовления
Обратитесь к проверенному (адаптированному для данной
модели прибора) рецепту. Подбор ингредиентов, способ
их нарезки, пропорции закладки, выбор программы и
времени приготовления должны соответствовать его ре-
комендациям
После приготовления готовое блюдо слишком долго сто-
яло на автоподогреве
Длительное использование функции автоподогрева неже-
лательно. Если в вашей модели прибора предусмотрено
предварительное отключение данной функции, вы може-
те использовать эту возможность
ПРИ ВАРКЕ ПРОДУКТ ВЫКИПАЕТ
При варке молочной каши выкипает молоко
Качество и свойства молока могут зависеть от места и
условий его производства. Рекомендуем использовать
только ультрапастеризованное молоко с жирностью до
2,5%. При необходимости молоко можно немного разба-
вить питьевой водой
12
Ингредиенты перед варкой были не обработаны либо
обработаны неправильно (плохо промыты и т. д.).
Не соблюдены пропорции ингредиентов или неверно
выбран тип продукта
Обратитесь к проверенному (адаптированному для дан-
ной модели прибора) рецепту. Подбор ингредиентов,
способ их предварительной обработки, пропорции за-
кладки должны соответствовать его рекомендациям.
Цельнозерновые крупы, мясо, рыбу и морепродукты
всегда тщательно промывайте до чистой воды
Продукт образует пену
Рекомендуется тщательно промывать продукт, снимать
паровой клапан или готовить при открытой крышке
БЛЮДО ПРИГОРАЕТ
Чаша была плохо очищена после предыдущего приготов
-
ления пищи.
Антипригарное покрытие чаши повреждено
Прежде чем начать готовить, убедитесь, что чаша хорошо
вымыта и антипригарное покрытие не имеет поврежде-
ний
Общий объем закладки продукта меньше рекомендуе-
мого в рецепте
Обратитесь к проверенному (адаптированному для дан-
ной модели прибора) рецепту
Слишком длительное время приготовления
Сократите время приготовления или следуйте указаниям
рецепта, адаптированного для данной модели прибора
При жарке: в чаше отсутствует масло, продукты редко
перемешивали или переворачивали
При обычной жарке налейте в чашу немного раститель-
ного масла — так, чтобы оно покрывало дно чаши тонким
слоем. Для равномерной обжарки продукты в чаше
следует периодически помешивать или переворачивать
каждые 5-7минут
При тушении: в чаше недостаточно влаги
Добавляйте в чашу больше жидкости. Во время приготов-
ления не открывайте крышку прибора без необходимости
При варке: в чаше слишком мало жидкости (не соблюде-
ны пропорции ингредиентов)
Соблюдайте правильное соотношение жидкости и твер-
дых ингредиентов
При выпечке: внутренняя поверхность чаши не была
смазана маслом перед приготовлением
Перед закладкой теста смазывайте дно и стенки чаши
сливочным или растительным маслом (не следует нали-
вать масло в чашу!)
ПРОДУКТ ПОТЕРЯЛ ФОРМУ НАРЕЗКИ
Продукты перемешивали слишком часто
При обычной жарке перемешивайте блюдо не чаще чем
через каждые 5-7 минут
Слишком длительное время приготовления
Сократите время приготовления, используйте рецепты,
адаптированные для данной модели прибора
ВЫПЕЧКА ПОЛУЧИЛАСЬ ВЛАЖНОЙ
Были использованы неподходящие ингредиенты, дающие
излишек влаги (сочные овощи или фрукты, замороженные
ягоды, сметана и т. п.)
Выбирайте ингредиенты в соответствии с рецептом вы-
печки. Старайтесь использовать ингредиенты, содержащие
слишком много влаги, в минимальных количествах
Готовая выпечка слишком долго находилась в закрытом
приборе
Старайтесь вынимать выпечку из прибора сразу по при-
готовлении. При необходимости можете оставить продукт
в приборе на небольшой срок при включенном автопо-
догреве
ВЫПЕЧКА НЕ ПОДНЯЛАСЬ
Яйца с сахаром были плохо взбиты
Обратитесь к проверенному (адаптированному для данной
модели прибора) рецепту. Подбор ингредиентов, способ
их предварительной обработки, пропорции закладки
должны соответствовать его рекомендациям
Тесто долго простояло с разрыхлителем
Мука не была просеяна или плохо вымешено тесто
Неправильно заложены ингредиенты
В ряде моделей мультиварок REDMOND в программе «STEW» и «SOUP» при недостатке в чаше
жидкости срабатывает система защиты прибора от перегрева. Вэтом случае программа
приготовления останавливается и мультиварка переходит в режим автоподогрева.
Рекомендуемое время приготовления различных продуктов на пару
Продукт
Вес, г/
Кол-во,
шт.
Объем воды,
мл
Время приготовления, мин
1 Филе свинины/говядины (кубиками по 1,5-2 см) 500 500 35/45 30/40 30
2 Филе баранины (кубиками по 1,5-2 см) 500 500 35 35 30
3 Филе куриное (кубиками по 1,5-2 см) 500 500 35 30 30
4 Фрикадельки/котлеты 500 500 35/40 30/40 15/30
5 Рыба (филе) 500 500 35 25 20
6 Морской коктейль (свежезамороженный) 500 500 30 20 20
7 Манты/хинкали 4 шт. 500 40 40 30
8 Картофель (разрезанный на 4 части) 500 500 40 35 40
9 Морковь (кубиками по 1,5-2 см) 500 500 35 35 40
10 Свекла (разрезанная на 4 части) 500 500 50 50 90
11 Овощи (свежезамороженные) 500 500 35 30 30
12 Яйцо куриное 3 шт. 500 25 25 30
Следует учитывать, что это общие рекомендации. Реальное время может отличаться
от рекомендованных значений в зависимости от свойств конкретного продукта, а
также от ваших вкусовых предпочтений.
Сводная таблица автоматических программ приготовления (заводские уста-
новки)
Программа Рекомендации по использованию
Время
приготовления
поумолчанию
Диапазон времени
приготовления/ Шаг
установки
Отложенный старт
Автоподогрев
RICE/GRAIN
Приготовление цельнозерновых и дробленых
круп, одно- и многокомпонентных гарниров.
