REH4MAT P-SS-19 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации системы позиционирования пациентов REH4MAT STABILObed. Готов ответить на ваши вопросы о подушках различных форм и размеров, трубчатом матрасе, материале PureMed™, правилах ухода и мерах безопасности. Спрашивайте!
  • Как чистить чехлы PureMed™?
    Как заполнить подушку гранулами?
    Можно ли стирать чехлы и простыни?
    Что делать при повреждении изделия?
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
Система позиционирования пациентав лежачем положении
REH4MAT
36-060 Głogów Małopolski, ul. Piaski 47, POLAND
Aдрес для корреспонденции:
www.stabilobedsystem.com
Электронный адрес:
тел. +48 16 621 42 13
biuro@reh4mat.com
www.reh4mat.com
37-500 Jarosław, POLAND
ul. Truskawkowa 17, Widna Góra,
тел. +48 16 621 41 35
тел. +48 16 621 42 20
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
Медицинское изделие класса I в соответствии с Регламентом
Европейского парламента и Совета (ЕС) 2017/745 от 5 апреля 2017 г.
на медицинских изделиях. Производитель ра з м е с т и л
соответствующую декларацию соответствия на продукт.
Фирма REH4MAT имеет внедренную систему управления качеством
согласно с нормами ISO 13485 в просессе проектирования всей
продукции, продажи и сервиса.
Система сертифицирована Det Norske Veritas.
REH4MAT оставляет за собой право введения технических и комерческих
изменений в содержание инструкции без предварительного предупреждения.
Любое изменение будет определяться датой последней актуализации.
Производитель несет ответственность за правильное функционирование изделия
исключительно в случае покупки его у квалифицированнного сотрудника фирмы
REH4MAT или в специальном магазине медицинских изделий.
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
МОДЕЛИ
źПрофилированный клин K-SS-08
źНиверсальная подушка Символ продукта P-SS-31
źПодушка стабилизирующая голову P-SS-44
źТреугольный клин туловища P-SS-12
źСтабилизатор шеи P-SS-19
źВалик под голову P-SS-15
źПолужесткие валики для стабилизации туловища P-SS-17
źТермоактивное покрытие P-SS-22
źДетский фиксатор P-SS-23
źПодголовник P-SS-18
źПротивопролежневая подушка P-SS-24
źДетский нтирефлюксный клин P-SS-27
źСтабилизатор верхней конечности с крышкой P-SS-20
źСепаратор нижних конечностей P-SS-11
źУниверсальная подушка позиционирования P-SS-29
źПодколенный валик с бежбедренным клином P-SS-30
źПодколенный валик с межбедренным клином и боковыми
стабилизаторами P-SS-32
źПодушка для позиционирования нижних конечностей P-SS-36
źСтабилизатор верхней конечности P-SS-37
źПодушка стабилизации туловища P-SS-39
źПодушка стабилизации туловища P-SS-40
źКруг противопролежневый P-SS-09
źПолумягкие валики P-SS-14
źСиликоновая подушка P-SS-21
źПодушка для позиционирования нижних конечностей P-SS-33
źПодколенный клин P-SS-10
źСтабилизатор головы P-SS-25
źПрофилированная ортопедическая подушка P-SS-26
źДетский сепаратор нижних конечностей P-SS-28
źПодушка для позиционирования нижних конечностей P-SS-34
źCенсорное сиденье типа фасоли P-SS-38
źПодушка стабилизации туловища P-SS-41
źПодушка стабилизации туловища P-SS-42
źПодушка стабилизации туловища P-SS-43
źПодушка стабилизации шейного отдела P-SS-45
źПодушка стабилизации туловища P-SS-48
źПодушка стабилизации туловища P-SS-49
źУниверсальная большая подушка P-SS-16
źСтабилизирующий валик P-SS-13
źПодушка для позиционирования нижних конечностей P-SS-35
źПодушка против пролежней для нижних конечностей P-SS-52
źПозиционная подушка P-SS-54
źПодушка стабилизации туловища P-SS-46
źПодушка стабилизации туловища P-SS-47
źСепаратор конечностей универсальный P-SS-51
źКлин с функцией самоприлипания K-SS-02
źСпинка с функцией самоприлипания K-SS-05
źПодушка стабилизации туловища P-SS-50
źТерапевтический клин верхней конечности K-SS-01
