Ruck MPX 315 E2 21 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

2018
MPX...E
MPS 315 D4 30
15.11.2018
ID 140 696
SN 181115-Q00000-123
400V 3~Y
Imax.
tA/tM
P1N
nN
50Hz
60/120°C
669W
2280 1/min
ISO F
VSD not integrated
N= 70
η=52,6% (A,static)
ErP Data
Made in EU
СОДЕРЖАНИЕ
Руководство по установке, эксплуатации и техниче-
скому обслуживанию
Русский
1. ПРЕДИСЛОВИЕ ........................................................................... 2
2. ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ....................................................................... 2
3. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................... 3
4. ПРАВИЛА ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ ............................................................. 5
5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ ................................................................ 5
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ..................................................................... 6
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................ 6
8. РАЗМЕРЫ ................................................................................ 7
9. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ......................................................... 8
10. МОНТАЖ ................................................................................. 8
11. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ........................................................... 10
12. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ................................................... 11
14. СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ............................................................. 13
15. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................... 14
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Тел. +49 (0)7930 9211-300
Факс +49 (0)7930 9211-166
www.ruck.eu
На рисунке представлен возможный вариант исполнения
Оригинальное руководство было подготовлено на немецком
языке.
Уровень информации
print 26.10.2023
Возможно внесение изменений
Вентилятор для систем
вытяжной вентиляции
2 | MPX...E
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
1. ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемые клиенты!
Благодарим вас за то, что вы приобрели нашу продукцию.
Перед началом эксплуатации агрегата внимательно изучите данное руководство по установке, эксплуатации и техническому
обслуживанию. Если у вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к нам: (Контактные данные см. на стр. 1)
Данные, содержащиеся в данном руководстве по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, приведены исклю-
чительно с целью описания изделия. Эти данные не могут служить в качестве гарантии каких-либо определенных качеств или
пригодности для какой-либо определенной цели применения. Приведенная здесь информация не освобождает пользовате-
ля от необходимости проведения собственных оценок и проверок.
Все права, в том числе в случае подачи заявки на регистрацию объектов интеллектуальной собственности, принадлежат
компании-изготовителю.
Запрещается копирование и передача данного материала другим лицам без согласия правообладателя.
2. ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Настоящая инструкция содержит важные сведения о технике безопасности и надлежащем порядке
транспортирования, монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, технического обслуживания, де-
монтажа и устранения простых неисправностей изделия.
Изделие изготовлено согласно современным техническим нормам.
Однако нарушение приведенных здесь правил техники безопасности и указаний создает опасность травм и повреждения обо-
рудования.
Прежде чем приступать к работе с изделием, изучите настоящую инструкцию.
Храните инструкцию в таком месте, где она постоянно будет доступна всем пользователям.
В случае передачи изделия третьей стороне обязательно передайте вместе с ним данную инструкцию.
2.1. Применимые документы и другая информация
В дополнение к руководству по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию также необходимо принимать во
внимание указанные ниже документы и другую информацию:
2.2. Действующие нормативные документы и правила
В случае выполнения всех требований по установке и эксплуатации агрегат полностью соответствует стандартам и ди-
рективам ЕС, действующим на момент вывода его на рынок.
Кроме того, необходимо соблюдать общепринятые, обязательные и другие имеющие силу нормы европейского и наци-
онального законодательства, а также действующие в вашей стране правила в отношении предотвращения несчастных
случаев и защиты окружающей среды.
2.3. Гарантийные обязательства и ответственность
Наши агрегаты изготавливаются с учетом всех общепринятых норм и стандартов и соответствуют самому высокому техни-
ческому уровню. Вся продукция проходит непрерывный контроль качества на всех этапах производства. В связи с посто-
янным совершенствованием изделий мы сохраняем за собой право изменять их без предварительного уведомления. Мы
не можем гарантировать абсолютное отсутствие ошибок в данном руководстве по установке, эксплуатации и техническому
обслуживанию и полноту содержащихся в нем сведений.
Для реализации гарантийных требований необходимо предоставить протокол ввода в эксплуатацию и сервисную книжку.