Варка рассыпчатых каш на воде
0:28 5 мин – 1 ч 30 мин / 1 мин + +
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
13
RUS
Программа Рекомендации по использованию
Время
приготовления
поумолчанию
Диапазон времени
приготовления/ Шаг
установки
Отложенный старт
Автоподогрев
PILAF
Приготовление плова мясом, рыбой, птицей,
овощами)
1:00 5 мин – 2 ч / 5 мин + +
FRY
Жарка мяса, рыбы, овощей или многокомпонент-
ных блюд
0: 15 5 мин – 1 ч / 1 мин - +
OATMEAL/
DESSERT
Приготовление каш на молоке, различных десер-
тов
0:33 5 мин – 1 ч 30 мин / 1 мин + +
YOGURT/
DOUGH
Приготовление различных видов йогурта 8: 00 5 мин – 12 ч / 5 мин + -
BAKE/
BREAD
Выпечка бисквитов, запеканок, пирогов из дрож-
жевого и слоеного теста
1:00 20 мин – 4 ч / 5 мин + +
STEW
Тушение мяса, рыбы, овощей или многокомпо-
нентных блюд, приготовление холодца
0:40 20 мин – 12 ч / 5 мин + +
BEANS Варка каш на воде 0:35 5 мин – 2 часа / 5 мин + +
SOUP
Приготовление бульонов, заправочных, овощных
и холодных супов
1:00 20 мин – 8 ч / 5 мин + +
STEAM/
BOIL
Приготовление мяса, рыбы, овощей и многоком-
понентных блюд, детского питания
0:15 5 мин – 2 ч / 5 мин + +
V. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Общие правила и рекомендации
Перед первым использованием прибора, а также для удаления запаха пищи в муль-
тиварке после приготовления рекомендуем обработать в ней в течение 15 минут
половину лимона в программе «STEAM/BOIL».
Не следует оставлять в закрытой мультиварке чашу с приготовленной пищей или
наполненную водой больше чем на 24 часа. Чашу с готовым блюдом вы можете
хранить в холодильнике и при необходимости разогреть пищу в мультиварке, исполь-
зуя функцию разогрева.
Если вы не используете прибор длительное время, отключите его от электросети.
Рабочая камера, включая нагревательный диск, чаша, внутренняя крышка и паровой
клапан должны быть чистыми и сухими.
Прежде чем приступать к очистке изделия, убедитесь, что оно отключено от электро-
сети и полностью остыло. Для очистки используйте мягкую ткань и деликатные сред-
ства для мытья посуды.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус прибора в воду или помещать их под струю воды!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использование при очистке прибора грубых салфеток или губок, абразив-
ных паст. Также недопустимо использование любых химически агрессивных или других
веществ, не рекомендованных для применения с предметами, контактирующими с пищей.
Будьте аккуратны при очистке резиновых деталей мультиварки: их повреждение или
деформация может привести к неправильной работе прибора.
Корпус изделия можно очищать по мере загрязнения. Чашу, внутреннюю крышку и
съемный паровой клапан необходимо очищать после каждого использования прибо-
ра. Конденсат, образующийся в процессе приготовления пищи в мультиварке, удаляй-
те после каждого использования устройства. Внутренние поверхности рабочей каме-
ры очищайте по необходимости.
Очистка корпуса прибора
Корпус изделия очищайте по мере необходимости. Внутреннюю алюминиевую крышку
следует очищать после каждого использования прибора.
Очистка чаши
Рекомендуется после каждого использования в соответствии с правилами по уходу и
очистке. Возможно использование посудомоечной машины. По окончании очистки протри-
те внешнюю поверхность чаши насухо.
Очистка парового клапана
В зависимости от модификации модели клапан снимается с внешней или с внутренней
стороны крышки.
Чтобы снять клапан с внеш-
ней стороны крышки, акку-
ратно потяните его на себя,
не прикладывая значитель-
ного усилия. Полностью
разберите клапан, затем
тщательно промойте его
под проточной водой и
просушите, соберите в об-
ратной последовательности
и установите на место.
Чтобы снять клапан с вну-
тренней стороны крышки,
аккуратно поверните его
против часовой стрелки и
извлеките из гнезда. Тща-
тельно промойте клапан под
проточной водой, просуши-
те, после чего установите
обратно в гнездо и зафикси-
руйте, аккуратно повернув
его по часовой стрелке.
Удаление конденсата
Контейнер для конденсата, расположенный на корпусе прибора, необходимо очищать
после каждого использования мультиварки.
1. Аккуратно надавите на нижнюю часть контейнера или возьмитесь за его боковины
зависимости от модификации модели), слегка потяните на себя и снимите. Вылейте
конденсат; вымойте контейнер и установите его на место.
2. Иногда излишек конденсата может скапливаться в специальном углублении вокруг
чаши на корпусе прибора. Используйте кухонные салфетки или полотенце для его
удаления.
14
Хранение и транспортировка
Перед хранением и повторной эксплуатацией очистите и полностью просушите все части
прибора. Храните прибор в сухом вентилируемом месте вдали от нагревательных прибо-
ров и попадания прямых солнечных лучей.
При транспортировке и хранении запрещается подвергать прибор механическим воздей
-
ствиям, которые могут привести к повреждению прибора и/или нарушению целостности
упаковки.
Необходимо беречь упаковку прибора от попадания воды и других жидкостей.
V I. ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИС
-
ЦЕНТР
Неисправность Возможные причины Способ устранения
На дисплее возникло
сообщение о системной
ошибке Е1 – Е5
Системная ошибка, возможен выход из строя
платы управления или нагревательного элемен-
та
Отключите прибор от электросети, дай-
те ему остыть. Плотно закройте крышку.