źПодголовник "трапеция" P-SS-55
źРемень изменения положения P-SS-53
źТермоактивный клин для нижних конечностей K-SS-06
źШина Браун K-SS-10
źKлин для нижних конечностей K-SS-09
źТермоактивная шина Брауна K-SS-07
źПодколенный валик P-SS-02
źОдносторонний стабилизатор туловища P-SS-08
źСепаратор колен P-SS-03
źСепаратор нижних конечностей P-SS-01
źПрофилированная подушка под голову P-SS-04
źПодушка между ног P-SS-05
źСтабилизатор голени P-SS-06
źШина Брауна с фиксацией стопы K-SS-11
źПодушка для нижних конечностей с клином PM-SS-56
źПрофилированная ортопедическая подушка PM-SS-26
źКлин с функцией самоприлипания KM-SS-02
źПодголовник PM-SS-18
źТерапевтический клин верхней конечности KM-SS-01
źПодколенный валик с межбедренным клином и боковыми
стабилизаторами PM-SS-32
źШина Браун KM-SS-10
źПрофилированный клин KM-SS-08
źДетский фиксатор PM-SS-23
źПодколенный валик с бежбедренным клином PM-SS-30
źКлин K-SS-15
źКлин K-SS-20
źКлин K-SS-13
źКлин K-SS-16
źКлин K-SS-29
źКлин K-SS-12
źКлин K-SS-14
źКлин K-SS-17
źКлин K-SS-18
źКлин K-SS-19
źКлин K-SS-21
źКлин K-SS-22
źКлин K-SS-23
źКлин K-SS-24
źКлин K-SS-25
źКлин K-SS-26
źКлин K-SS-27
źКлин K-SS-28
źКлин K-SS-30
źДлинный сепаратор нижних конечностей K-SS-31
źРолик для реабилитации W-SS-01
źРолик для реабилитации W-SS-02
źРолик для реабилитации W-SS-03
źРолик для реабилитации W-SS-04
źРолик для реабилитации W-SS-05
źРолик для реабилитации W-SS-06
źРолик для реабилитации W-SS-07
źРолик для реабилитации W-SS-08
źРолик для реабилитации W-SS-09
źРолик для реабилитации W-SS-10
źФорма F-SS-01
źФорма F-SS-08
źФорма F-SS-07
źПодколенный клин PM-SS-10
źОдносторонний стабилизатор туловища PM-SS-08
źСтабилизирующий валик PM-SS-13
źВалик под голову PM-SS-15
źТреугольный клин туловища PM-SS-12
źФорма F-SS-02
źФорма F-SS-06
źТрубчатый матрас M-SS
źПолужесткие валики для стабилизации туловища PM-SS-17
źСепаратор нижних конечностей PM-SS-01
źФорма F-SS-09
źФорма F-SS-10
źФорма F-SS-03
źПолумягкие валики PM-SS-14
źСтабилизатор голени PM-SS-06
źКруг противопролежневый PM-SS-09
źПодколенный валик PM-SS-02
źФорма F-SS-04
źФорма F-SS-05
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
ОГЛАВЛЕНИЕ
05 СИСТЕМА ®
STABILObed
08 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
09 КОНСЕРВАЦИЯ
12 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
15 КАК ЗАПОЛНИТЬ ГРАНУЛЫ?
07 ЦЕЛЕВАЯ ГРУППА
07 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ:
07 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ
МОНТАЖ ПОДУШЕК НА МАТРАС
15
18 СИМВОЛЫ
®
Система STABILObed это модульная медицинская система класа I для точного и эффективного
®
позиционирования пациента в положении лежа. Применение системы STABILObed очень широко.
®
Всостав системы STABILObed входят независимые элементы:
Каждая подушка имеет чехол из новаторского материала под названием PureMed™. Это материал безопасный для
человека и легко дезинфицируется. Отдельные элементы системы можно использовать в диагностической
визуализации для иммобилизации пациента (МРТ, КТ, рентген). В зависимости от вида, формы или предназначения,
®
подушки STABILObed выполнены внутри разными материалами:
Пенка VISmemo™ - пенка «запоминающая форму». Пенка под давлением тела создает предварительный уровень
приспособления к телу пациента. Затем пенка дополнительно смягчается под влиянием тепла передаваемого телом
пациента. Пенка VISmemo™ наиболее активна в местах, больше всего уязвимых к появлению пролежней, т.е. там, где
давление тела самое сильное. Поэтому отвечает наивысшим стандартам в области профилактики пролежней.
Комфортная пенка мягкая пенка, имеющая много закрытых пузырьков с воздухом. Благодаря этому она легко
реагирует на любые деформации, отражая форму тела пользователя подушки.