Какие-либо требования относительно выполнения гарантийных обязательств, а также возмещения материального ущерба
и ущерба, нанесенного здоровью и жизни людей, полностью исключаются, если они связаны с одной или несколькими пере-
численными ниже причинами:
Заводская табличка Применимые стандарты Документация, доступная на сайте www.ruck.eu
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
DIN 24154R3
VDI 2052
VDMA 24186-1
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Инструкция по программированию ПЧ (Трехфазное исполнение)
Декларация о соответствии требованиям ЕС
EC-Декларация о соответствии компонентов (Директива 2006/42/EC)
Порядок ввода в эксплуатацию (форма)
Технический паспорт (VO 1253/2014 - Lot6)
Тендерная документация
Чертеж с размерами
Технический чертеж в формате DWG
Технический чертеж в формате DXF
Трехмерный чертеж в формате STEP
www.ruck.eu | 3
RU
использование оборудования не по назначению,
неправильная установка, ввод в эксплуатацию, эксплуатация и техническое обслуживание,
эксплуатация агрегата с поврежденными и/или неисправными защитными или предохранительными устройствами,
несоблюдение требований по транспортировке, установке, эксплуатации и техническому обслуживанию,
несогласованное с компанией-изготовителем внесение изменений в конструкцию агрегата,
ненадлежащий контроль за степенью износа деталей, требующих обслуживания, и несвоевременная их замена,
ненадлежащее выполнение ремонта,
чрезвычайные ситуации и форс-мажорные обстоятельства.
3. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Проектировщики, изготовители установок и эксплуатирующие организации несут ответственность за правильный монтаж и
эксплуатацию изделия.
Поставляемые нами агрегаты должны эксплуатироваться только в полностью исправном техническом состоянии.
Необходимо регулярно проверять агрегат на отсутствие видимых повреждений, например, трещин в корпусе, а также
своевременно выявлять случаи возможного отсутствия заклепок, винтов, колпачков или других подобных компонентов.
Агрегат должен эксплуатироваться только в пределах заданного рабочего диапазона, указанного в технических данных
и на заводской табличке.
Защита от касаний опасных зон и всасывания одежды должна выполняться согласно стандартам DIN EN 13857.
Необходимые электрические и механические устройства защиты поставляются заказчиком.
Запрещается байпассировать или отключать защитные устройства.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями могут управлять изделием только
после инструктажа или под наблюдением ответственного персонала.
Не допускайте детей к изделию.
3.1. Надлежащая эксплуатация
Согласно директиве ЕС по машинам, механизмам и машинному оборудованию 2006/42/EС производимые нами агрегаты
являются неполными (частично завершенными) машинами. В терминах указанной директивы данное изделие не является
готовой к эксплуатации машиной.
Оно предназначено исключительно для встраивания в машину, или в вентиляционное оборудование, или в установку. Дан-
ное изделие может вводиться в эксплуатацию только в составе машины или системы, для которой оно предназначено, при
условии, что эта машина или система соответствует директиве ЕС о безопасности машин и механизмов.
Соблюдайте условия эксплуатации и пределы мощности, указанные в технических характеристиках.
Температура перемещаемой, а также окружающей среды должна соответствовать техническим данным и информации, ука-
занной на заводской табличке.
Использование оборудования по назначению также подразумевает, что его пользователи должны полностью
прочитать данное руководство и понять его содержимое.
Неправильное использование может приводить к созданию ситуаций, опасных для жизни и здоро-
вья пользователей или третьих лиц, а также к повреждению системы или другого имущества.
3.2. Ненадлежащая эксплуатация
Любое применение изделия, отличное от того, которое описано в разделе „Надлежащая эксплуатация“, считается ненадле-
жащим.
В частности, к ненадлежащему и опасному применению относится следующее:
Подача взрывоопасных или горючих сред или эксплуатация изделия во взрывоопасной атмосфере.
Транспортировка влажных сред (свыше 90% отн. влажности).
Подача агрессивных или абразивных сред.
Эксплуатация без присоединения к воздуховодам.
Эксплуатация с закрытым всасывающим или нагнетательным отверстием.
Применение на транспортных средствах, самолетах и суднах.