Если при повторном включении про-
блема не устраняется, обратитесь в
авторизованный сервисный центр
Прибор не включается Прибор не подключен к электросети
Проверьте напряжение в электросети
Блюдо готовится слиш-
ком долго
Перебои с питанием от электросети
Между чашей и нагревательным элементом попал
посторонний предмет или частицы (мусор, крупа,
кусочки пищи)
Удалите посторонний предмет
Чаша в корпусе прибора установлена неровно Установите чашу ровно, без перекосов
Нагревательный диск сильно загрязнен
Отключите прибор от электросети, дайте
ему остыть. Очистите нагревательный диск
Во время приготовления
из-под крышки прибора
выходит пар
Нарушена герметич-
ность соединения чаши
и крышки прибора
Чаша неровно установ-
лена в корпус прибора
Установите чашу ровно, без перекосов
Крышка закрыта не-
плотно или под крышку
попал посторонний
предмет
Проверьте, нет ли посторонних предме-
тов (мусора, крупы, кусочков пищи)
между крышкой и корпусом прибора,
удалите их. Закрывайте крышку прибо-
ра до упора
Уплотнительная резин-
ка на крышке сильно
загрязнена, деформи-
рована или повреждена
Проверьте состояние уплотнительной
резинки на внутренней крышке прибо-
ра. Возможно, она требует замены
В случае если неисправность устранить не удалось, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Экологически безвредная утилизация (утилизация электрического и электрон-
ного оборудования)
Утилизацию упаковки, руководства пользователя, а также самого прибора необхо-
димо производить в соответствии с местной программой по переработке отходов.
Проявите заботу об окружающей среде: не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным
бытовым мусором.
Использованные (старые) приборы не должны выбрасываться с остальным бытовым му-
сором, они должны утилизироваться отдельно. Владельцы старого оборудования обязаны
принести приборы в специальные пункты приема или сдать в соответствующие организа-
ции. Тем самым вы помогаете программе по переработке ценного сырья, а также очистке
загрязняющих веществ.
Данный прибор помечен в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU, регули-
рующей утилизацию электрического и электронного оборудования.
Данная директива определяет основные требования к утилизации и переработке отходов
от электрических и электронных приборов, действующие на всей территории Европейско-
го Союза.
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
15
LT U
Prieš pradėtami naudotis šiuo prietaisu, įdėmiai perskaitykite naudotojo vadoir išsaugo-
kite, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. Teisingai naudojantis prietaisu, jo eksploatavimo
laikas bus žymiai ilgesnis.
Šiame vadove pateikiamos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų situacijų, kurios
gali susidaryti eksploatuojant prietaisą. Dirbdamas su įrenginiu naudotojas turi vadovautis
sveiku protu, būti atsargus ir atidus.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Gamintojas neatsako gedimus, atsiradusius nesilaikant techninės sau-
gos reikalavimų ir gaminio eksploatacijos taisyklių.
Šis elektros prietaisas — tai daugiafunkcis įrenginys, skirtas maistui ruošti
namų sąlygomis, kuris gali būti naudojamas butuose, sodybose, viešbučių
numeriuose, parduotuvių, biurų poilsio kambariuose ir kitose, panašios ne-
pramoninės paskirties patalpose. Naudojimas pramoniniais ar kitais nenu-
matytais tikslais bus laikomas šios gaminio eksploatacijos instrukcijos są-
lygų pažeidimu. Tokiu atveju gamintojas neatsako už galimas pasekmes.
Prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą patikrinkite, ar jo įtampa atitin-
ka prietaiso nominaliąją įtampą (žr. technines gaminio charakteristikas
arba gamyklinę gaminio duomenų lentelę).
Naudokite gaminio galingumą atitinkantį ilgintuvą, nes parametrų neati-
tikimas gali sukelti trumpąjį jungimą arba gaisrą.
Junkite prietaisą tik į įžemintus kištukinius lizdus. Tai būtina sąlyga, sau-
ganti nuo elektros smūgio. Naudodami ilgintuvą įsitikinkite, kad jis taip
pat yra įžemintas.
DĖMESIO! Veikimo metu įkaista prietaiso korpusas, dubuo ir metalinės
dalys! Būkite atsargūs! Naudokitės virtuvinėmis pirštinėmis. Vengiant
nudegimų karštais garais atidarius dangtį, nesilenkite virš prietaiso.
Pasinaudoję, valydami ar perkeldami prietaisą į kitą vietą, atjunkite nuo
elektros tinklo. Traukite laikydami kištuką, bet ne laidą, be to, tai darykite
sausomis rankomis.
Netieskite maitinimo laido tarpduryje ar netoli šilumos šaltinių. Pasirū-
pinkite, kad elektros kabelis nepersisuktų ir nepersilenktų, nesiliestų su
aštriais daiktais, kampais ar baldų briaunomis.
ATMINKITE: atsitiktinai pažeidus elektros maitinimo kabelį, gali
kilti garantijos sąlygas neatitinkančių nesklandumų ir būti sutrik-
dytas elektros tiekimas. Pažeistą elektros kabelį būtina skubiai
pakeisti klientų aptarnavimo centre.
Nestatykite prietaiso ant minkšto paviršiaus, jam veikiant neuždenkite,
nes prietaisas gali perkaisti ir sugesti.
Draudžiama eksploatuoti prietaisą lauke: į prietaiso vidų patekus drėgmės
ar pašalinių objektų, tai gali sukelti rimtų jo gedimų.
Prieš valydami prietaisą įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros tinklo
ir yra visiškai atvėsęs. Griežtai laikykitės prietaiso valymo instrukcijų.
DRAUDŽIAMA merkti prietaisą į vandenį arba plauti vandens srove!
8 metų ir vyresni vaikai, o taip pat ribotų zinių, protinių ir psichinių ge-
bėjimų ar nepakankamai patirties ar žinių turintys asmenys gali naudotis
prietaisu tik tuomet, kai jie yra prižiūrimi ir/arba buvo apmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supranta galimus pavojus. Vaikams negalima žaisti
prietaisu. Prietaisą ir tinklo kabelį laikykite vaikams, jaunesniems kaip 8
metų, neprieinamoje vietoje. Suaugusiųjų neprižiūrimi vaikai negali valy-
ti prietaiso ar juo naudotis.
Pakavimo medžiagos (plėvelė, putų polistirolas ir kt.) gali būti pavojingos
vaikams. Pavojus uždusti! Laikykite pakuotę neprieinamoje vaikams vietoje.
Draudžiama savarankiškai taisyti prietaisą arba keisti jo konstrukciją.
Remontuoti prietaisą gali tik įgalioto klientų aptarnavimo centro specia-
listas. Neprofesionaliai atlikti darbai gali sugadinti prietaisą, turarba
sužaloti asmenis.