Силикон выполнение из силиконовых волокон в форме шариков диаметром 0,5 см. Каналики воздуха находящиеся в
шариках способствуют вентиляции, предотвращая головное потовыделение. Подушка идеально прилегает по форме
тела пользователя, она очень мягкая и легкая. Подушка устойчива к сжиманию, даже после длительного давления.
Гранулат мелкие гранулы. Благодаря тому, что гранулки перемещаются плавно и свободно внутри подушки, ее можно
легко приспособить к форме тела пациента. Дополнительно в подушке находится воздух, который благодаря
паропроницаемому материалу PureMed™ выходит наружу обтекая тело пациента.
ПОДУШКИ РАЗНЫХ ФОРМ И РАЗМЕРОВ ДЛЯ СТАБИЛИЗАЦИИ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ ТЕЛА
ПРОСТЫНЬ С ФУНКЦИЕЙ САМОПРИЛИПАНИЯ
ТРУБЧАТЫЙ МАТРАС С ФУНКЦИЕЙ КРЕПЛЕНИЯ ПОДУШЕК СИСТЕМЫ ®
STABILObed
Самая комплексная система для стабилизации и профилактики пролежней. Благодаря своей сегментированной структуре,
основанной на 8 продольных камерах, заполненных гранулами, а также материалу и пространственному PureMed™
трикотажу, он является опорой для профилактики язв и длительного ухода. Использование щелей между камерами,
соответствующих отдельным сегментам тела, позволяет устанавливать индивидуальные компоненты системы
STABILObeнепосредственно на матрас и обеспечивает постоянный поток воздуха.
Разгружающая пенка жесткая техническая пенка, создана в результате переработки. Имеет закрытую структуру,
благодаря которой возвращается к прежней форме даже после длительной деформации.
Простынь выполнена из мягкого и приятного на ощупь велюра белого или серого цвета. Благодаря функции
самоприлипания на простыни можно закрепить любую подушку системы STABILObed®, используя разные их
соединения. Каждая подушка оснащена системой липучек Velcro, предотвращая передвижения элементов системы по
матрасу застеленному простыней. Простынь подходит к стандартным больничным матрасам и доступна в 3 размерах.
Резинка по краям простыни удерживает ее на матрасе в нужном положении. Можно также пошить простынь
нестандартного размера под специальный заказ.
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
®
СИСТЕМА STABILObed
06
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M 07
§При ортопедических, неврологических, ревматологических заболеваниях;
§В качестве противопролежневой профилактики.
§В послеоперационный период для обездвижения;
§В отделениях интенсивной терапии;
§Для разгрузки отдельных частей тела;
®
Использование подушек системы STABILObed особенно рекомендуется:
§Во время реабилитации, палиативного лечения и терапии уложения тела пациента;
§Для обездвижения пациента во время диагностической визуализации (МРТ, КТ, рентген);
§При долговременном уходе за пациентом;
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ
®
Неправильное положение человека, использующего систему STABILObed , может привести к
деформации суставов, а удержание человека в одном положении в течение длительного времени
значительно увеличивает риск возникновения пролежней.
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ
Лицам, которым необходима стабилизация и компенсация дефицита, возникшего в результате
деформации костно-суставной системы и ослабления постуральных мышц. Лица, находящиеся в
иммобилизации на длительное время, подвержены риску развития пролежней.
ЦЕЛЕВАЯ ГРУППА
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
08
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PureMed™ / TECHNICAL SPECIFICATION PureMed™
Масса поверхносная / Weight:
200 ± 15 [g/ m І]
Вид покрытия PU / Type of PU coating:
100 [%]
Вид носителя PES / PES backing type:
100 [%]
Горючесть / Flammability:
Изделие негорючее/ Flame retardant
Разрывное усилие вдоль / Tensile strength along:
20 [daN/5cm]
Разрывное усилие вширь / Tensile strength
across:
10 [daN/5cm]
Водостойкость / Waterproofness:
2000 [mm siupa H2O] / 2000 [mm water gauge]
Пароп роницаемость / Water vapour permeability:
300 [g/ m І/24h]
ТАБЛИЦА 1
®
Система STABILObed изготовлена из инновационного материала под названием PureMed™ серого
цвета. Он имеет ряд преимуществ:
§Удовлетворяет все требования по отношению к основным медицинским изделиям разного
назначения;
§Он безопасен для человека и легко дезинфицируется, идеально подходит для применения в области
повышеного риска инфицирования;
§Оснащен антибактериальными веществами на базе Цеолита Серебра;
§Он легкий, мягкий, эластичный и очень податлив на формирование;
§Имеет атестат OECO-TEX STANDARD 100, который присваивается исключительно материалам особо
благоприятным для кожного покрова человека;
§Его можно использовать много раз, он не протирается. Отлично работает при многоразовом
использовании подушек разными пациентами, например, в больницах ил иреабилитационных
центрах;
§Применяется в качестве покрытия больничных матрасов, операционных столов и лежанок;
§Паропроницаемый и одновременно водонепроницаемыйматериал PureMed™ паропроницаем в
одном направлении. Это значит, что воздух внутри подушки може тсвободно проходить через
покрытие PureMed™ и обтекать тело пациента. Одновременн опокрытие не пропускает внутрь
подушки никаких жидкостей, например, пот, кровь или мочу.