3.3. Требования к персоналу
Для выполнения монтажа, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, демонтажа, технического обслуживания и ремонта необ-
ходимы базовые знания механики и электрики, а также знание соответствующих технических терминов. Поэтому для без-
опасной эксплуатации изделия вышеперечисленные работы должен выполнять квалифицированный технический персонал
или проинструктированные рабочие под руководством и надзором квалифицированного персонала. Квалифицированным
считается персонал, который в силу своей профессиональной подготовки, знаний и опыта, а также знания особых условий
предстоящей работы способен распознать возможные опасности и принять надлежащие меры предосторожности. Квалифи-
цированный персонал должен соблюдать применимые правила выполнения работ.
4 | MPX...E
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
3.4. Предупреждения и знаки безопасности в настоящем документе
В настоящей инструкции перед описанием операций, которые могут представлять опасность для персонала или оборудова-
ния, приводятся предупреждения об опасности. Соблюдайте указанные меры предотвращения этих опасностей.
Знак безопасности
(треугольник)
Назначение
Внимание! Опасность (прочие опасности)
Указывает на возможные опасности. Несоблюдение указанных мер может привести к травме или
материальному ущербу.
Опасность поражения электрическим током!
Указывает на возможность поражения электрическим током. Несоблюдение указанных мер мо-
жет привести к смерти, травме или материальному ущербу.
Осторожно! Горячая поверхность
Указывает на возможные опасности, связанные с высокой температурой поверхности. Несоблю-
дение указанных мер может привести к травме или материальному ущербу.
Осторожно, возможно травмирование рук!
Указывает на возможные опасности, связанные с движущимися и вращающимися частями. Несо-
блюдение указанных мер может привести к травме.
Опасно! Возможно падение груза
Указывает на возможные опасности, связанные с подвешенным грузом. Несоблюдение указан-
ных мер может привести к смерти, травме или материальному ущербу.
Внимание, важная инструкция!
Инструкция, помогающая использовать изделие оптимальным и безопасным способом.
Предупреждения имеют следующий формат:
Знак безопасности (треугольник) - Oбращает внимание на наличие опасности.
Тип опасности - Oписание типа или источника опасности.
»Последствия - Bозможные последствия в случае несоблюдения правил техники безопасности.
Меры предосторожности - Mеры предотвращения опасности.
!
!
Внимание! Опасность
»Несоблюдение указанных мер может
привести к травме или материальному
ущербу.
→ Несанкционированный ремонт может
привести к травмам или материальному
ущербу, а также аннулирует гарантию
производителя.
!
!
Опасность поражения электрическим
током!
»Несоблюдение указанных мер может
привести к смерти, травме или матери-
альному ущербу.
→ Прежде чем проводить какие-либо
работы на токоведущих частях изделия,
отключите изделие от электросети, разъ-
единив все проводники линии питания, и
примите меры защиты от несанкциони-
рованного включения.
!
!
Осторожно! Горячая поверхность
»Несоблюдение указанных мер может
привести к травме или материальному
ущербу.
Не прикасайтесь к этой поверхности, пока
двигатель и нагреватель не остынут.
!
!
Не прикасайтесь к рабочему колесу и
другим движущимся частям!
»Несоблюдение этого требования может
привести к тяжелым травмам.
→ Выполнение работ разрешается только
после полной остановки рабочего колеса.
!
!
Не прикасайтесь к рабочему колесу и
другим движущимся частям!
»Несоблюдение этого требования может
привести к тяжелым травмам.
→ Выполнение работ разрешается только
после полной остановки рабочего колеса.
!
Ни в коем случае не очищайте вну-
тренние поверхности струей воды или
очистителем высокого давления. Не
используйте для чистки рабочих колес
или корпуса агрессивные или легковос-
пламеняющиеся материалы.
Применяйте только мыльный раствор.
Рабочее колесо следует очищать тканью
или щеткой.
www.ruck.eu | 5
RU
4. ПРАВИЛА ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ
4.1. Общие правила
Лица, выполняющие с поставляемыми нами агрегатами операции установки, управления, демонтажа или обслуживания,
не должны находиться под воздействием алкоголя, наркотических или иных подобных средств, которые приводят к
ухудшению реакции и внимания.
Необходимо четко определить и соблюдать ответственность за эксплуатацию, техническое обслуживание и регулировку
изделия, исключив любые неясности относительно того, кто отвечает за технику безопасности.