DĖMESIO! Esant kokių nors gedimų, prietaisą naudoti draudžiama.
16
Techninės charakteristikos
Modelis ........................................................................................RMC-M10E / RMC-M20E / RMC-M30E
Galingumas ...........................................................................................................500 W / 800 W / 900 W
Įtampa ......................................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Dubens talpa ..............................................................................................................................3 l / 5 l / 6 l
Dubens danga ....................................................................................... neprisvylanti keraminė Anato®
Ekranas ............................................................................................................šviesos diodų, skaitmeninis
Apsauga nuo elektros smūgio ..........................................................................................................I klasė
Garų vožtuvas................................................................................................................................ nuimamas
Programos
1. RICE/GRAIN (RYŽIAI/KRUOPOS)
2. PILAF (PLOVAS)
3. FRY (KEPIMAS)
4. OATMEAL/DESSERT (PIENIŠKA KOŠĖ/DESSERT)
5. YOGURT/DOUGH (JOGURTAS/TEŠLA)
6. BAKE/BREAD (KEPINIA/DUONA)
7. STEW (TROŠKINIMAS)
8. BEANS (PUPOS)
9. SOUP (SRIUBA)
10. STEAM/BOIL (GARINIMAS/VIRIMAS)
Funkcijos
Automatinis pašildymas ......................................................................................................iki 24 valandų
Patiekalų šildymas ................................................................................................................iki 24 valandų
Atidėtas paleidimas ..............................................................................................................iki 24 valandų
Komplektacija
Dubeniu ....................................................................................................................................................1 vnt.
Talpa, skirta gaminti garuose .............................................................................................................1 vnt.
Plokščiu šaukštu .....................................................................................................................................1 vnt.
Samčiu .......................................................................................................................................................1 vnt.
Dozatoriumi .............................................................................................................................................1 vnt.
Elektros maitinimo kabeliu .................................................................................................................1 vnt.
Knyga receptų .........................................................................................................................................1 vnt.
Naudojimosi instrukcija .......................................................................................................................1 vnt.
Techninio aptarnavimo knygele ........................................................................................................1 vnt.
Gamintojas, tobulindamas savo produkciją, be išankstinio įspėjimo pasilieka teisę keisti jos
dizainą, komplektaciją, o taip pat technines charakteristikas.
Daugiafunkcio puodo įranga (
A1
schema, p. 3)
1. Dangtis su rankena pernešimui
2. Nuimamas garų vožtuvas
3. Dubuo
4. Korpusas
5. Konteineris kondensato surinkimui
6. Šviesos diodų ekranas
7. Valdymo pultas su ekranu
8. Talpa, skirta maistui gaminti garuose
9. Dozatorius
10. Samtis
11. Plokščias šaukštas
12. Elektros maitinimo kabeliu
Mygtukų paskirtis (
A2
schema, p. 4)
1. Automatinės programos vykymo indikatorius „RICE/GRAIN“.
2. Automatinės programos vykymo indikatorius „PILAF“.
3. Automatinės programos vykymo indikatorius „FRY.
4. Automatinės programos vykymo indikatorius OATMEAL/DESSERT“.
5. Automatinės programos vykymo indikatorius YOGURT/DOUGH“.
6. Automatinės programos vykymo indikatorius „BAKE/BREAD.
7.
„KEEP WARM/CANCEL (PAŠILDYTI/ATŠAUKTI) pašildymo funkcijos įjungimas/išjungimas,
maisto gaminimo programos nutraukimas, pasirinktų nuostatų atšaukimas.
8. TIMER“ (ATIDĖTAS PALEIDIMAS) — atidėto paleidimo laiko režimo įjungimas.
9. Mygtukas „START“ (PALEISTI) — pasirinkto gaminimo režimo įjungimas.
10. Skaitmeninis ekranas.
11. Automatinės programos vykymo indikatorius „BEANS“.
12. Automatinės programos vykymo indikatorius „SOUP“.
13. Automatinės programos vykymo indikatorius „STEAM/BOIL.
14. Darbo režimo „KEEP WARM“ indikatorius (ŠILDYMAS).
15. Automatinės programos vykymo indikatorius „STEW.
16. „MENU“ (MENIU) — gaminimo programos pasirinkimas.
17. Mygtukas COOK TIME“ (GAMINIMO LAIKO) gaminimo laiko
I. PRIEŠ ĮJUNGDAMI PIRMĄ KARTĄ
Atsargiai išimkite iš dėžės gaminį ir jo priedus. Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
17
LT U
Būtinai palikite nenuimtus įspėjamuosius lipdukus , lipdukus-rodykles ir lentelę su gaminio
serijos numeriu ant korpuso!
Prieš jungiant prietaisą po pervežimo arba laikymo žemoje temperatūroje, būtina palaikyti
kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val.
Nušluostykite prietaiso korpusą drėgnu audiniu. Išplaukite dubenį šiltu muilinu vandeniu.
Kruopščiai iššluostykite. Naudojant pirmą kartą, gali būti jaučiamas pašalinis kvapas. Tai ne-
reiškia, kad prietaisas sugedęs. Tuo atveju prietaisą išvalykite.
I I. PRIETAISO EKSPLOATACIJA
Prieš įjungdami pirmą kartą
Pastatykite prietaisą ant kieto lygaus horizontalaus paviršiaus taip, kad išeinantys iš garo vožtu-
vo karšti garai nepatektų ant sienų apmušalų, dekoratyvinių dangų, elektroninių prietaisų ir kitų
daiktų ar medžiagų, kuriems galėtų pakenkti didelė drėgmė ar aukšta temperatūra.
Prieš gamindami maistą įsitikinkite, kad multifunkcinio puodo vidinės ir išorinės dalys nėra,
neįskilusios ir neturi kitų defektų. Tarp dubens ir kaitinamojo elemento neturi būti pašalinių
daiktų.
Gaminimo laiko nustatymas
Daugiafunkciame puode REDMOND RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E pagal nutylėjimą yra
numatyta kiekvienai programai nustatyta gaminimo laiko keitimo galimybė. Galimas pasiren-
kamo laiko diapazonas ir jo keitimo intervalas priklauso nuo pasirinktos gaminimo programos
(žr. gamyklinių nuostatų lentelę).