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M 09
КОНСЕРВАЦИЯ
ПРАВИЛА УХОДА ЗА ЧЕХЛОМ PureMED™
Небольшие стойкие пятна можно удалить при помощи 25% раствора этилового спирта, аккуратно
протирая пятно. В конце чистки протереть влажной салфеткой, а затем вытереть до суха (для удаления
остатков раствора).
Стоит отметить, что не все загрязнения можно полностью удалить с поверхности материала. Все зависит
от нескольких факторов, напр. активных красителей, которые прочно связываются с поверхностью
материала, конструкции и способа отделки материала, химического состава загрязнений или
поверхности материала, а также в зависимости от времени, прошедшего с момента появления
загрязнений.
В таблице ниже указаны методы и средства допустимые для дезинфекции.
Материалы с полимерным покрытием нужно чистить мягкой губкой или мягкой салфеткой с помощью
мыльного раствора с нейтральным pH (около 7). В конце чистки протереть влажной салфеткой, а затем
вытереть до суха (для удаления остатков моющих средств). Для сохранения оригинального уровня
блеска и насыщенности цвета лицевой стороны материала чистку стоит проводить раз в месяц.
Особое внимание стоит обращать на широкодоступные средства для чистки, которые могут вступать в
реакцию с загрязнениями и тем самым, только ухудшая ситуацию.
Для чистки или консервации всех материалов PureMED™ категорически запрещается использование
средств бытовой химии или различных средств по уходу за изделиями из искусственной кожи.
ÄÎ ĎÓŃŇČĚ ŰĹ ŃĐĹÄŃŇÂŔ/ METHODS AND AGENTS ALLOWED
Вид активного вещества или внешнего действия / Type of active agent or surfactant
Пропанол-2 / 2-propanol
35 %
Прыснуть на поверхность изделия дезинфицирующим
средством, оставить на время действия преппарата, затем смыть водой и
вытереть насухо..
Spray the product surface with disinfectant and leave it for the action time then
wash it out and dry agent out.
Пропанол-1 / 1-propanol
25 %
Хлорамин / Benzalkonium chloride
0,2 %
Глюкопротамин / Glucoprotamin
25 %
Этанол / Ethanol
10 %
ТАБЛИЦА 2
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
10
КОНСЕРВАЦИЯ
§Материал PureMed™ может подвергаться дезинфекция и стерилизация паром при темп. 121 ° C, за 20
минут (минимум 50 циклов);
§Ухудшение визуальных и эстетических свойств (таких как образование морщин на поверхности) не
влияет на изменение эксплуатационных параметров материала (физико -механические свойства).
§Материал также можно дезинфицировать перекисью водорода (в том числе в виде газа);
Гарантия не распространяется на:
§Ущерб, вызванный высокой емпературой, едкими жидкостями, огонем;
§Выцветание из-за контакта с одеждой, содержащей активные, мигрирующие красители (например,
кожа, джинсы, замша, вельвет и др.);
§Следы от ручки, чернил, маркеров и т. Д. содержащие активные красители;
§Механическое повреждение вызванные домашними животными и другими пользователями.
ПРАВИЛА УХОДА ЗА * ЧЕХЛОМ PureMED™
Максимальная температура стирки 95ºC. Режим деликатной стирки (минимум 50 циклов)
Допустима сушка в сушилке (сушка при нормальной температуре)
Не хлорируйте! (Не используйте для отбеливания соединения, выделяющие свободный хлор)
Не гладить! (не допускать контакт с нагретыми поверхностями, например, батарея) Химчистка не
допускается!
Химчистка не допускается!