4.2. Указание по установке
Прежде чем подключать изделие к контактам электросети, отсоедините все эти контакты от сети многополюсным вы-
ключателем. Примите меры защиты от несанкционированного включения данной линии.
Прокладывайте кабели и провода так, чтобы они были защищены от повреждений и не мешали движению людей.
Запрещается изменять или удалять знаки безопасности.
4.3. Указание по вводу в эксплуатацию
Убедитесь, что все электрические разъемы либо подключены, либо закрыты заглушками. Не вводите изделие в эксплуа-
тацию до полного завершения монтажа.
Выключатель питания всегда должен быть исправен и легко доступен!
4.4. Указание по эксплуатации
Регулировку данного устройства может выполнять только уполномоченный персонал и только в соответствии с правила-
ми эксплуатации устройства.
В случае аварии, отказа или иных нарушений работы отключите установку и примите меры защиты от несанкциониро-
ванного включения.
Соблюдайте технические условия, указанные на паспортной табличке.
5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
Описание:
Вентилятор для систем вытяжной вентиляции
Перемещение вытяжного воздуха с температурой до 80 °C
Рабочее колесо центробежного вентилятора с загнутыми назад лопатками
Расположение двигателя вне воздушного потока (VDI 2052)
Вентиляторный блок с откидным механизмом
Оснащение корпуса поддоном для сбора жира
Со встроенным кронштейном для настенного монтажа
С патрубком для слива конденсата
Подключение тепловой защиты электродвигателя должно быть выполнено на месте
Безрамный корпус из оцинкованной листовой стали.
Рабочее колесо с загнутыми назад лопатками изготовлено из листовой стали с порошковым покрытием.
Асинхронный конденсаторный двигатель, управляемый по напряжению
6 | MPX...E
MPX 225 E2 21 137883 230V ~ 50 288 2,1 80 80 66 73 73 137115 17,1
MPX 280 E2 127822 230V ~ 50 703 4,1 80 80 72 81 84 127639 26,2
MPX 315 E2 21 137413 230V ~ 50 1282 7,5 55 55 75 83 86 137115 33,3
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
5.1. Заводская табличка
ВНИМАНИЕ! Необходимо обязательно соблюдать данные, указанные на заводской табличке!
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1 вытяжной вентилятор
1 патрубок для слива конденсата с болтами и гайками
1 руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Декларация о соответствии требованиям ЕС
EC-Декларация о соответствии компонентов (Директива 2006/42/EC)
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Наименование изделия
Каталожный номер
Напряжение UN
Частота fN
Номинальная потребляемая мощ-
ность PN
Макс. ток двигателя Imax
Максимальная температура окру-
жающей среды tA
макс. температура рабочей среды
tM
Звуковая мощность, излучение
Звуковая мощность, на стороне
всасывания
Звуковая мощность, на стороне
подачи
Схема электрических подключе-
ний
Масса
VHz W A °C °C dB(A) dB(A) dB(A) kg
Класс изоляции двигателя
Маркировка EAC
Обозначения:
Imax Макс. потребляемый ток
tA / tMМаксимальная температура окружающей среды / макс.
температура рабочей среды
P1N Номинальная потребляемая мощность
nNНоминальная частота вращения
ErP Data Соответствие требованиям Регламента ErP, если необхо-
димо согласно регламенту 327/2011
η Общая эффективность (КПД)
N КПД при оптимизации энергоэффективности
ID Каталожный номер
SN Серийный номер
Стрелка направления
подачи воздуха
Регламент ErP 2015
Наименование изделия
Дата проверки
Знак CE
Знак UKCA
Степень защиты
I
B
D
D
A
E
J
D
K
C
F
H
G
N
M
L
www.ruck.eu | 7
137883 461 357 203 199 471 224 418 411 432 437 268 179 245 110 112
127822 591 444 223 314 582 254 468 511 478 552 365 222 304 170 170
137413 699 559 238 354 697 269 529 619 540 660 470 299 348 211 188
MPX...E
RU
8. РАЗМЕРЫ
Ката-
ложный
номер
A B C D E F G G1 H I J K L M N
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
1
2
8 | MPX...E
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
9. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Транспортировка и хранение должны осуществляться только квалифицированным персоналом с соблюдением требований
руководства по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, а также действующих норм и правил.