1. Paspaudę „MENU“ mygtuką pasirinkite reikiamą gaminimo programą. Ekrane kiekvienai
programai įsižiebs gaminimo laikas pagal nutylėjimą.
2.
Spauskite mygtuką „COOK TIME“ gaminimo laiko reikšmės pakeitimui leistinose pasirink
-
tos programos ribose. Su kiekvienu mygtuko paspaudimu reikšmė didės. Pasiekus mak-
simalią reikšmę laiko nustatymas prasitęs nuo diapazono pradžios. Greitam laiko reikšmės
pakeitimui gaminimui spauskite ir palaikykite mygtuką.
SVARBU! Laiko nustatymo gaminimui rankiniu būdu apskaičiuokite pagal įmanomą diapazoną
prietaiso laiką ir žingsnį, numatytą jūsų pasirinktai gaminimo programai, atitinkamai pagal
gaminimo programų lenteles.
Atidėto paleidimo funkcija
Duotoji funkcija leidžia atidėti gaminimo programos startą iki 24 valandų.
1. Paspaudę „MENU“ mygtuką išsirinkite reikalingą gaminimo programą.
2. Įjunkite TIMER“ mygtuką, ir tuomet laikmatis pradės mirgėt.
3.
Spausdami „COOK TIME“ mygtuką nustatykite laiko reikšmę laiko atskaičiavimui. Su
kiekvienu mygtuko paspaudimu reikšmė didės. Pasiekus maksimalią reikšmę laiko nusta-
tymas prasitęs nuo diapazono pradžios. Greitam laiko reikšmės pakeitimui gaminimui
spauskite ir palaikykite mygtuką.
4. Norint nustatyti trumpesnį, nei vienos valandos gaminimo laiką, balandų nustatymo re-
žime spauskite „MENU“ mygtuką ir nustatykite reikalingą minučių reikšmę. Pasiekus
maksimalią reikšmę laiko nustatymas prasitęs nuo diapazono pradžios. Greitam laiko
reikšmės pakeitimui gaminimui spauskite ir palaikykite mygtuką.
5.
Norint atšaukti nuostatas, spauskite mygtuką „Reheat/Cancel“ ir naujo įveskite visą
gaminimo programą.
6. Pasibaigus atidėto paleidimo laiko nustatymui, spauskite TIMER“ mygtuką
7.
Atliktų nustatymų atidėjimui spausti mygtuką „KEEP WARM/CANCEL, poto reikalinga
įvesti visą gaminimo programą iš naujo.
Nerekomenduojama naudoti Timer“ funkcijos, jeigu recepte numatyti greitai gendantys produk-
tai (kiaušiniai, šviežias pienas, mėsa, sūris ir t. t.).
„FRY programoje Atidėto paleidimo funkcija nepasiekiama.
Prietaisas įrengtas energetiškai nepriklausoma atmintimi. Trumpalaikio elektros srovės atjun
-
gimo atveju visi prietaiso nustatymai bus išsaugoti.
Temperatūros palaikymo funkcija (automatinis pašildymas)
Funkcija įsijungia automatiškai, pasibaigus gaminimo programos veikimo laikui, o gatavo patie-
kalo temperatūrą gali 24 val. palaikyti 75-75°С ribose. Ekrane atsispindi tiesioginis darbo laiko
atskaičiavimas duotame režime. Esant būtinybei automatinį šildymą galima atjungti, paspaudus
KEEP WARM/CANCEL
mygtuką.
KEEP WARM
režimo indikatorius ekrane užges.
Duotoji funkcija neprieinama programoje YOGURT/DOUGH“.
Patiekalų šildymo funkcija
Daugiafunkcį puodą REDMOND RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E galima naudoti šaltiems
patiekalams šildyti.
1.
Sudėkite produktus į dubenį ir įstatykite į daugiafunkcį puodą. Įsitikinkite, kad ji tolygiai
priglunda prie kaitinimo elemento.
2. Uždarykite dangtį iki sklendės, prijunkite multifunkcinį puodą prie elektros tinklo.
3.
Paspauskite
KEEP WARM/CANCEL
mygtuką. Ekrane įsižiebs atitinkamas indikatorius ir
įsijungs atšildymas. Laikmatyje atsispindės tiesioginis prietaiso laiko atskaičiavimas esančiam
režime.Prietaisas pašildys patiekalą iki 70-75°С. Ši temperatūra bus palaikoma 24 val.
4.
Norint išjungti pašildymą, spauskite
KEEP WARM/CANCEL
mygtuką. Ekrane ir mygtuke
esantys indikatoriai užges.
Nepaisant to, kad daugiafunkcis puodas gali iki 24 val. palaikyti patiekalą karštą, nerekomenduo-
jama palikti maisto karšto ilgiau, nei dvi-tris valandas, nes kartais dėl to gali pakisti jo skonis.
Bendrųjų veiksmų eiga, naudojant automatines programas
1.
Pagal receptą paruoškite ingredientus, sudėkite į dubenį. Sekite, kad visi ingredientai
(įskaitant skysčius) būtų žemiau maksimalios vidinėje dubens pusėje esančios žymos.
18
2. Įstatykite dubenį į prietaiso korpusą, truputį pasukite jį, įsitikinkite ar dubuo stovi tiesiai
ir yra gerai prigludęs prie kaitinimo elemento. Uždarykit dangtį iki sklendės. Prijunkite
prietaisą prie elektros tinklo.
3. Paspauskite „Meniu
mygtuką, pasirinkite norimą programą.
4. Nustatykite gaminimo laiką pagal receptą
5. Esant būtinybei nustatykite starto atidėjimo laiką.
6. Paspauskite „Startas
mygtuką. Prasidės gaminimo procesas ir atgalinė darbo programos
laiko atskaita.
7.
Gamybos pabaigoje suskambės signalas ir užges atitinkamos programos indikatorius.
Prietaisas pereina į automatinio pašildymo programą. Ekrane įsižiebia atitinkamas indi-
katorius, prasideda prietaiso tiesioginis darbo laiko atskaičiavimas esamam režime.
8.
Gaminimo proceso nutraukimui, įvestos programos keitimui ar automatinio pašildymo
atjungimui spauskite mygtuką „KEEP WARM/CANCEL
.