* Перед стиркой выньте вкладыш с гранулятом! Правила стирки касаются самого чехла PureMed ™
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M 11
ПРАВИЛА УХОДА ЗА ПРОСТЫНЕЙ B-SS
КОНСЕРВАЦИЯ
Деликатная стирка при температуре до 40 ° С.
Не гладить
Не используйте чистящие средства, содержащие хлор
Не сушить в сушилке
Простыня должеа быть высушена вдали от источников тепла, таких как батарея или
обогреватель
ПРАВИЛА УХОДА ЗА ПРОСТЫНЕЙ B-SS
Стирать при температуре до 40 ° С
Гладить с внутренней стороны, при температуре до 110 ° С
Не используйте чистящие средства, содержащие хлор
Химчистка не допускается!
ПРАВИЛА УХОДА ЗА ВКЛАДЫШЕМ С ГРАНУЛЯТОМ
Не стирать
Не гладить
Не используйте чистящие средства, содержащие хлор
Химчистка не допускается!
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
12
Внимание! Данное руководство содержит основную информацию, необходимую для правильного и
безопасного использования подушки, как правильно ее обслуживать и чистить.
Внимание! Перед использованием изделия пользователь обязан ознакомиться с настоящей
инструкцией. Соблюдение данной инструкции обеспечит безопасное использование изделия, а также
продлит его срок службы. В случае сомнений следует проконсультироваться с врачом или
физиотерапевтом.
Внимание! Применение изделия не согласно указаний в инструкции грозит серьезными осложнениями.
Внимание! Настоящая инструкция она должна храниться в легко доступном месте.
Внимание! Не следует Самостоятельно вносить какие-либо изменения в конструкцию изделия.
Внимание! Продукт может использоваться многими пользователями, однако совершенно необходимо
помнить о том, что продукт следует дезинфицировать после каждого использования! Следуйте
правилам обслуживания моющегося чехла PureMed ™, изложенной в данном руководстве.
Внимание! Особенно следует проконтролировать правильность применения продукт у детей, больных
с расстройствами памяти, душевнобольных и пациентов с нарушениями ощущения.
Внимание! Продукт следует пользоваться согласно указаниям врача или реабилитант.
Внимание! Не следует Использовать аксессуары, не рекомендованные производителем.
Внимание! Производитель несет ответственность за надлежащее функционирование изделия только в
том случае, если оно приобретено у официального дистрибьютора или в специализированном
магазине.
Внимание! Производитель несет ответственность только за скрытые дефекты или повреждения,
возникшие при правильном использовании в результате производственных дефектов изделия.
Внимание! Каждый раз перед пользованием изделием, следует проверить его на наличие потертых
элементов и швов. В случае повреждения изделия, необходимо прекратить его применение и отправить
его на адрес производителя. Только неповрежденное изделие и его правильное использование
гарантируют надлежащее функционирование изделия.
Внимание! Перед первым использованием убедитесь, что размер продукта правильно выбран в
соответствии с таблицей размеров. Продукт правильно функционирует при условии выбора
оответственного размера. Неправильный подбор размера снижает эффективность терапии, может
вызвать дискомфорт и привести к возникновению неправильной позиции тела во время использования.
Продукт должен подбирать лечащий врач, специализированный продавец или реабилитант.
Внимание! Не следует Использовать изделие неправильного размера.
Внимание! В случае сопутствующих варикозных заболеваний, воспаления глубоких вен в прошлом,
отеков нижних или верхних конечностей, применение ортеза возможно исключительно после
консультации у лечащего врача.
Внимание! Не используйте продукт, если он деформирован или поврежден.
Внимание! Не следует Давать детям и лицам с ограниченным сознанием без присмотра опекуна.
Внимание! Не следует Использовать изделие не по назначению.
Внимание! Перед первым использованием продукта удалите всю упаковку (бумажную и пластиковую).
Упаковка не игрушка! Хранить вдали от детей и животных.
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M 13
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Простынь должена быть аккуратно заправлена, чтобы правильно выполнять свою функцию.
Простынь не может быть свернута, ее нужно растянуть по бокам и заправить под матрац.
Внимание! Убедитесь, чтобы сервисный клапан в элементах системы всегда был закрыт (если
присутствует). Не открывайте его без необходимости высыпания или добавления гранул.
Внимание! Во время использования и очистки компонентов системы следует уделять особое внимание,
чтобы не повредить их, например, острым предметом.
Внимание! Компоненты системы должны храниться в чистой и сухой комнате. Убедитесь, что
неиспользованные подушки не были ничем нагружены.