Необходимые сведения и обязательные правила:
Проверьте комплектность поставки по накладной и убедитесь в отсутствии дефектов. Недопоставка или повреждение
груза должны быть письменно подтверждены перевозчиком. В противном случае гарантия аннулируется.
Масса указана в технических данных.
Изделие следует перемещать в заводской упаковке с помощью подходящего подъемного оборудования или транспорт-
ного средства.
При транспортировке вилочным автопогрузчиком необходимо следить за тем, чтобы агрегат полностью опирался на
поддон всей своей нижней поверхностью и чтобы центр тяжести располагался между вилами.
Водитель должен иметь разрешение на управление вилочным погрузчиком.
Стоять под грузом запрещено!
Будьте осторожны, чтобы не повредить корпус.
Изделие необходимо хранить в заводской упаковке в сухом месте, защищенном от атмосферных воздействий. Если
устройство стоит на поддоне, его следует накрыть брезентом. Необходимо накрывать даже стойкие к атмосферным воз-
действиям блоки, поскольку их погодостойкость гарантируется только после монтажа изделия. Всю попадающую внутрь
оригинальной упаковки влагу необходимо незамедлительно удалять.
Температура хранения от +5 °C до +40 °С. Не допускайте резких перепадов температуры.
Если изделие хранится дольше года, проверьте вручную, свободно ли двигается рабочее колесо и клапан.
10. МОНТАЖ
Монтаж выполняется квалифицированным персоналом согласно данной инструкции по монтажу и эксплуатации, а также
действующим правилам и стандартам.
Необходимые сведения и обязательные правила:
Основание должно быть ровным и горизонтальным. Неровность или наклон основания не допускаются.
Установите агрегат горизонтально с помощью уровня. Надлежащая работа агрегата может быть обеспечена только при
установке его в строго горизонтальном положении.
Используйте подходящие, предписанные правилами принадлежности для монтажных работ.
Агрегат должен быть установлен таким образом, чтобы обеспечивался простой доступ к нему с целью технического
обслуживания и чистки.
Во всех точках крепления агрегата необходимо применять разрешенные и подходящие для этой цели материалы.
Следите за тем, чтобы не деформировать изделие при монтаже.
Запрещается изготавливать отверстия в корпусе агрегата или устанавливать винты в иных местах, кроме мест, специ-
ально предусмотренных для установки крепежных элементов.
Корпус не должен нести вес воздуховодов.
При подсоединении к воздуховоду рекомендуется использовать эластичный соединительный рукав для предотвращения
передачи механического шума.
Длина прямого участка воздуховода перед вентилятором должна составлять не менее 2,5 диаметров.
Способ упаковки:
Способ упаковки может зависеть от размеров агрегата.
Выкрутить винты (1)
Извлечь агрегат (2) из упаковки
Выполнить окончательный монтаж
агрегата с учетом особенностей места
установки (см. описание порядка уста-
новки)
A
1
4
2
3
www.ruck.eu | 9
RU
10.1. Установка дополнительных принадлежностей
VM
Соединительная манжета (поставляется в каче-
стве дополнительной принадлежности)
A
10.2. Установка патрубка для слива конденсата
Ослабить резьбовые элементы
двери (1)
Открыть (откинуть) вентиляторный
блок (2)
Высверлить отверстия в корпусе
(3)
Закрепить болтами патрубок для
слива конденсата (4)
Слив конденсата 3/4“, наружная резьба
10 | MPX...E
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
Опасность поражения электрическим током!
»Несоблюдение указанных мер может привести к смерти, травме или материальному ущербу.
→ Прежде чем проводить какие-либо работы на токоведущих частях изделия, отключите изделие от
электросети, разъединив все проводники линии питания, и примите меры защиты от несанкциони-
рованного включения.
Электромонтажные работы должны выполняться только квалифицированными электриками в соответствии с требованиями
инструкций по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, а также применимых в стране правил, стандартов и
директив:
ISO, DIN, EN и VDE, включая все правила техники безопасности.
Правила устройства электроустановок.
Правила техники безопасности, действующие на месте выполнения работ.