Nors automatinio pašildymo režimas apskaičiuotas 24-ioms valandoms, nerekomenduojama
palikti maistą pašildytam pavidale ilgam, nes gali iša Rekoprietaisoas ir pakisti patiekalo skonis.
Programa „RICE/GRAIN“
Rekomenduojama ryžių, košių ir vaikiško meniu gaminimui. Gaminimo laikas pagal nutylėjimą
28 minučių. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 1 minutę, nuo 5 min. iki
1 val. 30 min. diapazone.
Programa „PILAF“
Programa rekomenduojama įvairių rūšių plovui gaminti. Gaminimo laikas pagal nutylėjimą—
60 minučių. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 5 min. iki 2
val. Atgalinė šios programos laiko atskaita prasideda tik perėjus į darbinį režimą.
Programa „FRY
Rekomenduojama daržovėms, mėsai, paukštienai, jūros gėrybėms kepti. Gaminimo laikas pagal
nutylėjimą — 15 minučių. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 1 min., nuo
5 min. iki 1 val. Atidėto paleidimo funkcija šioje programoje nėra galima. Leistina kepti produktus
su atidarytu prietaiso dangčiu. „Starto atidėjimo
funkcija esamoj programoj neprieinama.
Rekomenduojama apkepti produktus atidarytu prietaiso dangčiu-tuomet gaunasi apskrudusi
plutelė.
Prieš pakartotinį programos
FRY naudojimą leiskite prietaisui pilnai ataušti.
Programa OATMEAL/DESSERT“
Rekomenduojama pieniškų košių, uogienės, džemų, vaisinių želė ir įvairių desertų gaminimui.
Gaminimo laikas pagal nutylėjimą – 33 min. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nusta-
tymas kas 1 minutę, nuo 5 min. iki 1 val. 30 min. diapazone.
Programa skirta košėms su neriebiu pasterizuotu pienu virti. Vengiant pieno užvirimo ir siekiant
norimo rezultato, prieš gaminant rekomenduojama atlikti šiuos veiksmus:
kruopščiai nuplauti nesmulkintas kruopas (ryžius, grikius, miežius ir pan.), kol vanduo taps
skaidrus;
prieš verdant, sutepti daugiafunkcio puodo dubenį aliejumi;
griežtai laikytis receptų knygoje nurodyto produktų kiekių; griežtai draudžiama padidinti
arba sumažinti produktų kiekį;
naudojant nenugriebtą pieną, skiesti jį geriamuoju vandeniu santykiu 1:1.
Pieno ir kuopų savybės, priklausomai nuo jų kilmės ir gamintojo, gali skirtis, todėl atitinkamai
gali skirtis ir gaunamas rezultatas.
Programa YOGURT/DOUGH“
Šia programa savo namuose galėsite pasigaminti gardų ir vertingą jogurtą. Duotoji programa
tinka tešlos kildinimui.
Gaminimo laikas pagal nutylėjimą 8 val. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas
kas 5 min., nuo 5 min. iki 12 val. Automatinio pašildymo funkcija šioje programoje nėra galima.
Jogurtams ruošti galite naudoti specialų, jogurtui ruošti skirtų REDMOND RAM-G1 indelių
komplektą (įsigyjama atskirai).
Programa „BAKE/BREAD
Rekomenduojama biskvitui, apkepui, mielinės ir sluoksniuotos tešlos pyragams kepti, Taip pat
įvairių rūšių duonos kepimui.
Gaminimo laikas pagal nutylėjimą 60 minučių. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko
nustatymas kas 5 min., nuo 20 min. iki 4 val.
1.
Paruoškite tešlą ir ingredientus pagal receptą. Sutepkite dubenį sviestu ar margarinu, kad
būtų lengviau gaminį išimti dubens. Sudėkite tešlą į dubenį ir sulyginkite ją. Sekite, kad
tešlos lygis būtų žemiau maksimalios skalės ribos vidiniame dubens paviršiuje.
2.
Sekite nurodymus p.2-8 skyriaus Bendrųjų veiksmų eiga, naudojant automatines programas”.
3. Praėjus 5-10 min.po programos darbo pabaigos išimkite dubenį iš multifunkcinio puodo.
Poto apverskite dugnu aukštyn ant lentelės ar grotelių.
4. Gaminimo proceso nutraukimui, įvestos programos pakeitimui ar automatinio pašildymo
atjungimui paspauskite „KEEP WARM/CANCEL
mygtuką.
DĖMESIO! Išimdami paruoštą produktą iš dubens naudokite virtuvines pirštines ar audeklą. Po
iškepimo dubenyje gali likti riebalų dėmės-tai leistina. Išvalykite dubenį pagal skyrių
Prietai-
so valymas ir priežiūra“.
Nors automatinio pašildymo režimas apskaičiuotas 24-ioms valandoms, nerekomenduojama
palikti pagamintą kepinį pašildymo būsenoj ilgam.
Programa „STEW
Rekomenduojama daržovėms, mėsai, paukštienai, jūros gėrybėms troškinti. Gaminimo laikas
pagal nutylėjimą 40 minučių. Taip pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas
5min., nuo 20 min. iki 12 val.
RMC-M10E/RMC-M20E/RMC-M30E
19
LT U
Programa „BEANS“
Skirta košių ir kruopų virimui vandenyje. Gaminimo laikas pagal nutylėjimą 35 minučių. Taip
pat galimas rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 5 min. iki 2 val.
Programa „SOUP“
Rekomenduojama įvairių pirmųjų patiekalų gaminimui, kompotams ir marinatams, taip pat
ankštinių daržovių virimui. Gaminimo laikas pagal nutylėjimą — 60 minučių. Taip pat galimas
rankinis gaminimo laiko nustatymas kas 5 min., nuo 20 min. iki 8 val. Atgalinė šios programos
laiko atskaita prasideda tik dubenyje pasiekus reikalingą temperatūrą.
Programa „STEAM/BOIL
Rekomenduojama daržovėms, žuvims, mėsai, dietiniams ir vegetariškiems patiekalams, o taip
pat patiekalams vaikams gaminti garuose, taip pat daržovių, skirtų salotoms ir garnyrams vi-
rimui. Gaminimo laikas pagal nutylėjimą 15 minučių. Taip pat galimas rankinis gaminimo
laiko nustatymas kas 5 min., nuo 5 min. iki 2 val. Gaminimo programos atgalinė laiko atskaita
prasideda užvirus vandeniui ir pasiekus pakankamą garų tankį dubenyje.