Внимание! В случае механического повреждения элемент должен быть возвращен производителю c
целью ремонта.
Внимание! Рекомендуется использовать простынь индивидуально одним человеком. В случае
использования простыни большим числом людей следует мыть после каждого использования, в
соответствии с рекомендациями.
Внимание! Перед использованием подушки STABILObed® каждый раз нужно убеждаться в том, что
место применения (например, кровать, матрас, сиденье) не имеет острых краев, металлических деталей,
пружин и других возможных элементов, которые могли бы повредить подушку. При механических
повреждениях подушки производитель не несет ответственности.
Внимание! Со временем объем заполнения (гранулы) подушки уменьшится. Это его естественная
особенность. Полистирольный гранулят под давлением систематически измельчается. Если это
произойдет, мы рекомендуем заменить или восполнить гранулы в подушке. Вы можете сделать это легко
через специальную воронку в подушке и мешок для гранул, который можно купить в двух размерах. При
выборе размера мешка следует операться на размер вашей подушки. Уменьшение объема гранулята
является его естественной особенностью и не подлежит рекламации.
Внимание! Изделие будет выполнять свою функцию правильно в том случае, если будет приспособлено
к росту и весу тела пациента, на что следует обратить внимание при покупке продукт. Главным
принципом приспособления продукт является обеспечение пациенту максимального чувства
безопасности. Не следует насильно устанавливать положение тела пациента это может привести к
дискомфорту и возникновению неправильной осанки у пользователя.
Внимание! O любом серьезном инциденте, связанном с устройством, необходимо сообщать
производителю и компетентному органу государства, в котором проживает пользователь или пациент.
Внимание! Если вы заметили какие-либо тревожные симптомы, например, кожную аллергию,
потертости, пролежни, немедленно прекратите использование продукта,необходимо извлечь
пользователя из устройства и положить его. Если нежелательные симптомы не исчезнут, немедленно
обратитесь к врачу или физиотерапевту. Если симптомы утихли, сообщите об этом лечащему врачу или
физиотерапевту, чтобы принять решение о дальнейшем ходе реабилитационного процесса.
Список всех запасных частей для выбранного продукта доступен для загрузки на сайте
www.stabilobedsystem.com
Внимание! Со временем объем наполнения (гранулы) подушек STABILObed® уменьшается. Это его
естественная особенность. Гранулы полистирола систематически измельчаются под давлением. При
возникновении такой ситуации рекомендуем заменить или досыпать гранулы в подушке. Сделать это
легко через специальную воронку в подушке и пакетик с гранулами, которые можно приобрести в двух
размерах. При выборе размера пакетика с гранулами учитывайте размер подушки, которая у вас есть.
Уменьшение объема гранул является его естественной особенностью и не подлежит рекламации.
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
14
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
КАК ЗАПОЛНИТЬ ГРАНУЛЫ?
Для заполнения вкладыша гранулятом STABILObed® нужно:
3. Открыть карман на липучке.4. Снять защитку мешочка с
гранулятом.
1. Расстегнуть замок подушки.2. Вытащить хлопковый
вкладыш с гранулами.
КАК ЗАПОЛНИТЬ ГРАНУЛЫ?
5. Поместить воронку с
гранулятом внутрь кармана и
высыпать желаемое количество.
6. После наполнения нужно установить
защиту гна мешочек с гранулятом,
закрыть вкладыш и поместите его в
чехол PureMed ™.
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M 15
Подушки, предназначенные для
установки их непосредственно на
трубчатый матрас, оснащены
прививочными ремнями.
1. крепежные ремни должны быть
пропущены через щель между
сегментами матраса.
МОНТАЖ ПОДУШЕК НА МАТРАС
2. Ремни должны быть привиты напротив
друг друга, на соседних сегментах
матраса.
ВНИМАНИЕ: Не прокладывайте ремни по окружности
на одном сегменте матраса. Это может привести к
недостаточной стабилизации подушки и повреждению
матраса.
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M
16
S T A B I L O B E D S Y S T E M . C O M 17
СИМВОЛЫ
Номер в каталоге
Серийный номер
Перед пользованием следует ознакомиться с
инструкцией обслуживания
Внимание!
Производитель
Хранить в сухом месте
Заявление о том, что продукт
удовлетворяет основные требования
SN
REF
Не допускать попадание прямых солнечных
лучей
Относительная влажность хранения
Предельная температура хранения
Медицинский компонент
MD
Дата изготовления
25/U/6
WERSJA / VERSION: 05.01.2023
© Sławomir Wroński 2023
/