Данный перечень не является исчерпывающим.
Монтажник несет личную ответственность за выполнение правил.
Электрические подключения должны выполняться в соответствии со схемой подключений.
Тип, сечение и способ прокладки кабеля определяет квалифицированный электрик.
Линии низкого и сверхнизкого напряжения прокладываются отдельно.
В линии питания должен быть установлен выключатель с зазором между контактами не менее 3 мм, размыкающий все
фазные проводники.
Используйте отдельный ввод для каждого кабеля.
Неиспользуемые кабельные вводы должны быть герметично закрыты.
Все кабельные вводы должны быть защищены от механических напряжений.
Агрегат и систему воздуховодов необходимо соединить проводником выравнивания потенциалов.
По завершении электромонтажа проверьте все средства защиты (измерьте сопротивление заземлителя и т.д.).
Не следует превышать значения тока и мощности двигателя, указанные на заводской табличке. Не следует превышать
указанную максимальную скорость вращения вентилятора, так как в противном случае двигатель и вентилятор могут быть
разрушены из-за перегрузки, а отсоединившиеся или отлетевшие от них детали могут повредить другие компоненты.
11.1. Кабель питания агрегата
Подключите кабель питания, как показано на схеме подключений. Сечение кабеля должно соответствовать мощности, ука-
занной на паспортной табличке, и действующим ПУЭ. Необходимо предусмотреть соответствующий предохранитель и пра-
вильно подобранные автоматы защиты (линейный автоматический выключатель).
Агрегат должен быть подключен в соответствии с электрической схемой. Для вентиляторов, которые находятся под управ-
лением внешних регулирующих аппаратов, необходимо соблюдать требования соответствующих инструкций компании-из-
готовителя.
11. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
www.ruck.eu | 11
RU
11.2. Тепловая защита электродвигателя
Во время работы электродвигатели нагреваются. При определенных обстоятельствах (очень высокая температура окружа-
ющей или перемещаемой среды, сильное загрязнение и т. д.) температура двигателя может превышать безопасные преде-
лы, установленные для электрически изолированных компонентов. Для предотвращения повреждения двигателя возможно
применение различных видов контроля температуры, из которых по крайней мере один должен использоваться на месте
Для агрегатов, оснащенных тепловыми реле с внешними выводами: Двигатели должны быть оснащены тепловыми реле для
защиты от перегрева, в противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Повреждения, возникшие в результате
перегрева, будут устраняться за счет потребителя.
12. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Ввод в эксплуатацию осуществляет квалифицированный технический персонал после устранения
всех возможных источников опасности. Предварительно необходимо выполнить следующие про-
верки, соблюдая данную инструкцию по монтажу и эксплуатации и действующие правила.
Проверьте правильность монтажа агрегата и системы воздуховодов.
Убедитесь, что в воздуховодах, агрегате и в контуре теплоносителя, если он имеется, нет посторонних пред-
метов.
Убедитесь, что перед всасывающим отверстием нет препятствий, мешающих притоку воздуха.
Проверьте все средства механической и электрической защиты (например заземление).
Убедитесь, что характеристики электросети соответствуют указанным на паспортной табличке.
13. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Техническое обслуживание, устранение неисправностей и чистка выполняются квалифицирован-
ным персоналом в соответствии с действующими правилами и данной инструкцией по монтажу и
эксплуатации.
Прежде чем отсоединять какие-либо разъемы или детали устройства, отключите его от сети. При этом
необходимо разъединить все проводники линии питания. Примите меры защиты от несанкционированного
включения данной линии.
Детали изделий не являются взаимозаменяемыми. Например, детали одного изделия нельзя использовать в
другом изделии.
Регулярное проведение технического обслуживания и ухода позволит обеспечить поддержание агрегатов в
нормальном работоспособном состоянии, сохранить их эксплуатационную ценность и предотвратить по-
вреждение. Ведите журнал технического обслуживания.
Перечисленные работы по техническому обслуживанию агрегата следует выполнять через указанные проме-
жутки времени.
При надлежащей эксплуатации поставляемые нами агрегаты требуют минимального технического обслужива-
ния.
Следующие работы необходимо выполнять с регулярной периодичностью, соблюдая правила техники безо-
пасности:
Проверьте работу системы управления и устройств защиты.