Gaminant garuose, naudokite specialią talpą (yra komplekte):
1. įpilkite į dubenį 500-600 ml vandens. Įstatykite dubenį į talpą, kad galėtumėte. Atmatuo-
kite ir paruoškite produktus pagal receptą, lygiai paskirstykite juos virimo ant garų inde.
2. Įstatykite dubenį į prietaiso korpusą, įsitikinkite ar dubuo stovi tiesiai ir yra gerai priglu-
dęs prie kaitinimo elemento. Uždarykit dangtį iki sklendės. Prijunkite prietaisą prie
elektros tinklo
3.
Sekite nurodymus p.3-8 skyriaus „Bendrųjų veiksmų eiga, naudojant automatines progra-
mas
.
III. PAPILDOMOS GALIMYBĖS
Tešlos kildinimas
Duonos kepimas
Fondiu
Pasterizacija
Vaikų maisto gamyba
Indų sterilizavimas
Patiekalų skyriuje nurodytus receptus rasite receptų knygoje arba interneto svetainėje www.
redmond.company.
I V. MAISTO GAMINIMO PATARIMAI
Gaminimo klaidos ir jų sprendimo būdai
Šiame skyriuje aprašytos tipinės klaidos, daromos daugiafunkciame puode gaminant maistą,
išnagrinėtos galimos jų priežastys ir sprendimo būdai.
PATIEKALAS NEBUVO IKI GALO GATAVAS
Galimos priežastys Sprendimo būdai
Užmiršote uždaryti prietaiso dangtį arba uždarėte
nesandariai, todėl buvo nepakankamai aukšta gami-
nimo temperatūra
Nesant būtinybės, gaminimo metu neatidarinėkite daugiafunkcio
puodo dangčio.
Dangtis užsidaro pasigirdus spragtelėjimui. Įsitikinkite, kad nėra
kliūčių sandariai uždaryti prietaiso dangtį ir nėra deformuota ant
vidinio dangčio esanti tarpinė guma
Blogas sąlytis tarp dubens ir kaitinimo elemento, todėl
buvo nepakankama gaminimo temperatūra
Dubuo prietaiso korpuse turi stovėti tiesiai, o jo dugnas turi būti
gerai prigludęs prie kaitinimo elemento.
Įsitikinkite, kad daugiafunkcio puodo kameroje nėra pašalinių
daiktų. Neleiskite, kad kaitinimo diskas užsiterštų
Nesėkmingai parinkti patiekalo produktai. Šie produk-
tai netinka būti gaminami jūsų pasirinktu būdu arba
pasirinkote netinkamą gaminimo programą.
Produktai supjaustyti per stambiai, viršytos bendrosios
produktų proporcijos.
Greičiausiai nenustatėte (neapskaičiavote) gaminimo
laiko.
Pasirinktas receptas netinka gaminti maisto šiame
daugiafunkciame puode
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam prie-
taiso modeliui) receptai. Naudokite tuos receptus, kuriais galite
pasikliauti.
Produktų atranka, jų pjaustymo būdas, sudėjimo proporcijos, gami-
nimo programos ir laiko pasirinkimas turi atitikti pasirinktą receptą
Gaminant garuose: dubenyje per mažai vandens, kad
būtų užtikrintas pakankamas garų tankis
Būtinai pilkite recepte rekomenduojamą vandens kiekį. Jeigu
dvejojate, gaminimo proceso metu patikrinkite vandens lygį
Kepant
Вubenyje įpilta pernelyg
daug aliejaus
Kepant įprastiniu būdu pakanka, kad aliejus plonu sluoksniu deng-
tų dubens dugną.
Kepdami gruzdintuvėje, laikykitės recepte pateiktų nurodymų
Dubenyje yra drėgmės
perteklius
Jeigu recepte nenurodyta, kepdami daugiafunkciame puode, ne-
uždarykite jo dangčio. Prieš kepdami užšaldytus produktus,
pradžių juos atitirpinkite ir nupilkite atitirpusį vandenį
Verdant: verdant padidinto rūgštingumo produktus,
išgaruoja sultinys
Kai kuriems produktams, prieš juos verdant, būtinas specialus
apdorojimas: praplovimas, apkepinimas ir pan. Laikykitės pasirink-
to recepto nurodymų.
Kepant kepinius (tešla
neiškepė)
Kildinimo metu tešla pri-
lipo prie viršutinio dangčio
ir uždengė garų išleidimo
vožtuvą
Į dubenį dėkite mažesnį tešlos kiekį
Dubenyje yra per didelis
tešlos kiekis
Išimkite iš dubens kepinį, apverskite ir įdėkite atgal į dubenį bei
tęskite gaminti iki bus gatava. Ateityje rekomenduojame dėti į
dubenį mažiau tešlos
PRODUKTAI PERVIRĖ
Apsirikote pasirinkdami produktus arba nustatydami (ap-
skaičiuodami) gaminimo laiką. Per mažas produktų kiekis
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam
prietaiso modeliui) receptai. Produktų atranka,pjaustymo
būdas, sudėjimo proporcijos, gaminimo programos ir laiko
pasirinkimas turi atitikti pasirinktą receptą
Pagaminus patiekalą, per ilgai buvo naudojama automatinio
pašildymo funkcija
Nerekomenduojama ilgai naudoti automatinio pašildymo
funkciją. Jeigu šiame daugiafunkcio puodo modelyje numa-
tytas išankstinis šios funkcijos atjungimas, galite pasinau-
doti šia galimybe
20
VERDANT PRODUKTAS IŠGARUOJA
Verdant pienišką košę, išgaruoja pienas
Pieno kokybė ir jo savybės gali priklausyti nuo jo pagamini-
mo vietos ir sąlygų. Rekomenduojame naudoti tik 2,5 proc.
riebumo pasterizuotą pieną. Esant poreikiui, pieną galima
šiek tiek praskiesti geriamuoju vandeniu
Produktai prieš juos verdant nebuvo apdoroti arba apdoroti
neteisingai (blogai nuplauti ir t. t.).
Nebuvo laikytasi produktų proporcijų arba neteisingai pasi-
rinktas produkto tipas
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam
prietaiso modeliui) receptai. Produktų parinkimas, paruošia-
masis apdorojimo būdas ir proporcijos turi atitikti reko-
mendacijas.
Nesmulkintas kruopas, mėsą, žuvis ir jūros gėrybes visuomet
kruopščiai nuplaukite
Gaminys putoja
Todėl rekomenduojame jį gerai nuplauti, nuimti vožtuvą arba
gaminti atidengtu dangčiu
PATIEKALAS PRISVYLA
Po paskutinio maisto gaminimo, buvo blogai išplautas dubuo.
Pažeista neprisvylanti dubens danga
Prieš pradėdami gaminti įsitikinkite, kad dubuo yra gerai
išplautas, neprisvylanti danga nepažeista
Produktų įdėta mažiau, nei rekomenduojama recepte
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam
prietaiso modeliui) receptai
Nustatėte per ilgą maisto gaminimo laiką
Sutrumpinkite gaminimo laiką arba laikykitės recepto, pri-
taikyto šiam prietaiso modeliui, nurodymų
Kepant: pamiršote į dubenį įpilti aliejaus, nemaišėte arba
per vėlai apversdavote produktus
Kepdami įprastiniu būdu, įpilkite į dubenį šiek tiek augalinio
aliejaus, kad jis plonu sluoksniu dengtų dubens dugną. Tam,
kad produktai keptų tolygiai, juos reikia periodiškai pamai-
šyti arba apversti
Troškinant: dubenyje nepakanka skysčių
Įpilkite į dubenį daugiau skysčių. Nesant būtinybės, gamini-
mo metu neatidarinėkite daugiafunkcio puodo dangčio
Verdant: dubenyje per mažai skysčių (nesilaikoma produktų
proporcijų)
Laikykitės teisingo skysčių ir kietų produktų santykio
Kepant kepinius: prieš gamindami, nesutepėte vidinės du-
bens pusės aliejumi
Prieš sudėdami tešlą, dubens dugną ir kraštus aptepkite
sviestu arba augaliniu aliejumi (nereikėtų riebalų pilti!)
GAMINYS PRARADO SAVO PIRMINĘ FORMĄ
Per dažnai vartėte produktus
Kepdami įprastiniu būdu, maišykite patiekalą ne dažniau nei
kas 5-7 minutes
Nustatėte per ilgą maisto gaminimo laiką
Sutrumpinkite gaminimo laiką arba laikykitės recepto, pri-
taikyto šiam prietaiso modeliui, nurodymų
KEPINYS DRĖGNAS
Naudojote netinkamus, pernelyg daug drėgmės savyje tu-
rinčius produktus (sultingus vaisius ar daržoves, šaldytas
uogas, grietinę ir pan.)
Rinkitės kepinio recepte nurodytus produktus. Stenkitės
nenaudoti pernelyg drėgnų produktų arba, jeigu tai įmano-
ma, naudokite minimalų jų kiekį
Gatavą patiekalą per ilgai laikėte daugiafunkciame puode.
Pasistenkite iš daugiafunkcio puodo išimti gatavą kepinį iš
karto, kai tik jis pagaminamas. Esant poreikiui, gaminį trum-
pam galite palikti daugiafunkciame puode, esant įjungtam
automatiniam pašildymui
KEPINYS NEIŠKILO
Blogai išplakti kiaušiniai su cukrumi
Pageidautina, kad būtų naudojami patikrinti (pritaikyti šiam
prietaiso modeliui) receptai. Produktų parinkimas, paruošia-
masis apdorojimo būdas ir proporcijos turi atitikti reko-
mendacijas
Tešla, kurioje yra kildinančios medžiagos, stovėjo per ilgai
Nenusijojote miltų arba blogai užminkėte tešlą
Padarėte kokių nors klaidų dėdami sudedamąsias dalis
Pasirinktas receptas netinka būti naudojamas šiuo dau-
giafunkcio puodo modeliu
Daugelyje daugiafunkcių puodų REDMOND modelių, esant nepakankamam skysčių kiekiui,
programose „STEW ir „SOUP“ suveikia apsaugos nuo įrenginio perkaitimo sistema. Tokiu atve-
ju gaminimo programa sustabdoma, o daugiafunkcio puodo veikimas persijungia į automatinio
pašildymo režimą.
Rekomendacinis įvairių produktų gaminimo garuose laika
Produktas
Svoris, g/kiekis,
vnt.
Vandens kiekis,
ml
Gaminimo laikas, min.
1 Kiaulienos/jautienos lė (1,5-2 сm kubeliais) 500 500 35/45 30/40 30
2 Avienos lė (1,5-2 сm kubeliais) 500 500 35 35 30
3 Vištienos lė (1,5-2 сm kubeliais) 500 500 35 30 30
4 Frikadelės/kotletai 500 500 35/40 30/40 15/30
5 Žuvys (lė) 500 500 35 25 20
6 Jūros gėrybės (šaldytos) 500 500 30 20 20
7 Mantai/chinkaliai 4 vnt. 500 40 40 30
8 Bulvės (ketvirčiuotos) 500 500 40 35 40
9 Morkos (1,5-2 сm kubeliais) 500 500 35 35 40
10 Burokai (ketvirčiuoti) 500 500 50 50 90
11 Daržovės (užšaldytos) 500 500 35 30 30
12 Vištos kiaušinis 3 vnt. 500 25 25 30
Turėkite omenyje, jog tai yra bendro pobūdžio rekomendacijos. Realus laikas gali skirtis nuo
rekomenduojamo, priklausomai nuo konkretaus produkto kokybės, o taip pat nuo jūsų valgymo
įpročių.
Gaminimo programų suvestinė (gamykliniai nustatymai)
Programa Naudojimosi rekomendacijos
Pagal nutylėjimą
nustatytas
gaminimo laikas
Pagal nutylėjimą nustatytas
gaminimo laikas
Atidėtas
paleidimas
Automatinis
pašildymas
RICE/GRAIN
Įvairių kruopų ir garnyrų gaminimas. Birių
košių virimas ant vandens
0:28 5 min – 1 val. 30 min / 1 min + +
/