Проверьте электрические разъемы и проводники.
Удалите грязь с рабочего колеса или колес и с внутренней поверхности корпуса вентилятора, чтобы предот-
вратить несбалансированность колеса и снижение производительности.
Не используйте для чистки рабочих колес или корпуса агрессивные или легковоспламеняющиеся матери-
алы.
Рекомендуется применять воду (но не струю воды) или мыльный раствор.
Рабочее колесо следует очищать тканью или щеткой.
Запрещается применять очиститель высокого давления.
Запрещается перемещать или удалять балансировочные противовесы.
Убедитесь, что рабочее колесо и вставные детали не имеют повреждений.
Прежде чем начинать эксплуатацию агрегата после технического обслуживания или ремонта, выполните проверки, описан-
ные в разделе 12. и 13.
A
A
B
B
A-A
B-B
1
2
3
3
4
2
1
12 | MPX...E
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
13.1. Контрольный список для технического обслуживания и текущего ремонта
Описание
Интервал контроля
Расцепляющее устройство ежемесячно
Вентилятор
Проверить работоспособность вентилятора и выполняемые им функции (пробный пуск не менее чем
на 15 минут)
каждые 6 месяцев
Проверить работоспособность вентилятора и выполняемые им функции (пробный пуск не менее чем на 1 час)
ежегодно
Проверить на отсутствие загрязнений, повреждений и коррозии, а также проверить прочность крепления
каждые 6 месяцев
Проведение поддерживающей чистки каждые 6 месяцев
Проверить направление вращения рабочего колеса ежегодно
Проверить гибкие соединения на герметичность ежегодно
Проверить балансировку рабочего колеса ежегодно
Проверить работоспособность устройства защиты ежегодно
Двигатель
Проверить на отсутствие внешних загрязнений, повреждений и коррозии, а также проверить прочность
крепления
каждые 6 месяцев
Проведение поддерживающей чистки ежегодно
Проверить подшипники на отсутствие постороннего шума ежегодно
Проверить надежность крепления проводников к присоединительным клеммам ежегодно
Измерить напряжение ежегодно
13.2. Установка рабочего колеса с использованием конических зажимных втулок
Рабочее колесо соединяется с концом вала приводного двигателя посредством зажимной втулки.
1. Очистить все поверхности без покрытия (сопря-
гаемые поверхности зажимных втулок и вала
двигателя).
2. Вставить зажимную втулку (1) в ступицу (2) и
выровнять отверстия на одной линии.
3. Слегка смазать резьбовые штифты (3) и вкру-
тить их в отверстия, не затягивая до конца.
4. Установите рабочее колесо на вал с зажимной
втулкой, выровнять в осевом направлении и
равномерно затянуть резьбовые штифты. Момент
затяжки должен соответствовать данным, указан-
ным в таблице.
Установка (монтаж)
Демонтаж
1. Ослабить все резьбовые штифты (3) и полно-
стью выкрутить их. Смазать резьбовой штифт и
вкрутить его в отверстие для демонтажа (4).
2. Затянуть резьбовой штифт, вращая его до тех
пор, пока зажимная втулка (1) не отсоединится
от ступицы (2).
3. Теперь рабочее колесо может быть снято.
13.2. Работы по техническому обслуживанию
Ослабить резьбовые элементы
двери (1)
Открыть (откинуть) вентилятор-
ный блок (2)
www.ruck.eu | 13
RU
Размер втулки
Таблица моментов затяжки
Размер втулки 1210 2012 2517
Момент затяжки винта с призматической шпонкой
(Nm) 17 26 41
Момент затяжки винта без призматической шпонки
(Nm) 20 31 48
Количество винтов 222
Технические данные
Ввод в эксплуатацию (после замены)
Удалить из рабочего колеса и зоны всасывания остатки всех монтажных материалов и другие посторонние предметы.
Проверить направление вращения (стрелка, указывающая направление вращения, нанесена на нижний диск рабочего
колеса).
При первом включении весь блок должен быть проверен на механические вибрации. При необходимости следует выпол-
нить повторную балансировку.
Во время работы агрегата должен обеспечиваться низкий уровень шума и вибрации.
14. СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
14.1. Срок службы изделия
Двигатели оснащены не требующими обслуживания шарикоподшипниками, заправленными смазкой на весь срок службы.
При нормальных условиях эксплуатации ожидаемый срок службы составляет около 30 000 часов.
Приведенные здесь данные в значительной степени зависят от области применения и условий окружающей среды. Мы реко-
мендуем вам провести замену данного агрегата примерно через 30 000 часов работы или 5 лет.
14.2. Вывод из эксплуатации и утилизация
При демонтаже открывается доступ к находящимся под напряжением деталям, что при прикосно-
вении к ним может привести к поражению электрическим током. Перед демонтажом необходимо
отсоединить вентилятор от электросети с помощью всеполюсного выключатель и принять соответ-
ствующие меры по предотвращению его повторного включения.
Детали и компоненты агрегата, отработавшие свой срок службы, например, из-за износа, коррозии, воздействия механи-
ческих нагрузок, усталости и/или любых других нераспознаваемых непосредственно факторов, после демонтажа должны
быть надлежащим образом утилизированы в соответствии с действующими национальными и международными законами
и правилами. Это же требование относится и ко всем применяемым вспомогательным (расходным) материалам, например,
маслам, жирам или другим подобным веществам. Намеренное или случайное повторное применение использованных ком-
понентов, например, рабочих колес, подшипников качения, двигателей и других, может привести к созданию опасных ситуа-
ций для людей, окружающей среды, а также оборудования и систем. Необходимо соблюдать действующие правила местной
эксплуатирующей организации и выполнять все предъявляемые ею требования.
14.3. Запасные части (двигатель + рабочее колесо)
Разрешается использовать только оригинальные запасные части.
Ремонт должен проводиться только соответствующим образом обученным и уполномоченным техническим персоналом.
14 | MPX...E
RU
Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию
15. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Не производится
пуск вентилятора
Отсутствует подача питания Проверить сетевое питание / соединения
Затруднено вращение рабочего колеса Выявить причины и, если возможно, устранить
неисправность. Если это невозможно, обратитесь
к поставщику.
Произошел пере-
грев двигателя /
сработала защита
от перегрева
Неисправен шарикоподшипник Обратиться к поставщику
Слишком высокая рабочая температура Соблюдать данные, указанные на заводской
табличке
Слишком низкий поток воздуха, недоста-
точное охлаждение двигателя
См. описание неисправности «Низкий расход
воздуха»
Слишком высокий
шум при работе
агрегата / вибра-
ция корпуса
Отложения загрязнений на рабочем коле-
се
См. раздел «Техническое обслуживание и чистка»
Разбалансировка рабочего колеса Обратиться к поставщику
Вибрации возникают в месте присоедине-
ния впускного или подающего воздухово-
да
Установить вентилятор с использованием средств
виброизоляции
Ослабла затяжка крепежных винтов Подтянуть винты
Неисправен шарикоподшипник Обратиться к поставщику
Ослабло крепление лопаток рабочего
колеса
Обратиться к поставщику
Низкий расход
воздуха
Рабочее колесо вращается в неправиль-
ном направлении (неправильное направ-
ление воздушного потока)
Обратить внимание на маркировку на агрегате
/ заводской табличке. Проверить электрические
соединения
Высокие потери давления в системе Внести изменения в конфигурацию трубопровода
или установить более мощный вентилятор
Обратный клапан закрыт или не полно-
стью открыт
Проверить схему управления / монтажное поло-
жение обратного клапана
Воздуховод перекрыт (забит) Устранить засор / Очистить защитную решетку
Регулятор скорости вращения неправиль-
но установлен / неправильно подключен
Проверить настройки / коммутационное устрой-
ство и, если необходимо, отрегулировать / под-
ключить
www.ruck.eu | 15
RU
ПРИМЕЧАНИЯ:
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
+49 (0)7930 9211-300
+49 (0)7930 9211-166
www.ruck.eu
Уровень информации
print 26.10.2023
mpx_pb_11_k10001_ru
Компания оставляет за собой право вно-
сить изменения без предварительного уве-
домления.
Язык:
Русский
Тел.
Факс
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ruck MPX 315 E2 21 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